Saturday, August 31, 2013

20130831 Tư Sang Đã Bán Vịnh Bắc Bộ?

20130831  Tư Sang Đã Bán Vịnh Bắc Bộ?
Vấn đề Trương Tấn Sang ký 10 thỏa hiệp với Tập Cận Bình trong tháng 06/2013 vừa qua đã bắt đầu có dấu hiệu của một hậu quả bán nước xin đồng bào hảy đọc tài liệu dưới đây để xem tư Sang bán nước như thế nào và hậu quả ra sao!?
 

Đảng Cộng sản Việt Nam mở cửa mời Trung Quốc chiếm Biển Đông - Kỳ 1 (Huỳnh Tâm)



Cập nhật lần cuối ngày Thứ bảy, 31 Tháng 8 2013 12:46




“…Mỗi bên đồng hợp tác 27 năm, cho nhiều thế hệ tiếp nối liên tục, khai thác quần đảo Bạch Long Vĩ. Nói cách khác, Đặng Tiểu Bình muốn tìm thời gian dài để tiện nuốt trửng Vịnh Bắc Bộ không thông qua phân định lại hải giới…”








  

Friday, August 30, 2013

20130830 Giặc đã ùa vào nhà Việt Nam - Kỳ 14







Phần đất trong bản đồ trên nằm sâu trong lãnh thổ Việt Nam đã mất hoàn toàn vào tay rợ Hán thế mà giặc Ba đình cho đến nay vẩn im lặng lại còn gửi quân đội và công an sang Bắc Kinh để huấn luyện, tiếp theo việc Lê Hiếu Đằng và Hồ Ngọc Nhuận lại lên tiếng lập ra đảng đối lập trong lúc nầy. 


Liệu việc huấn luyện người cùng việc lập đảng có phải là một sự phối hợp cho một chiến thuật hỏa mù mới để cai trị toàn cỏi đất nước Việt Nam của rợ Hán do giặc Ba đình dẩn vào ngôi nhà Việt?

Cập nhật lần cuối ngày Thứ năm, 22 Tháng 8 2013 18:26

“…toàn dân Việt Nam không hề biết đến cuộc chiến bỉ ổi này, một cuộc chiến khốc liệt nhất trong lịch sử Việt Nam, đến đỗi núi xương trắng của tuổi xanh phơi cao ngất trời, sông suối máu đỏ chảy xiết hơn mùa nước lũ, thấu sương mù, khí lạnh cả bầu trời cao nguyên Lão Sơn…” .....

20130830 BVN.

Thursday, August 29, 2013

20130829 Sĩ quan giặc Ba đình được huấn luyện tại Tây An.


20130829 Sĩ quan quân đội giặc Ba đình được huấn luyện tại Tây An.

Như chúng tôi  đã báo động từ trước toàn bộ sậu giặc Ba đình là người của rợ Hán.

Từ bộ chính trị xuống cho tới cái gọi là quân đội nhân dân anh hèn và với tình trạng đất nước hiện nay đã cho thấy hệ thống điều hành của rợ Hán đã xuống tới cấp xã, ấp.

Hiểu như thế đồng bào sẽ không ngạc nhiên với những biến chuyển chính trị trên đất nước Việt Nam.

Vào ngày 02 tháng 6 năm 2013 Nguyễn Chí Vịnh đã đưa một số sĩ quan trẽ của giặc Ba đình đi thụ huấn tại học viện chính trị Tây An của rợ Hán.

Những tài liệu bên dưới đây đã được lấy xuống từ trên website của rợ Hán và được chuyển dịch lại qua Anh ngữ của hệ thống Google.

“Có người đã đặt câu hỏi là nếu quân đội giặc Ba đình được huấn luyện tại Bắc Kinh thì đã sao?
Quân đội giặc Ba đình củng đã được huấn luyện tại Hoa Kỳ như thế đấy chỉ là để cân bằng lực lượng hai bên mà thôi!”

Xin thưa rất có “sao” vì đây là sự tồn vong của cả một dân tộc là đồng bào Việt Nam, đất nước Việt Nam.

Củng đã có người bình luận về việc đấu đá bên trong nội bộ của đảng cộng sản Việt Nam là vì có hai phe thân Mỹ và thân Trung cộng!

Sai!

Những lý luận trên đều sai vì chẳng có phe thân Mỹ củng chẳng có phe thân Trung cộng mà tất cả đều là thuần tay sai rợ Hán và tất cả chỉ là màng diển kịch của tình báo rợ Hán để xoa dịu, trấn an đồng bào Việt Nam ngỏ hầu mua thời gian cho đến khi bọn rợ Hán đủ người cai trị Việt Nam.

Đấy là sách lược “lưỡng thể hay lưỡng thê, lưỡng tính” của tình báo rợ Hán: muốn đực có đực, muốn cái có cái.

Chúng tôi phải dùng từ ngữ “lưỡng thể, hay lưỡng thê, lưỡng tính” diễn tả tình trạng phe thân tầu , phe thân Mỷ đấu đá lẩn nhau trong ngành động vật học ở đây để đồng bào có thể dễ hiểu.

Liệu vấn đề sáng lập đảng của hai ông Lê Hiếu Đằng và Hồ Ngọc Nhuận có liên quan gì đến việc huấn luyện người tại Tây An, Bắc Kinh gần đây của Nguyễn Chí Vịnh?


Bên dưới đây là những hình ảnh từ website của rợ Hán và chúng tôi không phiên dịch lại sang Việt ngữ.


Vietnamese troops went to China to participate in training young officers

02/06/2013 13:58 Posted by: liqiuyang













June 6, 2013, the Vietnamese People’s Army delegation to China politically senior cadres attend short courses. The military and political cadres trained Vietnamese delegation will go to Xi’an Politics Institude training.














June 6 morning, the Vietnamese delegation led by China’s Deputy Defense Minister Nguyen Chi Wing Vietnam visited the Chinese Defense Minister Chang Wanquan. The early arrival on June 5 young officer in Vietnam People’s Army delegation also Chengdu and Chengdu Military Command football team conducted a football match.














Vietnam People’s Army General Political Secretary Nguyen Van cadre work on behalf of the General Political leadership will cave to go to China for training cadres delegation of lecture.


















Vietnemese Deputy Defense Minister to visit China Defense Minister Chang Wanquan







Từ những tài liệu hình ảnh nầy cho ta thấy Nguyễn Chí Vịnh là một tay sai hửu ích của rợ Hán và không chừng việc bán đất từ cao điểm 1509 củng xuất xứ từ tên thái thú nầy.
Liệu Nguyễn Chí Vịnh có thể là một tên tầu dưới cái vỏ bọc là con của Nguyển Chí Thanh?


Vietname Deputy Defense Minister’s visit to China to face sharp questions: fear of China to become stronger

Recently, the Vietnamese Deputy Defense Minister Nguyen Chi Wing Defense is visiting China. June 6, Nguyen Chi Wing held a media briefing in Beijing on Sino-Vietnamese relations and answered reporters' questions.
  Dozen questions raised by reporters whether lacking in Vietnam fear a strong China, Vietnam, whether military buildup expand Wu "no first use of force" proposal runs counter to other acute problems. In this regard, Nguyen Chi Wing to answer and stressed that Vietnam wants China's development, but also called on Vietnam's military should create a peaceful environment for the maritime situation.
  Nguyen Chi Yong said he was not worried that China will become powerful because of China's development is also the world's development, Vietnam to support China's development. He said that now the eyes of the world are concentrated in China and Vietnam, the two socialist countries who love peace and friendly cooperation between the two countries who want to, but there are a lot of people would like to see China and Vietnam do not respect each other. He believes that China and Vietnam should prove to the world to see, the two countries can live in peace, to properly resolve their differences.














  Vietnamese Deputy Defense Minister Nguyen Chi Wing joint interview with Chinese and foreign reporters
  Maritime dispute between the two countries for the army's role, Nguyen Chi Yong pointed out that Sino-Vietnamese troops should create a peaceful situation in the maritime environment, as regional peace and stability between the two countries is able to sit down and discuss and solve problems foundation.
  China and Vietnam was held in September last year, defense consultations earlier this year to June. Nguyen Chi Yong said that this also reflects the two sides attach great importance to defense cooperation, and the courage to face the differences between the Sino-Vietnamese cooperation is still the mainstream





20130829 BVN.

Wednesday, August 28, 2013

Phụ nữ Việt là đồ giải trí của rợ Hán.


Phụ nữ Việt là đồ giải trí của rợ Hán.
Chúng ta đã biết việc buôn dân của giặc Ba đình đi mọi nơi trên thế giới làm gái mãi dâm, dưới đây là đường dây tổ chức đem gái Việt làm đồ giải trí cho rợ Hán và đường dây nầy được đăng trên một website khiêu dâm, trên 20 đường nối kết, của rợ Hán dưới đây.



















































































Saturday, August 24, 2013

20130825 Bằng Chứng Bán Nước Tại Thành Đô.

20130825 Bằng Chứng Bán Nước Tại Thành Đô.

Từ lâu chúng tôi đã đề cập đến vấn đề tội bán nước Việt Nam của giặc Ba đình cho rợ Hán qua nhiều đề tài khác nhau, hôm nay chúng tôi xin công bố một bằng chứng bán nước Việt Nam tại Thành đô của giặc Ba đình. Tài liệu nầy được dịch từ bản tiến Hán ra tiếng Anh trong nhật ký đối ngoại của Lý Bằng trong đó có việc giặc Ba đình đi van nài rợ Hán về việc bình thường hoá ngoại giao để nhận thêm viện trợ từ rợ Hán.
Trong ngày 06 tháng 11 năm 1991 Lý Bằng và Võ Văn Kiệt thảo luận về việc đòi nợ của rợ Hán và đi vay nợ của giặc Ba đình.

Foreign Affairs Li Diary: normalization of relations between Vietnam
January 2, 2008 08:00:00 Source: Xinhua



















Smile can melt away allies and enemies – the normalization of Sino-Vietnamese relations

(Độ tận kiếp ba huynh đệ tại, tương phùng nhất tiếu mẫn ân cừu – thơ Lỗ Tấn)



The late 1970s, the Vietnamese troops in Cambodia. In 1979, the Sino-Vietnamese relations bottoming out. December 1986, served as the CPV Central Committee General Secretary Nguyen Van Linh. As the international situation changes, especially in Eastern Europe, the Soviet Union, Nguyen Van Linh adjustment policies, seeking to normalize relations with China. 
After a secret liaison both China and Vietnam in 1990, 3 to 4 September, accompanied by Vietnam Nguyen Van Linh Council of Ministers Xi Dumei with Chinese leaders met in Chengdu, which became a turning point in the normalization of Sino-Vietnamese relations. November 1991, the new CPV General Secretary Do Muoi, etc. to visit China and Vietnam announced the normalization of relations between the two countries.
[1986]
Rainy Friday, December 26
Viet Cong Nguyen Van Linh has six elected general secretary of the Viet Cong, who died in July, succeeding former General Secretary Le Duan.
[1989]
Saturday, August 26 rainy
today announced Vietnam from Cambodia "total withdrawal." This problem is resolved smoothly to create the conditions in Cambodia, but also for the normalization of Sino-Vietnamese relations cleared the obstacle.


Turning point in Sino-Vietnamese relations - Chengdu conference
[1990]

June 6 Wednesday Partly
Defense in Vietnam General Secretary Nguyen Van Linh, met Zhang Dewei ambassador.Nguyen hopes the two countries, the normalization of relations between the two parties and hope for an early visit.
Sunday, August 26 rainy
About CPV General Secretary Nguyen Van Linh Vietnam and other key leaders regarding internal access to China, I told Comrade Jiang Zemin, he expressed full support.
Monday, August 27 Rain
on Jiang Zemin and I will meet Nguyen Van Linh issue, I reported to Comrade Deng Xiaoping. Given the Asian Games held in Beijing, and the meeting involved the normalization of relations between China and Vietnam, stakes, for ease of confidential talks locations to be arranged in Chengdu.
August 30 Thursday Partly 
Jiang Zemin and I went to Chengdu with CPV General Secretary Nguyen Van Linh, the Vietnamese Council of Ministers Xi Dumei internal talks has been submitted to the Vietnamese invitation. Now to see how Vietnam responded.
September 2 Sunday Partly 
15:30, I west of Beijing by special plane from airport, the Chengdu airport arrived around 6:00.We go through more than 20 minutes by car from the hotel to reach the Taurus, the provincial party secretary Rudai waiting. Comrade Jiang Zemin took another plane half an hour later I arrived in Chengdu. Evening 8:30 to 11:00 and I tomorrow Comrade Jiang Zemin talks with Vietnam policy exchange of views.
Monday, September 3, Chengdu Clear










September 3, 1990, Jiang Zemin, Li Peng in Chengdu CPV General Secretary Nguyen Van Linh (third from right), Vietnamese Council of Ministers Xi Dumei (second from right), Communist Party of Vietnam Central Advisory Pham Van Dong (right) talking together 
Morning, Comrade Jiang Zemin at me, and he continued to study the afternoon talks with Vietnam policy. 
14:00 or so, the CPV Central Committee General Secretary Nguyen Van Linh, Council of Ministers and the Communist Party of Vietnam Central Advisory Xi Dumei Pham Van Dong arrived in Chengdu Taurus hotels, Jiang Zemin, and I greet them in the 1st bungalow. Nguyen Van Linh dressed in a brown suit, some scholars demeanor. Dumay body is still strong, all white hair, wearing a blue suit. They are seventy-three-year-old man, and Pham Van Dong poor vision binocular cataracts, cadres wearing a blue suit, like China's cadres. 
Afternoon, the talks began, Nguyen Van Linh first made ​​a lengthy speech. While expressing a desire to quickly resolve the problem in Cambodia, and said that establishment of the Cambodian Supreme Council is a priority, should not exclude any party, but expressed reluctance to interfere in the internal affairs of Cambodia. Opinion on the issue in Cambodia, Nguyen Van Linh just want to make a policy statement, but to focus on the normalization of Sino-Vietnamese relations. 
Talks continued until 20:00, 8:30 dinner began. At the dinner table, my Comrade Jiang Zemin were made ​​Dumay and Nguyen Van Linh's work.
Tuesday, September 4 overcast 
morning, we continue to meet with Vietnamese leaders. At this point, the meeting should be said that the issues raised have been more successful in reaching a consensus, decided to draft a meeting.
14:30, both China and Vietnam in the 1st bungalow Taurus Hotel held a signing ceremony, the two sides signed by the General Secretary and the Prime Minister. Sino-Vietnamese relations which is a historic turning point. Comrade Jiang Zemin on the spot gift Vietnamese poem "crossing the brothers despite the smile can melt away allies and enemies." This poem by Lu Xun. (Độ tận kiếp ba huynh đệ tại, tương phùng nhất tiếu mẫn ân cừu – thơ Lỗ Tấn) In this regard, the Vietnamese comrades said he was delighted. 
16:00, the plane took off back to Beijing, arrived around 6:10.


Seven held CPV
[1991]
Saturday, June 29
closing seven Vietcong, Muoi was elected General Secretary Nguyen Van Linh, Pham Van Dong as a consultant. Vietcong seven general tone is to uphold socialism and carry out economic reforms, advocated the more the Soviet Union, Vietnam and friendly. The spirit of the meeting is conducive to the improvement of Sino-Vietnamese relations.
Tuesday, July 30 Beijing sunny 
afternoon, I met with the Special Representative of the CPC Central Committee in Vietnam Le Duc Anh and the Red River (Hồng Hà!). They demanded high-level meeting held in Vietnam. I said that in order to be prepared for the two peoples, other ASEAN countries will not have misgivings about China and Vietnam should be met with Deputy Foreign Minister and Foreign Minister level, as high-level meeting, China believes that in principle there is no problem. General Secretary Jiang Zemin tomorrow they will make a formal response. About the normalization of Sino-Vietnamese economic relations, can the principle of equality and mutual benefit, the two sides negotiated settlement counterparts, China on trade, postal, air and shipping, bank settlement, restoring land transport were positive attitude.


The normalization of Sino-Vietnam relations
November 5 Tuesday Partly 
17:00, Comrade Jiang Zemin at the Great Hall, and I was outside the East Gate Plaza, the Vietnamese Communist Party General Secretary Do Muoi and the Council of Ministers held a welcoming ceremony for President Vo Van Kiet's visit. Next, we held talks. Dumay clear attitude on the Taiwan issue. Comrade Jiang Zemin said that bilateral relations have undergone a period of twists and turns later, the leaders of the two countries sit together today to hold high-level meeting is of great significance. This is an end to the past and open up future meeting, which marked the normalization of bilateral relations, the development of bilateral relations is bound to have a profound impact. Muoi said normalization of relations between Vietnam and China meet the aspirations of the two peoples and the fundamental interests, but also conducive to regional and world peace and stability. Then, at the banquet.
November 6 Wednesday Partly 
afternoon, I and the Vietnamese President Vo talks with the Council of Ministers, and the atmosphere is very good. Let me first point out that Jiang Zemin and General Secretary Do Muoi morning had very good talks, a full exchange of views. On the Taiwan issue, Vo Van Kiet stand good. I'm in talks on debt, borders, refugees and other issues point to (đòi nợ!). The two sides agreed to a later meeting. Vietnam put forward a new project loans (vay nợ), and I promise the first project on the Vietnamese side to be investigated. On Cambodia, I pointed out that a comprehensive political settlement of the Cambodian problem agreement has been signed in Paris, implementation of the agreement the parties still need to continue their efforts.
November 7 Thursday Partly 
afternoon, Vietnam bilateral trade agreements and border affairs concerning handling the Interim Agreement signed at the Diaoyutai State Guesthouse. Party and government leaders of the two countries attended the signing ceremony, and then I with Comrade Jiang Zemin and Do Muoi and Vo farewell. They will travel to Guangzhou, Shenzhen and other places to visit.

Comrade Li Peng new "peaceful development cooperation - Li Foreign Affairs journal," recently published by Xinhua Publishing House, the National Xinhua Bookstore. "Peaceful development and cooperation" is Li diary writings sixth series, five portions of the Three Gorges, nuclear power, the NPC and economic diary. Foreign Affairs journal publishing, make this series of books covering a broader, richer, systems and complete.
"Peaceful development cooperation" with Comrade Li Peng served as Vice Premier, the Prime Minister and chairman of the NPC Standing Committee, namely the 1983 - 2003 20 years on foreign affairs for the content of the diary of the trunk, complemented by a small amount of relevant speeches and news editing percent. The book is nearly 1000 income diary, in chronological order is divided into four parts, 80 topics. Book income 230 pieces of photos, the vast majority for the first time published.
An upcoming issue of "peaceful development cooperation - Foreign Affairs Li Diary" is a diary series Li writings sixth, five portions of the Three Gorges, nuclear power, the NPC and economic diary. Foreign Affairs journal publishing, make this series of books covering a broader, richer, systems and complete.
"Peaceful Development Cooperation - Li Foreign Affairs Diaries" is the second in August 2003, "Chung Chi painted grand - Li Gorges Diary" published, I have edited the sixth diary genre of books.
From 1983 to 2003, 20 years, I have worked in the State Department and the NPC Standing Committee work. Due to the need, I visited over 104 countries, including some countries more than once visited. In addition, I often participate in domestic affairs activities, and attended many international conferences. This book documented these events, from one side reflects the country pursues an independent foreign policy of peace, emphasis on good neighborly relations, as China's economic construction and social development to create a favorable international environment and favorable external conditions, safeguarding world peace and promoting common development period history.
After World War II, the German one is divided into two: the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic. I in May 1984 and June 1986 two visits Federal Republic of Germany. Through the visit, I understand the Federal Republic of Germany 40 years after the war, political and economic changes: complete liquidation of the fascist political crimes; economy has made great progress, economic output ranks first in Europe, third in the world, worthy said the locomotive for economic development in Western Europe. China since the reform and opening up, and the Federal Republic of Germany in economic and technical cooperation is satisfactory. Federal Republic of Germany provided China iron and steel, electricity, railways, ports and other infrastructure industries of high-quality equipment, and technology transfer is relatively open. My first visit to Germany also contributed to the Federal Republic of Germany and Shanghai Volkswagen Automotive Plant JV factory production Santana cars. In addition, the Federal German landscape, heritage, customs, etc., as well as the Federal German people conscientious, meticulous style, gave me a deep impression.





Sunday, August 18, 2013

20130818 Bằng Chứng Giặc Ba Đình Bán Nước.



20130818 Trương Tấn Sang Bán Nước.

Sau ngày ký kết 10 văn kiện cho phép Hán Triều khai thác toàn diện, Tập Cận Bình tuyên bố trước đảng :

"某些慢性睡眠越南,内陆南中国海与波,没有土地 (Mỗ tá mạn tính thụy miên Việt Nam, nội lục Nam Trung Quốc hải dư ba, một hữu thổ địa) - Nhất định Việt Nam ngủ triền miên, từ nội địa đến biển Nam Trung Quốc không còn "đất bằng sóng dậy".















Từ lâu chúng tôi biết Hồ Chí Minh đã dâng lãnh thổ Bắc Biên cho rợ Hán không phải bằng tài liệu giấy trắng mực đen mà bằng không ảnh nhưng vì không có chứng cứ rõ ràng cho nên chúng tôi chưa tiết lộ hết. Những địa danh mà tài liệu của ông Huỳnh Tâm tiết lộ ngày hôm nay đã chứng thật những gì chúng tôi đã biết hay còn nghi ngờ nhưng nay thì không nghi ngờ gì cả mà đã quả quyết Hồ Chí Minh cùng giặc Ba đình đã bán nước một các công khai và chính thức.
Tài liệu về địa danh của ông Huỳnh Tâm là chính xác khi đem so sánh với không ảnh mà chúng tôi đã biết.
Tài liệu Hội Nghị Thành Đô 1990 với kế hoạch 60 năm sát nhập Việt Nam vào đất Tầu là chính xác, không ngụy tạo.
BVN.

Hại dân, bán nước để tồn tại (Huỳnh Tâm)
Cập nhật lần cuối ngày Chủ nhật, 18 Tháng 8 2013 14:35
“…Đảng CSVN, và nhân dân không bao giờ quên ơn đảng CS Trung Quốc, đã từng hổ trợ cho chúng tôi, đấu tranh, xây dựng sự nghiệp cách mạng giải phóng dân tộc thành công…”
Theo dõi chuyến đi Bắc Kinh của ông Trương Tấn Sang vào những ngày 19-21/6/2013, chúng ta thấy rõ dã tâm thôn tính Việt Nam của nhà cầm quyền Trung Cộng và tinh thần quỵ lụy của đảng CSVN. Họ cần ăn cướp để sống, còn CSVN cần ngoại bang để tồn tại. Hai mệnh đề “Ăn cướp - tồn tại” tương ứng với nhau: đảng CSVN bất chấp mội chướng ngại và thẳng tay khai trừ không nhân nhượng những tiếng nói của người Việt xuống đường bất bạo động, phản đối Trung Cộng xâm lăng biển Đông của Việt Nam. Đảng CSVN đã chọn cách ứng xử "tao còn, mày mất", họ quyết định đứng trên đầu dân tộc Việt Nam, bởi vì họ chỉ biết cống hiến cho một Tổ quốc Cộng Sản.
Người dân Việt Nam thấy trên khắp nẻo đất nước biễu ngữ "Đảng Cộng sản Việt Nam quang vinh muôn năm". Tuyệt nhiên không bao giờ thấy đảng CSVN vinh danh vì "Tổ quốc Việt Nam muôn năm". Sáu mươi ba (63) năm qua (1940-2013), đảng CS đã coi nhẹTổ quốc và dân tộc Việt Nam.Họ không ngại ngùng đưa dân tộc Việt vào cuộc sống chết dở, đưa Tổ quốc vào con đường mạt lộ.
Toàn Cầu Báo loan tải bản tin của phóng viên Dã Tính Giáo (野性校) vào ngày 21/6/2013.
- Tựa đề: Đảng CSVN vẫn tự hào quang vinh nhờ bán nước.
Chuyến thăm của người đứng đầu đảng CSVN, cho đến nay còn lưu lại nhiều ấn tượng tốt, rất xứng đáng và được vinh danh chư hầu tốt. Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang đi công tác đảng (bán nước), dưới mỗi bước chân ông đi qua, đều in đậm bản đồ của từng mãnh đất cho phép Trung Quốc khai thác toàn diện (tự do) Việt Nam, còn trình tấu chi tiết hơn về nội dung của bản kế hoạch khai thác sức sản xuất, nguồn lợi của đất, của biển, phân phối, tiêu thụ sản phẩm, và sinh hoạt của người dân Việt Nam. Từ nay 10 văn kiện Việt Nam ký kết với Trung Cộng, đã hưởng ứng tinh thần "Ngu công di sơn" của Mao Trạch Đông, và Chủ tịch nước Trung Cộng Tập Cận Bình sắp đặt một sân chơi mới, đưa đất nước Việt Nam vào kế hoạch khai thác vô tư. Ngày nay Việt Nam mất nước là chuyện nhỏ, đảng CSVN xin gia nhập làm thành viên một chi bộ đảng Trung Cộng mới là chuyện vinh quang!
Việc bán nước Việt Nam đã có từ thời Hồ Chí Minh, ngày nay đảng CSVN tiếp tục lộ trình còn lại. Mối quan hệ đồng đảng Việt-Trung, anh nói em nghe, đặc biệt Hồ Chí Minh tự ý dâng cống phẩm, gồm rừng, núi, biên giới, biển Đông, những nơi chiến lược trọng yếu, thành trì phòng thủ tối quan trọng với khả năng bảo vệ đất nước Việt Nam. Ấy mà nhân dân Việt Nam nào có hay, phần lãnh thổ, lãnh hải đã bị mất trong thầm lặng.
Lần thứ nhất (1), Hồ Chí Minh tận tay trao lãnh thổ, lãnh hải cho nhà Hán:
- Năm 1953, nhượng khu vực Trà Mần và Suối Lũng, huyện Bảo Lạc thuộc tỉnh Cao Bằng, tại cột mốc biên giới số 136-137. Và nhượng đất cho Trung Quốc đưa dân xâm cư với tên xã mới "Si Lũng" sâu trong lãnh thổ Việt Nam.
- Năm 1955, nhượng 300 mét, xây dựng đoạn đường sắt khu vực Hữu Nghị Quan, từ biên giới Trung-Việt đến Yên Viên, gần Hà Nội. Cùng năm ấy, nhượng thêm vùng đất của xã Bảo Lâm, huyện Văn Lãng thuộc tỉnh Lạng Sơn trên 3,100 km, chiều sâu 0,500 km.
- Năm 1956, nhượng đất xã Trình Tường, huyện Ðông Hưng để Trung Quốc lập công xã "Ðồng Tâm", và sau đó sáp nhập vào khu tự trị Choang-Quảng Tây.
Hồ Chí Minh tiếp tục thầm lặng nhượng thêm đất, và san bằng núi Khâu Thúc tại xã Thanh Loa thuộc huyện Cao Lộc, phá hủy ba cột mốc biên giới số 25, 26, 27. Cùng năm, nhượng xã Khẳm Khau thuộc tỉnh Lạng Sơn, Trung Cộng phá hủy hai cột mốc biên giới số 17-19.
Nhượng thêm Khu vực xã Nặm Chay thuộc tỉnh Hà Tuyên, phá  hủy hai cột mốc biên giới số 2-3. Tiếp theo nhượng đất của tỉnh Hoàng Liên Sơn, chiều dài hơn 4 km, sâu vào lãnh thổ Việt Nam hơn 1 km; diện tích hơn 300 héc ta. Nhượng đất còn hơn cả "tằm ăn dâu", gồm hai thôn Minh Tân, Tả Lũng và một làng Phù Phìn, thuộc tỉnh Cao Bằng, phá hủy cột số mốc biên giới số 14.
- Năm 1957, nhượng quặng mõ than chì từ thị trấn Ái Ðiểm, Chi Ma thuộc tỉnh Lạng Sơn, đến xã Bình Mãng và xã Sóc Giang, tỉnh Cao Bằng, phá hủy thêm hai cột mốc biên giới số 43-114, và khu vực Phia Un hai cột mốc số 94-95, thuộc huyện Trà Lĩnh, tỉnh Cao Bằng. Nhượng thêm 500 mét biên giới trên đỉnh núi Phia Un, khu vực Chi Ma thuộc tỉnh Lạng Sơn. Đất của ba xã Kùm Mu, Kim Ngân, Mẫu Sơn thuộc tỉnh Cao Bằng mất trắng, phá hủy bốn cột mốc biên giới số 136, 41, 42, và 43 thuộc tỉnh Lạng Sơn, chiều dài 2,5 km, diện tích gần 1.000 héc ta đã hoà tan vào đất Hán. Khu vực Nà Pảng, Kéo Trình thuộc tỉnh Cao Bằng, phá hủy ba cột mốc số 29, 30, 31, chiều dài 6,450 km, sâu vào lãnh thổ Việt Nam 1,300 km; diện tích gần 200 héc ta, nay thuộc về Trung Quốc.
- Ngày 14/9/1958 Công hàm Phạm Văn Đồng, nhượng vùng biển Đông.
Công hàm Phạm Văn Đồng, với sự chuẩn phê của Hồ Chí Minh "ghi nhận và tán thành" tuyên bố của Chính phủ Trung Quốc quyết định về hải phận.Nguồn: THX.
Năm 1967-1968, nhượng cho Trung Cộng xóm dân Mèo, tại khu vực giữa cột mốc biên giới số 2 và số 3, thuộc xã Nậm Chảy, huyện Mường Khương, tỉnh Hoàng Liên Sơn, với tên mới "Sìn Sài Thàng" sáp nhập vào tỉnh Vân Nam Trung Quốc.
1940˗1969 Hồ Chí Minh đã triều cống từ đấy lãnh thổ của Việt Nam cho nhà Hán. Nguồn: THX.
Lần thứ hai, ĐCSVN bán nước cho Trung Cộng.
Hồ Chí Minh qua đời đã để lại cho đảng CSVN bản sao cung cách ứng xử của một trung thần đối với Bắc triều, và tiếp tục nhượng lãnh thổ:
- Năm 1974 cho phép Trung Cộng phá đường biên giới của Công ước Pháp˗Thanh 1887, xây dựng công xưởng, lập công xã trong lãnh thổ Việt Nam.
- Ngày 29/2/1976, nhượng cho Trung Quốc, khu vực thác Bản Giốc xây dựng đập nước bằng bê tông cốt sắt, ngang qua nhánh sông Cồn Pò Thoong trên sông Qui Thuận. Sau hội nghị Thành Đô, Trung Cộng sửa lại thác Bản Giốc thay vào cột mốc biên giới số 53, tại xã Ðàm Thủy, huyện Trùng Khánh, thuộc tỉnh Cao Bằng.
- Tháng 10/1976 đến 1977, nhượng khu vực huyện Trà Lĩnh, giữa cột mốc số 63-65, thuộc tỉnh Cao Bằng, và hai (2) cột mốc 1-2, tại Cao Ma Pờ thuộc tỉnh Hà Tuyên có chiều dài 7 km, sâu vào đất Việt Nam 3 km.
- Ngày 18/1/1974, Trung Cộng chính thức xăm chiếm khu vực hình chữ nhật giữa vĩ tuyến 18 độ-20 độ, kinh tuyến 107 độ-108 độ, độc quyền khai thác tài nguyên, dầu khí và đánh bắt cá trong Vịnh Bắc Bộ.
- Ngày 15/8/1974, tiến hành đàm phán tại Bắc Kinh, theo Công ước Pháp Thanh 1887. Điều 2, đã ghi chép rõ: "Kinh tuyến Pa-ri 105 độ 43’ kinh độ Đông (nghĩa là kinh tuyến Grin-uých 108 độ 03’13") được xem đường biên giới giữa hai nước trong Vịnh Bắc Bộ. Đảng CSVN rộng tay đã nhượng cho Trung Quốc Vịnh Bắc Bộ.
Lần thứ ba, ĐCSVN bán nước cho Trung Cộng.
- Ngày 17/2/1979, Chiến tranh giữa đồng đảng Việt-Trung Cộng tranh quyền anh hùng CS, kẻ ảnh hưởng Đông Dương, người chỉ đạo CS quốc tế. Nhà cầm quyền Bắc Kinh phát động cuộc chiến tranh xâm lược Việt Nam với 60 vạn quân gồm 11 quân đoàn và nhiều sư đoàn độc lập, hơn 500 xe tăng và thiết giáp, hơn 700 máy bay các loại. Tiến đánh vào 6 tỉnh của Việt Nam giáp với Trung Quốc, gồm Hoàng Liên Sơn, Lai Châu, Hà Tuyên, Cao Bằng,  Lạng Sơn, Quảng Ninh.
- Ngày 2/4/1984-1990. Trung Quốc cho 20 Sư đoàn chiếm dãy núi Lão Sơn.
- Ngày 3/9/1990, Hội Nghị Việt Nam-Trung Cộng tại Thành Đô Tứ Xuyên đảng CSVN, nhượng toàn bộ vùng núi biên giới Tây Bắc, Đông Bắc và vịnh Bắc Bộ cho Trung Cộng. Để tiếp tục tồn tại, đảng CSVN cho ra đời khái niệm "Còn đảng còn mình". Cho phép đời sau của đảng tiếp tục sinh tồn theo gương triều cống Hồ Chí Minh.
Bản đồ biên giới mới Việt Nam-Trung Quốc, ngồm những đia danh của
Việt Nam đã bị sáp nhập vào Trung Quốc.
Nguồn: Ủy ban Biên giới Quốc gia Trung Quốc.
Hội nghị Thành Đô Tứ Xuyên 1990 đã xác nhận, đảng CSVN dâng cho Trung Cộng 16 thị trấn từ  Tây Bắc đến Đông Bắc thuộc 6 tỉnh, gồm Lai Châu, Lào Cai, Hà giang, Cao Bằng, Lạng Sơn, Quảng Ninh và vịnh Bắc Bộ. Chiếu theo bản đồ biên giới những phần đất lãnh thổ biên giới của Việt Nam, hoà tan vào Trung Quốc gồm những thị trấn như sau:

1- 江檳城 Giang Thành. 2- 春祿 Wenshan Xuân Lộc - Vân Nam Trung Quốc. 3- 金平 Kim Bình. 4- 哈口Hà Khẩu và Lão Sơn (崂山 - Laoshan). 5- 马关 Mã Quan. 6- 马红巴 Ma Hồng Ba. 7- 富头 Phú Trụ. 8˗班巴 Ban Ba. 9- 欄西 Thanh Tây. 10- 大新 Đại Tân. 11- 南头 Nam Trụ. 12- Long Châu. 13- 头明 Trụ Minh. 14- 吧墙 Thanh Tường. 15-尊供 Tôn Cung.16 - 東興 Đông Hưng. Ngày nay biên giới của 16 địa danh này, Trung Cộng mở cửa khẩu khai thác kinh tế Việt Nam.
Lần thứ tư (4), ĐCSVN bán nước cho Trung Cộng.
- Ngày 19-21/6/2013. Đánh dấu trang lịch sử mới của đảng CSVN, và trước đó đảng ra chỉ thị "mọi việc đều có đảng lo", người dân rờ mó vào sẽ bỏng tay. Chỉ có đảng mới được quyền bán nước trên 10 văn kiện. Ông Trương Tấn Sang đã hạ "bút sa gà chết", không cần biết đến tinh thần kiên định bảo vệ đất nước của Cha Ông ta ngày xưa. Đảng CSVN vờ như không thấy một sự bất biến từ cổ chí kim Trung Quốc chưa bao giờ chân thực với bất cứ lân bang nào, Việt Nam cũng không ngoại lệ! Đảng CSVN mở cửa cho phép Trung Cộng tiến hành tàn phá tài nguyên đất nước và cướp sức lao động của người dân Việt, khai thác từ trên mặt đất, đến cày sâu dưới lòng đất không bỏ qua nơi nào, và vùng 120 hải lý biển Đông của Việt Nam nay đã thuộc Trung Cộng. Họ độc quyền khai thác nên ngư dân Việt Nam không còn biển sống; khi ra khơi đương nhiên bị trừng trị bởi Ngư giám, Hải giám và Cảnh sát biển Trung Cộng.
Sau ngày ký kết 10 văn kiện cho phép Hán Triều khai thác toàn diện, Tập Cận Bình tuyên bố trước đảng :
"某些慢性睡眠越南,内陆南中国海与波,没有土地 (Mỗ tá mạn tính thụy miên Việt Nam, nội lục Nam Trung Quốc hải dư ba, một hữu thổ địa) - Nhất định Việt Nam ngủ triền miên, từ nội địa đến biển Nam Trung Quốc không còn "đất bằng sóng dậy".
Bản tin của Tình báo Hoa Nam loan tải ngày 22/7/2013. Nội dung: Trương Tấn Sang bí mật đi đêm với em …được tiết lộ: "Anh Sang vừa đến Bắc Kinh tìm em thư giãn, để lấy tinh thần ký "10 văn kiện khai thác toàn diện đất liền và biển Nam Trung Quốc", đặc biệt anh Tư Sang chưa ký, đã là người đầu tiên khai thác "biển của em", môt đêm thôi, anh Tư Sang hạnh phúc cả đời này". Nguồn: Hoa Nam.
Giới quan sát truyền thông tại Bắc Kinh cho biết:
- Có những ký giả cho rằng: 10 văn kiệt cung-cầu khai thác toàn diện trên lãnh thổ, lãnh hải của Việt Nam rất phức tạp và khó giải mã, bởi từng văn kiện đều do Chủ tịch nước Tập Cận Bình cầm tay lái.
Giới truyền thông Bắc Kinh còn nhận định:
- Trương Tấn Sang tiếp tục triều cống, theo di chúc của họ Hồ, để rồi làm khổ nhân dân Việt Nam, họ cho đó là một trò chơi thú vị. Chính họ Hồ chủ trương câu cá nhân dân không mồi, bằng 6 chữ "Độc lập, tự do, hạnh phúc". Cứ thế nhân dân Việt Nam chạy theo hy vọng, và mong mỏi một ngày mai hạnh phúc. Đã 63 năm đằng đẵng không có một khắc giây nào người dân được bình an. "Độc lập, tự do, hạnh phúc", một ước vọng quá xa vời, không thực tế và lỗi thời đối với thế kỷ 21.
Việt Nam lại thêm bất hạnh gặp phải lãnh đạo đảng nhà nước thiếu tầm nhìn, đem họng súng bắn vào dân tộc Việt Nam, bằng 10 văn kiện khai thác toàn diện. Bầu nhiệt huyết dành riêng cho hai đảng CS Việt-Trung rất cao đã biến ông Sang trở thành bề tôi tốt trung thành với Vua phương Bắc.
Trương Tấn Sang được Ban Đối Ngoại Trung Ương Trung Quốc mời tham dự buổi hợp báo song phương Trung-Việt. Sau đó cuộc họp báo thứ hai, do Bộ Ngoại Giao Trung Cộng tổ chức, mời giới truyền thông, báo chí Bắc Kinh tham dự. Qua buổi họp báo những phóng viên nhận diện được chân dung của Trương Tấn Sang:
Đảng, bạo chúa nhỏ của Trung Quốc đang ngự trị trên đất nước Việt Nam đã 63 năm. Nguồn: Toàn Cầu Báo.
Toàn Cầu Báo phóng viên Dã Tính Giáo (野性校), phỏng vấn:
- Thưa, Chủ tịch nước Việt Nam. Theo tình hình Trung Quốc hiện nay, sau khi Chủ tịch Tập Cận Bình lên nắm quyền bính gồm Bí Thư Đảng và Chủ Tịch Nước, để củng cố ngai vàng, ổn vững trong đảng, và tìm uy tính trên chính trường quốc nội-ngoại, bởi thế rất cần có chư hầu lót đường, vậy ông suy nghĩ thế nào ?
Giới truyền thông, báo chí Bắc Kinh bao vây Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang, để trả  lời nhiều vấn đề đối nội và đối ngoại. Nguồn: Toàn Cầu Báo.
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang đáp:
- Đảng CSVN và đảng CS Trung Quốc là đồng chí lâu năm luôn có những cần thiết hổ trợ cho nhau, Việt Nam và Trung Quốc đã là một, và 10 văn kiện vừa ký, có tính kế hoạch chung cho sự phát triển của Việt Nam và Trung Quốc, Việt Nam và Trung Quốc đều muốn có (một đất nước thanh bình), ổn định và thịnh vượng. Còn về sự đổi mới và cải cách trong quá khứ đã được phát triển nhanh chóng. Cần tiếp tục thúc đẩy sự đổi mới, cải cách, và đảng CSVN luôn có mặt trong những giờ lịch sử đó.
Tân Hoa Xã Bắc Kinh phóng viên Kiên Quốc (坚国) phỏng vấn:
- Thưa, Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang, từ nay mọi quan hệ hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc được đánh dấu cho sự vận hành hợp tác toàn diện tốt đẹp, từ thế hệ này sang thế hệ tiếp nối có thuận lợi lắm không và sẽ có những đổi thay nào?
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang đáp:
- Việt Nam và Trung Quốc là láng giềng thân thiện và nhân dân hai nước có truyền thống lâu đời của bạn bè, và mong muốn quan hệ hữu nghị song phương và các thế hệ hợp tác toàn diện lâu dài, điều này nên như thế không thể thay đổi vì nó cho phép cả hai nước đồng phát triển kinh tế v.v...
Tân Hoa Xã phóng viên Dương Ủy Trướng (杨委账) phỏng vấn:
- Thưa, Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang. Việt Nam hiện nay còn tồn tại quyền lực xã hội chủ nghĩa không hay đã chuyển hướng phân quyền từng phần theo tư bản ?
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang đáp :
- Việt Nam vẫn giữ nguyên quyền lực của đảng trên hết, không có phân quyền nào cho xã hội, trong những năm gần đây tuy xã hội Việt Nam có thay đổi nhưng không đáng lo ngại. Nhà nước Việt Nam đã vận dụng mọi khả năng để ổn định chính trị và cần có sức mạnh của quyền lực cho phù hợi với tình thế mới, quyết định không cho mọi phản đối phát triển, đảng vẫn phải tiếp tục củng cố và liên tục thúc đẩy tìm sức mạnh từ một nơi đáng tin cậy.
Ngày nay Việt Nam-Trung Quốc quan hệ toàn diện, đối tác, hợp tác chiến lược, trao đổi chính trị song phương, tiếp tục mở rộng giao lưu phát triển rộng và sâu cũng vì quyền lực của Việt Nam và Trung Quốc, dù đã có những vấn đề ngư dân Việt Nam gặp phải Ngư chính, Hải giám, Cảnh sát biển, do những điều hiểu lầm nhau, hy vọng trên biển Nam Trung Quốc không còn mối lo ngại nào.
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang được giới truyền thông quan tâm phỏng vấn. Nguồn: QĐNDGPTQ.
Tân Hoa Xã phóng viên Kiên Quốc (坚国) phỏng vấn:
- Làm thế nào để tăng cường hơn nữa quan hệ đối tác chiến lược toàn diện?
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang cho rằng :
- Việt Nam và Trung Quốc đang tiếp tục thúc đẩy phát triển chiều sâu của quan hệ hữu nghị và hợp tác song phương giữa hai nước cần phải làm việc với nhau từ bốn khía cạnh. Thứ nhất, tăng cường chính trị tin cậy lẫn nhau, trao đổi tiếp xúc cấp cao giữa hai nước, bao gồm các phòng ban khác nhau, hoạt động liên địa phương trao đổi để thúc đẩy nắm bắt kịp thời sự chỉ đạo chung của sự phát triển và quan hệ song phương giữa hai bên. Thứ hai, củng cố và mở rộng hợp tác song phương trong các lĩnh vực khác nhau dựa trên cùng có lợi, đặc biệt là trong lĩnh vực kinh tế, thương mại, đầu tư, khoa học, công nghệ, giáo dục, du lịch v.v... Thứ ba, tiếp tục kế thừa và thực hiện chuyển tiếp quan hệ hữu nghị truyền thống giữa nhân dân hai nước và làm giàu hợp tác song phương trong các tầng lớp dân cư, đặc biệt là giữa hợp tác và giao lưu thanh niên và thân thiện giữa các nội dung. Thứ tư, nhấn mạnh vào cách thức thông qua tư vấn thân thiện và xử lý đúng đắn sự khác biệt và vấn đề của họ duy trì sự ổn định quan hệ song phương.
Trương Tấn Sang nói tiếng Tàu: "Sư phụ của tôi, Chủ tịch Quốc hội Trung Quốc Trương Đức Giang (张德江)". Tập Cận Bình lạnh nhạt, nét mặt càng nghiêm nghị hơn. Trương Tấn Sang giới thiệu không đúng lúc, thay vì bắt tay không nói lời nào thì hơn. Nguồn: THX.
Tân Hoa Xã phóng viên Nghiêm Kiến Hoa (严建) phỏng vấn:
- Đảng Cộng sản Việt Nam, thường tuyên bố đất nước thịnh vượng, dân chủ, công bằng và văn minh, đã đạt được thành công về mặt nào kể cả phát triển kinh tế ?
Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang cho rằng:
- Việt Nam là thị trường quan trọng của Trung Quốc, hàng hóa trao đổi giữa hai nước ngày càng phong phú. Việt Nam hoan nghênh quy mô lớn những dự án đầu tư của Trung Quốc, hoan nghênh công nghệ hiện đại của Trung Quốc và thiết bị tiên tiến nhập vào Việt Nam, đặc biệt là cơ sở hạ tầng, sản xuất công nghiệp và các lĩnh vực khác. Việt Nam cũng hy vọng sẽ tăng cường trung gian xuất khẩu hàng hóa cho Trung Quốc, đặc biệt là các sản phẩm nông nghiệp, xuất khẩu thủy sản. Nếu phát triển như trên nhân dân Việt Nam được sống văn minh hơn, dân chủ hơn, công bằng hơn và thịnh vượng hơn.
Trương Tấn Sang và đoàn tùy tùng đang đứng trước mô hình "ước mơ Trung Quốc". Nguồn: THX.
Đảng CSVN nhờ Trung Cộng phát triển kinh tế toàn diện, ý muốn che khuất, lu mờ sự phản đối về đất liền, biển Đông của nhân dân Việt Nam. Trương Tấn Sang cho biết:
- Hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc có từ thế hệ các nhà lãnh đạo trước và nhân dân hai nước nuôi dưỡng tinh thần thân thiện. Đảng CSVN, và nhân dân không bao giờ quên ơn đảng CS Trung Quốc, đã từng hổ trợ cho chúng tôi, đấu tranh, xây dựng sự nghiệp cách mạng giải phóng dân tộc thành công, hôm nay sự nghiệp bền vững và phát triển cũng nhờ ơn đảng CSTQ hổ trợ vô giá. Ngày nay Việt Nam, Trung Quốc coi trọng mối quan hệ thân thiện và hợp tác toàn diện, điều này là chính sách đối ngoại của Việt Nam như một cơ bản và nhất quán, một chính sách ưu tiên lâu dài, cao nhất cho Trung Quốc.
Một lần nữa Trương Tấn Sang thay mặt đảng, giấu kín thân phận chư hầu, đến Bắc Kinh bán rẻ đất nước với hy vọng uống được thuốc trường sinh và tiến hành chiến thuật hòa tan Viêt Nam vào đất Hán, theo mật ước năm 2020.
CSVN quá ngạo nghễ, ký mật ước 2020 hòa tan Việt Nam vào đất Hán, tự hào bán nước để vinh thân phì gia, xem thường khát vọng của nhân dân. Đã đến lúc nhân dân không thể im lặng cho phép đảng CSVN làm tổn thương đến Tổ quốc Việt Nam. Dù quyền lực nào đi nữa cũng không cản trở được bước chân chưa hề run rảy trước bạo lực của con dân đất Việt. Ngày nay tiếng nói ước vọng và lòng tin Dân Chủ Đa Nguyên đang đi tới. Tổ quốc Việt Nam muôn năm.
Huỳnh Tâm
[1] ‒  Newc.sohu.com
[2]  ‒ World.people.com