Thursday, January 22, 2026

20260123 CDTL HST D450 29 January 1950 Điện tín từ Tổng lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao.

20260123 CDTL HST D450 29 January 1950 Điện tín từ Tổng lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao.


***

Các quyền được Pháp chuyển giao cho Việt Nam vào đầu năm được quy định trong 27 thỏa thuận được ký kết giữa đại diện Pháp và Việt Nam tại Sài Gòn vào ngày 29 tháng 12 năm 1949 (The powers transferred by France to Viet-Nam on the first of the year were set forth in 27 agreements signed by French and Vietnamese representatives at Saigon on December 29, 1949.)

***

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d450

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_703

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_707

Google Translated

Tài liệu 450

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, năm 1950, Đông Á và Thái Bình Dương, Tập VI

751G.02/1–2950: Điện tín Tổng Lãnh sự Abbott tại Sài Gòn gửi Bộ trưởng Ngoại giao

Mật

Sài Gòn, ngày 29 tháng 1 năm 1950 — trưa.

65. Từ Jessup. Tôi vừa trở về từ Hà Nội, nơi tôi đã đọc bức điện của Bảo Đại ngày 27 và để lại bản sao bằng tiếng Pháp và tiếng Anh. Ông ấy không đưa ra câu trả lời chính thức nào mà chỉ yêu cầu tôi chuyển lời cảm ơn đến Bộ trưởng. Nội dung bức điện được đăng trên báo chí địa phương ở Hà Nội sáng ngày 28 mà không có bình luận gì. Bảo Đại đã trao cho tôi một bản ghi nhớ toàn diện về Chương trình Bốn điểm và bản ghi nhớ này đang được gửi đi qua đường bưu điện. Phần mở đầu chứa đựng sự đánh giá chính xác đáng ngạc nhiên về cả chương trình của Liên Hợp Quốc và Hoa Kỳ. Bản ghi nhớ bao gồm các yêu cầu cụ thể chi tiết về viện trợ mà Abbott sẽ báo cáo sau. Điểm nổi bật là sự nhấn mạnh vào nhu cầu viện trợ quân sự. Điều này đã cho tôi cơ hội trong cuộc phỏng vấn thứ hai vào sáng ngày 28 để nhấn mạnh khía cạnh hợp tác của toàn bộ chương trình và sự cần thiết phải tiếp tục dựa vào người Pháp. Bảo Đại nhấn mạnh mong muốn mối quan hệ chặt chẽ với Hoa Kỳ và chủ đề này được các quan chức khác lặp lại, đáp lại điều đó tôi tiếp tục nhấn mạnh sự cần thiết phải hợp tác với người Pháp. Việc đón tiếp chúng tôi được lên kế hoạch rất công phu với rất nhiều biểu ngữ chào mừng đặc biệt trên đường phố bằng tiếng Anh và cờ Mỹ được treo khắp thành phố, ngay cả ở những khu vực không được dọn dẹp và chuẩn bị cho chuyến thăm của tôi. Gibson nhận xét rằng việc chuẩn bị công phu hơn nhiều và tình cảm thân Mỹ rõ rệt hơn nhiều so với việc chuẩn bị và tình cảm thân Anh khi MacDonald ở đây. [Trang 703]

Bảo Đại tạo ấn tượng tốt về sự chân thành và hiểu biết các vấn đề, nhưng không phải là người có sức mạnh hay quyền lực lớn. Vấn đề chính là thuyết phục những người lưỡng lự đứng về phía ông ta. Việc Pháp phê chuẩn Hiệp định ngày 8 tháng 3 sẽ giúp ích, nhưng cần thêm những động thái khác từ phía họ. Người Việt dường như rất coi trọng sự công nhận của chúng ta. Mặc dù quyền lực thực tế và tiềm năng của Bảo Đại có phần đáng ngờ đối với tôi, nhưng vì quyết định công nhận đã được đưa ra, chúng ta nên hành động nhanh chóng nhất có thể, tùy thuộc vào hành động của Pháp. Cần tiếp tục gây áp lực lên Pháp ở Paris. Tôi đã trình bày quan điểm của chúng ta với Pignon và các quan chức Pháp khác ở đây. Tôi đề nghị thông điệp công nhận nên nhấn mạnh rằng điều này xuất phát từ thành tựu độc lập thực tế của họ và sự thông cảm của chúng ta đối với khát vọng dân tộc của họ.

Đã gửi cho Bộ Ngoại giao số 65; Bộ Ngoại giao chuyển cho Paris số 32. [Jessup.]

Abbott

1. Theo chỉ thị trong điện tín số 27 và 29 gửi đến Sài Gòn (ngày 21 và 23 tháng 1), mặc dù không được in ấn, ông Jessup đã chuyển lời nhắn sau:

“Bộ trưởng Ngoại giao, Dean Acheson, đã chỉ thị tôi bày tỏ với Bệ hạ sự hài lòng của Chính phủ Hoa Kỳ về việc Bệ hạ tiếp nhận các quyền lực được Cộng hòa Pháp chuyển giao vào đầu năm nay, và những lời chúc tốt đẹp nhất của chúng tôi dành cho tương lai của Quốc gia Việt Nam, mà chúng tôi mong muốn thiết lập mối quan hệ chặt chẽ hơn. Chính phủ của tôi tin rằng cả người dân Việt Nam và người dân Pháp đều đáng được chúc mừng về sự phát triển này.

“Bộ trưởng Ngoại giao cũng yêu cầu tôi bày tỏ hy vọng cá nhân của ông rằng Bệ hạ sẽ thành công trong những nỗ lực hiện tại nhằm thiết lập sự ổn định và thịnh vượng ở Việt Nam, điều mà Bệ hạ có thể yên tâm rằng Chính phủ của tôi đang theo dõi sát sao.”

Văn bản tuyên bố này được Bảo Đại công bố vào ngày 27 tháng 1 và Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ công bố vào ngày 30 tháng 1.

Các quyền được Pháp chuyển giao cho Việt Nam vào đầu năm được quy định trong 27 thỏa thuận được ký kết giữa đại diện Pháp và Việt Nam tại Sài Gòn vào ngày 29 tháng 12 năm 1949. Các công ước này đề cập đến các khía cạnh quân sự, kinh tế, tư pháp, tài chính và văn hóa, cũng như các vấn đề về công trình công cộng, y tế công cộng, thông tin và nhân sự.

2. Bản ghi nhớ được truyền đạt trong công văn số 54 từ Sài Gòn, ngày 11 tháng 2; bản đính kèm không kèm theo công văn trong hồ sơ của Bộ Ngoại giao (851G.00/2–1150). Bản ghi nhớ được tóm tắt trong điện tín số 69 từ Sài Gòn, ngày 31 tháng 1, trang 707.

3. William M. Gibson, Trợ lý đặc biệt của Đại sứ Jessup trong chuyến công du Viễn Đông. Gibson, Lãnh sự tại Hà Nội cho đến ngày 1 tháng 1 năm 1950, được bổ nhiệm vào Văn phòng các vấn đề Philippines và Đông Nam Á sau khi kết thúc nhiệm vụ của Jessup.

4. Cao ủy MacDonald đã đến thăm Đông Dương vào tháng 11 năm 1949, hội đàm với các quan chức Pháp và Việt Nam.

List of abbreviations and symbols

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/terms

Multilateral Relations:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp1

Indochina:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp5

Policy of the United States with respect to Indochina; United States recognition of Vietnam, Laos, and Cambodia as Associated States within the French Union; the extension of United States military assistance to French Union forces; United States economic, military, and diplomatic support for the Associated States (Documents 439–607)

4.    Document 450

Foreign Relations of the United States, 1950, East Asia and the Pacific, Volume VI

751G.02/1–2950: Telegram

The Consul General at Saigon (Abbott) to the Secretary of State

secret

Saigon, January 29, 1950—noon.

65. From Jessup. Just returned from Hanoi where read message Bao Dai 27th and left copy in French and English.1 He made no formal reply and merely asked me to transmit thanks to Secretary. Text carried local press Hanoi morning 28th without comment. Bao Dai handed me comprehensive memo re Point Four and which is being pouched.2 Introductory part contains surprisingly accurate appreciation both UN and US programs. Memo includes detailed specific requests for aid on which Abbott will report later. Striking aspect is emphasis on need military aid. This gave me opportunity at second interview morning 28th to stress cooperation aspect of whole program and necessity continuing reliance on French. Bao Dai stressed desire close US ties and this theme repeated by other officials in response to which I kept stressing need for cooperation with French also. Our reception was very elaborately planned with tremendous display of special street banners of welcome in English and American flags flying all through city even in parts which were not cleared and prepared for my visit. Gibson3 remarks preparation much more [Page 703] elaborate and pro-American feeling much more evident than preparation and British feeling when MacDonald was here.4

Bao Dai makes favorable impression sincerity and understanding of problems but not of great force or great strength. Chief problem is winning fence sitters to his side. French ratification March 8 Agreements will help but more gestures needed from them. Viets seem to attach great importance our recognition. Although Bao Dai’s actual and potential authority somewhat dubious to me, since decision already made to recognize we should move just as quickly as French action permits. Pressure on French in Paris should continue. Have urged our point of view on Pignon and other French officials here. Suggest message of recognition should stress fact it results from their actual achievement independence and our sympathy their national aspirations.

Sent Department 65; Department pass Paris 32. [Jessup.]

Abbott

1.    In accordance with instructions contained in telegrams 27 and 29 to Saigon (January 21 and 23), neither printed, Jessup delivered the following message:

“The Secretary of State, Dean Acheson, has instructed me to express to Your Majesty the gratification of the United States Government at the assumption by Your Majesty of the powers transferred by the French Republic at the beginning of this year, and its confident best wishes for the future of the State of Viet Nam with which it looks forward to establishing a closer relationship. My Government believes that both the people of Viet Nam and the people of France are to be congratulated on this development.

“The Secretary of State also asked me to express his personal hopes that Your Majesty will succeed in his present endeavors to establish stability and prosperity in Viet Nam, which, Your Majesty may be assured, my Government is following with close attention.”

The text of this statement was released by Bao Dai on January 27 and by the Department of State on January 30.

The powers transferred by France to Viet-Nam on the first of the year were set forth in 27 agreements signed by French and Vietnamese representatives at Saigon on December 29, 1949. These conventions dealt with aspects of military, economic, judicial, financial, and cultural affairs, as well as with public works, public health, information, and personnel matters.

2.    The memorandum was transmitted in despatch No. 54 from Saigon, February 11; the enclosure does not accompany the despatch in the files of the Department of State (851G.00/2–1150). The memorandum is summarized in telegram 69 from Saigon, January 31, p. 707.

3.    William M. Gibson, Special Assistant to Ambassador Jessup during his tour of the Far East. Gibson, Consul at Hanoi until January 1, 1950, was assigned to the Office of Philippine and Southeast Asian Affairs at the conclusion of the Jessup mission.

4.    Commissioner General MacDonald visited Indochina in November 1949, conferring with French and Vietnamese officials.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/ch6

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d450

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_703

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_707

Thân thế (các) nhân vật

Bao Dai,

Chief of State of Vietnam.

Acheson, Dean,

Secretary of State to January 20, 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Dean_Acheson

https://history.state.gov/departmenthistory/people/acheson-dean-gooderham

https://millercenter.org/president/truman/essays/acheson-1949-secretary-of-state

https://www.britannica.com/biography/Dean-Acheson

https://professorships.jhu.edu/professorship/dean-acheson-chair/

https://adst.org/oral-history/fascinating-figures/dean-acheson-architect-of-the-cold-war/

https://www.trumanlibrary.gov/library/personal-papers/dean-g-acheson-papers

https://www.ebsco.com/research-starters/history/dean-acheson

Malcolm MacDonald,

Commissioner General for the United Kingdom in Southeast Asia

https://en.wikipedia.org/wiki/Malcolm_MacDonald

https://archiveshub.jisc.ac.uk/search/archives/da0c8726-0d80-3c22-b321-90060f730d08

https://www.nytimes.com/1981/01/12/obituaries/malcolm-macdonald-british-envoy-and-son-of-ex-prime-minister.html   

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d781

https://angkordatabase.asia/authors/malcolm-macdonald

https://eprints.whiterose.ac.uk/id/eprint/127053/3/A_Diplomat_and_Collector_article%20accepted%20version.pdf

https://stories.durham.ac.uk/macdonald/

https://www.nlb.gov.sg/main/image-detail?cmsuuid=2c66a51f-d33a-442f-a6d4-43122b46d5e3

https://brill.com/display/book/edcoll/9789004218031/B9789004218031-s012.xml

https://nehruarchive.in/people/malcolm-j-macdonald

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1951v06p1/d163

20260123 CDTL HST DDE D12 1 February 1952 Điện tín từ Bộ trưởng Heath tại Sài Gòn gửi Bộ Ngoại giao.

20260123 CDTL HST DDE D12 1 February 1952 Điện tín từ Bộ trưởng Heath tại Sài Gòn gửi Bộ Ngoại giao.


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d12

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_26

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_27

Google Translated

Tài liệu 12

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1

751G.00/2–152: Điện tín từ Bộ trưởng Heath tại Sài Gòn gửi Bộ Ngoại giao

Mật

Sài Gòn, ngày 1 tháng 2 năm 1952—10 giờ sáng

1515. Thông tin báo cáo từ Paris 562. Letourneau đã tổ chức bữa trưa cho các quan chức cấp cao người Mỹ tại đây, trong đó có Ginsberg, thành viên ủy ban quốc gia của các cựu chiến binh Do Thái hiện đang thăm Sài Gòn. [Trang 26]

Sau bữa trưa, tôi đã có cuộc nói chuyện riêng dài với Letourneau, người khẳng định tinh thần của quân đội Pháp ở phía bắc rất tốt mặc dù giao tranh rất ác liệt; rằng Salan tin chắc tình hình đang được kiểm soát tốt; rằng việc chiếm đóng Hòa Bình đã gây khó khăn nghiêm trọng cho các hoạt động của Việt Minh, thể hiện qua các cuộc tấn công tốn kém của họ vào lực lượng và đường dây liên lạc của Pháp tại đó. Letourneau đã có cuộc nói chuyện dài với Hữu ngày hôm qua, trong đó ông nói với Hữu rằng Pháp không hề có ý định lật đổ chính phủ của Hữu, nhưng Pháp phải nhấn mạnh rằng ông ta phải cải tổ nội các để bảo đảm một chính quyền hiệu quả. Ông nói với Hữu rằng ông ta thực sự sợ hòa bình (và sự ra đi của quân đội Pháp) vì ông ta phải nhận ra rằng nếu chính phủ không được tăng cường đáng kể, nó sẽ sụp đổ trước Việt Minh chỉ vì sự yếu kém mà không cần bất kỳ cuộc tấn công nào. Ông đã nhấn mạnh rằng Hữu phải soạn thảo ngân sách. Ông nói rằng Hữu đã phản ứng không tốt trước những lời chỉ trích này và khẳng định chính phủ của mình hiệu quả. Hữu ám chỉ rằng việc nhấn mạnh việc công bố ngân sách là do áp lực từ phía Mỹ. Hữu lập luận rằng ông đã từ chối cho người Mỹ xem ngân sách vì thiếu sự cho phép đầy đủ từ Pháp. Letourneau trả lời rằng ngân sách không phải là thứ cần giữ bí mật mà là thứ cần công khai cho mọi người. Letourneau nói rằng ông cảm thấy tức giận trước việc chính phủ của Hữu liên tục bị gọi là chính phủ "con rối". Ông nghĩ rằng sẽ rất tốt nếu có một chính phủ con rối, nhưng không phải là một chính phủ con rối luôn cằn nhằn với ông. Hữu đã cố gắng lấy lòng những người theo chủ nghĩa dân tộc cực đoan bằng cách tấn công Pháp nhưng đã thất bại.

Letourneau sẽ lên đường đến Đà Lạt vào ngày mai để tham dự hội nghị kéo dài hai ngày với Bảo Đại. Ông sẽ nhấn mạnh rằng Pháp sẽ kiên định trung thành ủng hộ Bảo Đại. Chính phủ Pháp không yêu cầu khoảng 30 quốc gia công nhận chính phủ lâm thời mà là chính phủ Việt Nam vĩnh viễn (de jure), được tượng trưng bởi Bảo Đại với tư cách là nguyên thủ quốc gia. Về những tin đồn rằng Pháp sẽ cố gắng đạt được một thỏa thuận hòa bình với Việt Minh, trên thực tế, việc đạt được bất kỳ thỏa thuận nào thông qua đàm phán là điều không thể tưởng tượng được. Nếu, trái với mọi khả năng, việc đàm phán chấm dứt chiến sự trở nên khả thi, Chính phủ Pháp sẽ không thực hiện bất kỳ bước nào mà không có sự cho phép đầy đủ trước đó của Bảo Đại, đồng thời tôn trọng vị trí nguyên thủ quốc gia của ông.

Letourneau hỏi tôi cảm nhận của tôi về Bảo Đại trong cuộc nói chuyện với ông ấy. Tôi nói rằng Bảo Đại lo ngại về những khó khăn trong việc thành lập một chính phủ hiệu quả, những khó khăn tài chính của Việt Nam và tình trạng bế tắc chưa được giải quyết do sự "không tương thích" giữa Pháp và Việt Nam. Vì Bảo Đại đã ủy quyền cho tôi, tôi đã đề cập với Letourneau về tuyên bố được cho là của De Lattre (xem điện tín 1505, báo cáo gửi Paris 559, ngày 30 tháng 1) rằng trong trường hợp kết thúc nhiệm vụ của ông ta, không người Pháp nào được giao chức vụ tổng tư lệnh và cao ủy cùng lúc, mà những chức danh này nên được trao cho Bảo Đại. Tôi nói với ông ấy rằng tôi chưa thảo luận chi tiết về "ý tưởng" này nhưng tôi cho rằng Bảo Đại muốn nói rằng chức danh Tổng tư lệnh ít nhất sẽ chỉ mang tính hình thức mà không thực sự nắm quyền chỉ huy trực tiếp. Letourneau không phản đối ý tưởng này mạnh mẽ như tôi mong đợi. Ông ấy nói rằng tất nhiên Bảo Đại không thể chỉ huy lực lượng Pháp nhưng với tư cách là nguyên thủ quốc gia, ông ấy sẽ chỉ huy Quân đội Quốc gia Việt Nam. Điều rất quan trọng là Bảo Đại phải có quyền chỉ huy thực sự đối với Quân đội Quốc gia Việt Nam. [Trang 27]

Nó không được phép rơi vào sự kiểm soát của Hửu để có thể bị sử dụng chống lại Bảo Đại trong tương lai.

Letourneau tiếp tục nói rằng ông hoàn toàn không phản đối việc đưa những người theo chủ nghĩa dân tộc thẳng thắn vào chính phủ Việt Nam được cải tổ. Tuy nhiên, vào thời điểm này, họ không được phép kích động việc sửa đổi thỏa thuận cơ bản với Pháp. Ông Letourneau biết rất rõ rằng những thỏa thuận này sẽ được sửa đổi khi hòa bình được lập lại và ông có thể dễ dàng đưa ra tuyên bố chính thức rằng khi hòa bình đến, toàn bộ vấn đề quan hệ với Pháp sẽ được đàm phán lại. Tuy nhiên, nếu ông làm vậy bây giờ, sẽ có nguy cơ rất lớn là trong vòng vài tháng nữa, các bậc phụ huynh, chính trị gia và người đóng thuế Pháp sẽ từ chối cho phép tiếp tục những hy sinh về quân sự và tài chính hiện nay ở Đông Dương.

Tôi đã nói với Letourneau rằng tôi đã khuyên Bảo Đại, dù có được trao thêm tước hiệu, quyền lực hay phương tiện gì đi nữa, hãy rời khỏi nơi nghỉ dưỡng trên núi, đến sống ở Sài Gòn và Hà Nội và tích cực tham gia vào chính phủ và việc thành lập quân đội quốc gia. Nếu ông ấy làm vậy, tôi chắc chắn ông ấy sẽ nhận được sự ủng hộ và thành công. Letourneau rất vui khi nghe tin ông ấy đã được khuyên như vậy; đó là điều cần thiết vào lúc này. Letourneau nói rằng ông hy vọng sẽ có thể thảo luận về việc Hoàng hậu trở lại Sài Gòn. Ông nhận xét rằng ông từng nói với Bảo Đại rằng ông có thể sử dụng Cung điện Norodom, nhưng chỉ sau khi một dinh thự thích hợp được xây dựng cho đại diện Pháp. Lúc đó, Bảo Đại dường như không mấy quan tâm đến lời đề nghị này, chỉ nói rằng ông muốn có một dinh thự mới cho riêng mình.

Heath.

List of Sources

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources

List of Abbreviations and Symbol

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms

List of Persons

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons

Policy of the United States with respect to Indochina, 1952: U.S. assistance to French Union forces; military, economic, and diplomatic support for the Associated States of Indochina (Documents 1–161)   

1.    Document 12

Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1

751G.00/2–152: Telegram

The Minister at Saigon (Heath) to the Department of State

secret

Saigon, February 1, 1952—10 a.m.

1515. Rptd info Paris 562. Letourneau gave luncheon for ranking Amers here and included Ginsberg, natl comm Jewish war vets presently visiting Saigon. [Page 26]

After luncheon had long talk alone with Letourneau who asserted morale Fr troops on north good altho fighting bitter; that Salan felt sure sitn well in hand; that Hoa-Binh occupation had gravely embarrassed VM operations as shown by their costly attacks there against Fr forces and communications. Letourneau had long talk yesterday with Huu in which he told latter there not slightest intention France to cause downfall Huu Govt but France must insist he reorganize cabinet to provide efficient admin. He told Huu latter really afraid of peace (and departure Fr troops) because he must realize that unless govt greatly strengthened it wld fall to VM out of sheer weakness without any attack being made against it. He had insisted that Huu produce budget. Said Huu took these criticisms in bad part and insisted govt efficient. Huu intimated this insistence on his publishing budget was due to Amer pressure. Huu argued he had refused show Americans budget because lacking full auth of Fr. Letourneau replied that budget was not something to keep secret but to show to everyone. Letourneau said he felt irate at constant ref to Huu’s govt as a “puppet” govt. He tempted think it wld be very fine to have puppet govt but not puppet govt that was always snarling at him. Huu tried curry favor with rabid natlist by attacking France but had failed.

Letourneau leaves tomorrow for Dalat for two day conf with Bao Dai. He will emphasize Fr will be unwaveringly loyal in supporting Bao Dai. Fr Govt had not asked some 30 odd nations to recognize transitional cab but permanent state of Vietnam as symbolized by Bao Dai as chief state. As for rumors Fr wld attempt conclude some peace settlement with VM it practically inconceivable that any such settlement cld be obtained by negot. If against all likelihood, it shld become possible to negot an end to hostilities, Fr Govt wld not take slightest step without full prior auth of Bao Dai with full regard to latter’s position as chief state.

Letourneau asked how Bao Dai seemed during my talk with him. I said Bao Dai concerned with difficulty in now manning efficient govt, financial difficulties Vietnam and unresolved stalemate of “incompatibility” between Fr and Viets. Since Bao Dai had so auth me, I mentioned to Letourneau alleged statement De Lattre (see Legtel 1505, rptd Paris 559, Jan 30) that in case of termination his mission no Frenchman shld be given combined function com gen and high comm but these titles shld be vested in Bao Dai. I told him I had not discussed this “idea” at length but assumed Bao Dai meant that title of CIC at least wld be nominal without his exercising direct command. Letourneau did not reject this idea as violently as I had expected. He said of course Bao Dai cld not command Fr forces but as chief state he wld be comm Viet Natl Army. It very important that Bao Dai have more than nominal command of Viet Natl Army. It [Page 27] must not fall under Huu’s control for possible eventual use against Bao Dai.

Letourneau went on to say that he by no means opposed to inclusion of outspoken nationalists in reshuffled Viet Govt. They must not, however, at this time agitate for revision of basic accord with Fr. He, Letourneau, knew perfectly well these accords wld be revised once peace came and he cld at this time easily make official declaration that when peace arrived whole matter of relationship with Fr wld be renegotiated. If he did so now, however, there gravest danger that within few months Fr parents, polits and taxpayers wld refuse allow continuance present mil and fin sacrifices in Indochina.

I told Letourneau that I had urged Bao Dai, whether or not he given additional titles, powers or facilities, to leave his mountain retreat, take up residence in Saigon and Hanoi and actively interest himself in govt and formation natl army. If he did so I sure he wld meet with support and success. Letourneau glad hear he had been given this advice; it necessity of hour. Letourneau said he hoped be able discuss return to Saigon of Empress. He remarked he had once told Bao Dai he cld have Norodom Palace but not until appropriate residence had been built for Fr rep. Bao Dai had not then seemed much interested in this offer except say he wld prefer new residence for himself.

Heath.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp1

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d12

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_26

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_27

Thân thế (các) nhân vật

Bao Dai,

Chief of State of Vietnam.

De Lattre De Tassigny, Général d’Armée Jean,

French High Commissioner and Commander of French Forces in Indochina, December 1950–November 1951; died January 1952.

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Lattre_de_Tassigny

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d8

https://www.britannica.com/biography/Jean-de-Lattre-de-Tassigny

https://ww2db.com/person_bio.php?person_id=738

Heath, Donald R.,

Ambassador (Minister to June 1952) at Saigon accredited to Vietnam, Laos, and Cambodia. Appointments terminated October (Cambodia) and November (Vietnam, Laos) 1954.

https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_R._Heath

https://history.state.gov/departmenthistory/people/heath-donald-read

https://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c81260v0/

Letourneau, Jean,

French Minister in Charge of Relations with the Associated States until July 1953; also served as French High Commissioner in Indochina, April 1952–July 19, 1953.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d220

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Letourneau

https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch012.asp

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d53

https://en.wikisource.org/wiki/United_States_%E2%80%93_Vietnam_Relations,_1945%E2%80%931967:_A_Study_Prepared_by_the_Department_of_Defense/IV._A._4._U.S._Training_of_Vietnamese_National_Army,_1954%E2%80%9359

https://granger.com/0146908-jean-letourneau-frech-minister-jean-letourneau-at-the-depar-image.html

Nguyen Huu Tri,

Governor of Northern Vietnam, 1952–1954; leader of the Dai Viet (Vietnamese political party).

Sihanouk, Prince Norodom,

Norodom Sihanouk,

King of Cambodia to March 1955, thereafter Prince of Cambodia; Prime Minister and Foreign Minister, October 1955–January 1956; Prime Minister, Foreign Minister, and Minister of the Interior, March–April 1956; Prime Minister, September–October 1956; Prime Minister, Foreign Minister, Minister of Plans, and Minister of the Interior, April–July 1957

Cambodian Head of State until March 1970; thereafter, leader of Cambodian Government in exile in Beijing

Prince, Head of State of Cambodia until March 18, 1970; thereafter, leader of the Cambodian government-in-exile in Beijing (GRUNK)

4/11/75 - Phnom Penh Evacuation

Salan, Général Raoul,

Commander of French Forces in Indochina, April 1, 1952–May 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Raoul_Salan

https://www.britannica.com/biography/Raoul-Albin-Louis-Salan

https://www.britishpathe.com/asset/219896/

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d21

http://saigon-vietnam.fr/raoul-salan_en.php

https://foreignlegion.info/1952-battle-of-na-san/

https://grokipedia.com/page/Raoul_Salan

https://historfiction.fandom.com/wiki/Raoul_Salan

https://www.upi.com/Archives/1984/07/03/General-Raoul-Salan-one-of-the-four-French-military/7009457675200/