Sunday, March 8, 2026

20260309 CDTL HST DDE D57 1 May 1952 Thư của Bộ trưởng Quốc phòng Lovett gửi Bộ trưởng Ngoại giao

20260309 CDTL HST DDE D57 1 May 1952 Thư của Bộ trưởng Quốc phòng Lovett gửi Bộ trưởng Ngoại giao


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d57

Google Translated

Tài liệu 57

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1

751G.5/5–152

Thư của Bộ trưởng Quốc phòng Lovett gửi Bộ trưởng Ngoại giao

Tuyệt mật

Washington, ngày 1 tháng 5 năm 1952.

Kính gửi ông Bộ trưởng:

Ngày 5 tháng 3, Hội đồng An ninh Quốc gia đã yêu cầu chuẩn bị Báo cáo về các Hành động của Hoa Kỳ tại Đông Nam Á để đối phó với tình hình hiện tại tiếp tục xấu đi trong bối cảnh không có bằng chứng về hành động gây hấn của Cộng sản. Sau đó, chúng tôi đã nhận được một bản dự thảo không chính thức của Bộ Ngoại giao ngày 27 tháng 3 liên quan đến phần về Đông Dương trong Báo cáo của Hội đồng An ninh Quốc gia. Bản dự thảo này đã được xem xét kỹ lưỡng trong Bộ Quốc phòng.

Dường như có một số khác biệt về quan điểm giữa hai Bộ của chúng ta và tôi nghĩ rằng việc chúng ta ngồi lại với nhau để xem xét tình hình và xem liệu chúng ta có thể thống nhất về các đường lối chính sách chung hay không sẽ rất hữu ích.

Để quý vị có thể biết trước hướng suy nghĩ của chúng tôi về vấn đề này, tôi xin gửi kèm các bản ghi nhớ mà tôi đã nhận được từ Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân và các Bộ trưởng Liên quân, cùng với một bản ghi nhớ nhằm nêu ra một đề xuất phản biện tích cực.

Tôi tin chắc rằng ông cũng đồng ý với tôi rằng trong hoàn cảnh hiện nay, chúng ta cần khẩn trương giải quyết vấn đề Đông Nam Á và sớm đưa ra quyết định tại Hội đồng An ninh Quốc gia. Tôi tin rằng một cuộc thảo luận sớm giữa chúng ta sẽ góp phần đạt được mục tiêu đó.

Trân trọng,

Robert A. Lovett

[Phụ lục 1]

Bản ghi nhớ của Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân gửi Bộ trưởng Quốc phòng (Lovett)

Tuyệt mật

Washington, ngày 18 tháng 4 năm 1952.

Chủ đề:

Bản dự thảo của Bộ Ngoại giao về “Đông Dương”.

1. Theo yêu cầu trong bản ghi nhớ của ngài, ngày 4 tháng 4 năm 1952,3 Bộ Tổng Tham mưu Liên quân đã nghiên cứu bản dự thảo của Bộ Ngoại giao, ngày 27 tháng 3 năm 1952, về “Đông Dương”, [Trang 114] được đính kèm theo đó. Từ quan điểm quân sự, Bộ Tổng Tham mưu Liên quân không phản đối các khuyến nghị chung trong bản dự thảo này của Bộ Ngoại giao. Tuy nhiên, họ muốn chỉ ra rằng những khuyến nghị này không đưa ra một cách tiếp cận mới để giải quyết các vấn đề của Đông Dương; thay vào đó, bản dự thảo đề nghị một số biến thể về phương pháp cùng với sự gia tăng không xác định về phạm vi và tốc độ của các hành động hiện đang được thực hiện theo chính sách hiện hành của Hoa Kỳ. Do đó, mức độ thành công dự kiến ​​từ những mở rộng chính sách hiện tại này sẽ phụ thuộc phần lớn vào sự nhanh chóng và mạnh mẽ trong việc thực hiện chúng. Liên quan đến những điều nêu trên, Bộ Tổng Tham mưu Liên quân yêu cầu được cơ hội bình luận trước khi có quyết định liên quan đến bất kỳ thay đổi đáng kể nào về phương pháp thực hiện các biện pháp quân sự đối với Đông Dương.

2. Cần lưu ý rằng trong khi chính sách hiện hành đối với Đông Dương (NSC 48/5) bao gồm việc thúc đẩy sự hỗ trợ quốc tế cho ba quốc gia liên kết, thì văn bản này lại không bao gồm việc thúc đẩy sự hỗ trợ quốc tế đó trong các khuyến nghị của mình. Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân cho rằng những nỗ lực như vậy nên được tiếp tục và tăng cường, và hơn nữa, nếu có thể đạt được sự hỗ trợ mang tính chất Liên Hợp Quốc, thì vết nhơ của chủ nghĩa thực dân gắn liền với những nỗ lực đơn phương có thể được xóa bỏ ở một mức độ nào đó.

3. Trong khi thỏa thuận rằng việc đưa lực lượng vũ trang Hoa Kỳ vào Đông Dương có thể dẫn đến sự can thiệp công khai của Trung Cộng, và cũng là một hành động không mong muốn của Hoa Kỳ, Bộ Tham mưu Liên quân đã chỉ ra rằng lực lượng hải quân và không quân có thể được sử dụng trong khu vực lân cận mà không phải chịu những bất lợi đi kèm với việc đưa lực lượng bộ binh vào. Bất kỳ sự phô trương sức mạnh nào của phương Tây cũng sẽ phần nào bù đắp lợi thế tâm lý cho phía Cộng sản vốn có được nhờ sự gần gũi và sức mạnh quân sự tương đối của Trung Cộng. Vì lý do này, và xét đến sự phụ thuộc của các nước Đông Nam Á vào biển, sự hiện diện của lực lượng hải quân Hoa Kỳ có thể có tác dụng quan trọng như một biện pháp răn đe đối với sự lan rộng nội bộ của chủ nghĩa Cộng sản.

4. Bộ Tham mưu Liên quân, trong khi đồng ý với kết luận trong tài liệu này rằng nhìn chung có vẻ như Pháp sẽ tiếp tục nỗ lực duy trì vị thế của họ ở Đông Dương, vẫn đề xuất rằng cần xem xét các phương án hành động của Hoa Kỳ trong trường hợp Pháp tự nguyện rút quân.

5. Từ quan điểm quân sự, Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân đề nghị những thay đổi sau đối với phần phân tích bài viết:

a. Xóa câu thứ hai trong phần đầu của tiểu đoạn a dưới tiêu đề Tầm quan trọng của Đông Dương, có nội dung như sau:

“Người ta cũng thường chấp nhận rằng trong trường hợp Cộng sản chiếm đóng Bắc Kỳ, sẽ không còn vị trí nào khác có thể phòng thủ về mặt quân sự cho phía Tây bắc eo đất Kra.”

Lý do:

Tuyên bố này quá dứt khoát vì còn có những vị trí quân sự khác trong khu vực tương đối rộng lớn giữa Bắc Kỳ và eo đất Kra, nơi mà trong nhiều trường hợp khác nhau, lực lượng kháng chiến có thể được huy động.

b.

Thay đổi câu cuối của phần thứ hai của tiểu đoạn a dưới tiêu đề Tầm quan trọng của Đông Dương, thành (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Do đó, có thể là mặc dù về mặt lý thuyết, Malaya có khả năng phòng thủ quân sự tại Kra, nhưng việc mất Đông Dương trên thực tế có thể dẫn đến việc khối Cộng sản chiếm mất toàn bộ lục địa Đông Nam Á, và cuối cùng là cả Indonesia.”

Lý do:

Những gì việc mất Đông Dương có thể dẫn đến là suy đoán hơn là sự thật. Do đó, tuyên bố này quá dứt khoát. Một khi Đông Dương thuộc Pháp sụp đổ, Thái Lan rất có thể sẽ chấp nhận sự thống trị của Cộng sản. Mối đe dọa đối với Malaya sẽ tăng lên đáng kể nếu Thái Lan sụp đổ. Việc phòng thủ Miến Điện của Anh vẫn có thể thực hiện được, đặc biệt nếu Ấn Độ sẵn sàng cung cấp quân. Tuy nhiên, việc phòng thủ như vậy sẽ khó khăn hơn nhiều sau khi Đông Dương thuộc Pháp và/hoặc Thái Lan sụp đổ. Nếu Thái Lan sụp đổ, Malaya và Miến Điện sẽ phải được phòng thủ đồng thời.

c. Thay ba câu cuối của đoạn thứ hai dưới tiêu đề "Những cân nhắc ảnh hưởng đến việc Hoa Kỳ đảm nhận trách nhiệm lớn hơn đối với Đông Dương" như sau (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Mặt khác, việc các nước liên kết đạt được sự ổn định trên thực tế sẽ đồng nghĩa với việc loại bỏ Việt Minh và thiết lập các quốc gia chống cộng sản và hướng Tây ở biên giới phía nam của Trung cộng, và cũng có thể khiến Hoa Kỳ phải lựa chọn giữa việc sử dụng lực lượng vũ trang của chính mình hoặc bỏ mặc khu vực này cho sự kiểm soát của Cộng sản. Khó có thể tin rằng Trung Cộng lại cho rằng họ có thể chấp nhận một diễn biến như vậy. Do đó, sẽ luôn tồn tại nguy cơ thực sự về sự can thiệp vũ trang của Trung Cộng nếu các hành động của Hoa Kỳ ở Đông Dương dường như dẫn đến thất bại của Việt Minh.”

Lý do:

Đây là một cách tiếp cận tiêu cực, sẽ cản trở việc đạt được các mục tiêu của Hoa Kỳ đối với Đông Dương. Trong mọi trường hợp, [Trang 116]

Bộ Tham mưu Liên quân không coi tình hình ở Đông Dương thuộc Pháp tương tự như tình hình ở Bắc Triều Tiên đến mức nguy cơ thất bại của lực lượng Việt Minh nhất thiết sẽ dẫn đến sự can thiệp của Trung Cộng.

d. Sửa tiểu mục a dưới tiêu đề Mục tiêu của Hoa Kỳ thành như sau (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Cho phép Pháp tiếp tục thực hiện các trách nhiệm của Pháp đối với Đông Dương mà không làm ảnh hưởng đến sự phát triển sức mạnh của Pháp trong khuôn khổ NATO với mức độ chậm trễ tối thiểu có thể chấp nhận được;”

Lý do:

Điều kiện liên quan đến trách nhiệm của Pháp đối với Đông Dương nên liên quan đến thời gian hơn là tiến độ phát triển sức mạnh của Pháp trong khuôn khổ NATO; nếu không, việc điều động quân thay thế hoặc lực lượng mới của Pháp đến Đông Dương, dù là thường lệ hay để ngăn chặn thảm họa sắp xảy ra, có thể bị trì hoãn vì việc điều động họ có thể làm ảnh hưởng đến một mức độ nào đó sự phát triển sức mạnh của Pháp trong khuôn khổ NATO.

e. Thay đổi tiểu mục (d) ở cuối phần của bài viết dưới tiêu đề "Mục tiêu của Hoa Kỳ" như sau (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

(d) Phù hợp với việc đạt được các mục tiêu tổng thể của Hoa Kỳ tại Đông Dương, giảm thiểu khả năng can thiệp của Trung cộng.”

Lý do:

Để làm rõ rằng các mục tiêu của Hoa Kỳ đối với Đông Dương không thể bị từ bỏ chỉ vì khả năng can thiệp của Trung Cộng. Trong mọi trường hợp, Bộ Tham mưu Liên quân cho rằng, vì lợi ích an ninh của Hoa Kỳ, có thể cần thiết phải chấp nhận một rủi ro có tính toán đối với Trung Cộng.

f. Thay đổi phần đầu của câu đầu tiên dưới tiêu đề "Các hành động khả thi của Hoa Kỳ" như sau (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Các hành động mà Hoa Kỳ có thể xem xét để duy trì hoặc cải thiện vị thế của Pháp-Việt tại Đông Dương và ngăn chặn sự suy yếu của vị thế đó bao gồm những điều sau đây:”

Lý do:

Trong ngữ cảnh của câu này, từ “vị thế” có thể đề cập đến tư thế quân sự của quân đội Pháp-Việt hoặc vị trí của họ trên thực địa. Trong cả hai trường hợp, từ quan điểm quân sự của Hoa Kỳ, việc quân đội Việt Nam duy trì một tư thế hoặc vị trí tĩnh là không đủ. Việc đảo vị trí từ “theo sau” nhằm mục đích làm rõ nghĩa câu.

g. Thay đổi câu áp chót trong tiểu đoạn a dưới tiêu đề Các phương án hành động khả thi của Hoa Kỳ thành (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Có thể nên thực hiện các bước để tăng cường Phái bộ MAAG. [Trang 117]

Lý do:

Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân không nhận thấy bất kỳ yêu cầu cấp thiết nào về việc tăng cường Phái bộ MAAG tại Đông Dương vào thời điểm này. Việc tăng cường như vậy có thể trở nên cần thiết liên quan đến việc tăng cường viện trợ cho quốc gia đó.

h. Sửa câu thứ hai trong tiểu đoạn d dưới tiêu đề Các phương án hành động khả thi của Hoa Kỳ như sau (các thay đổi được chỉ ra theo cách thông thường):

“Phải ước tính rằng Trung Cộng có cùng sự nhạy cảm về biên giới phía nam của họ như họ đã thể hiện trong trường hợp Mãn Châu và do đó, có khả năng việc can thiệp của lực lượng vũ trang Hoa Kỳ vào Đông Dương có thể dẫn đến một cuộc can thiệp quân sự toàn diện của Đảng Cộng sản.”

Lý do:

Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân không coi tình hình ở Đông Dương thuộc Pháp tương tự như ở Triều Tiên đến mức việc can thiệp của lực lượng vũ trang Hoa Kỳ vào Đông Dương sẽ dẫn đến một cuộc can thiệp quân sự toàn diện của Trung Cộng. Họ tin rằng đây là một khả năng chứ không phải là một xác suất.

i. Thêm một câu mới như sau vào cuối tiểu đoạn d dưới tiêu đề Các hành động khả thi của Hoa Kỳ:

“Tuy nhiên, trong bối cảnh này, một cuộc phô trương sức mạnh hải quân và/hoặc không quân thỉnh thoảng ở khu vực lân cận Đông Dương có thể mang lại lợi ích.”

Lý do:

Để đầy đủ thông tin.

Thay mặt Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân:

Omar N. Bradley

Chủ tịch

Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân

[Phụ lục 2]

Bản ghi nhớ của Bộ trưởng Lục quân (Pace), Bộ trưởng Hải quân (Kimball) và Quyền Bộ trưởng Không quân (Gilpatric) gửi Bộ trưởng Quốc phòng (Lovett)

tuyệt mật

[Washington,] ngày 8 tháng 4 năm 1952.

Chủ đề:

Bản dự thảo Văn kiện của Bộ Ngoại giao về Đông Dương ngày 27 tháng 3 năm 1952.

1. Chúng tôi không mấy ấn tượng với bản dự thảo tuyên bố về Đông Dương. Rõ ràng là các khuyến nghị chỉ đưa ra kỳ vọng duy trì hiện trạng. Theo ý kiến ​​của chúng tôi, việc tiếp tục chương trình hiện tại là biểu hiện của triết lý "ngồi yên chờ đợi" mà không có mục tiêu cụ thể. Việc mất Đông Dương là một viễn cảnh ảm đạm không biện minh cho việc liên tục nhắc lại [Trang 118] những luận điểm tiêu cực dẫn đến việc ngày càng nhiều tiền được đổ vào một chương trình chờ đợi và quan sát thiếu cảm hứng.

2. Chấp nhận tiền đề rằng Đông Dương là chìa khóa của Đông Nam Á và phải được bảo vệ khỏi ảnh hưởng của chủ nghĩa Cộng sản, chúng tôi cho rằng bất kỳ quyết định nào nhằm tăng cường viện trợ kinh tế hoặc quân sự đều phải được phân tích kỹ lưỡng về chi phí, khả năng và kết quả cuối cùng. Chúng tôi đề nghị rằng phân tích như vậy nên bao gồm việc xem xét một chương trình năng động nhằm tạo ra những cải thiện tích cực trong tình hình quân sự và chính trị.

3. Bất kỳ phân tích nào về Đông Dương đều chỉ ra rằng việc giảm dần ảnh hưởng của Pháp là điều thiết yếu để hình thành một tầng lớp lãnh đạo hiệu quả, có thể thống nhất tất cả các phe phái thành một chính phủ quốc gia mạch lạc. Mặt khác, việc duy trì trách nhiệm quân sự của Pháp, ít nhất là trong hoàn cảnh hiện tại, là điều thiết yếu để bảo vệ an ninh nội bộ. Giải pháp cho vấn đề Đông Dương nằm ở việc tập trung vào giải quyết vấn đề này.

4. Do đó, chúng tôi đề nghị rằng một phân tích về chi phí và khả năng gia tăng viện trợ kinh tế và quân sự nên bao gồm việc xem xét một chương trình trong đó MAAG mở rộng sẽ đảm nhiệm việc huấn luyện và trang bị cho một đội quân quốc gia có khả năng ít nhất là bảo vệ an ninh nội bộ, đồng thời tìm kiếm và phát huy sự hỗ trợ, khuyến khích và hợp tác quốc tế trong việc phát triển khả năng tự lực và độc lập chính trị của Đông Dương. Để thiết lập cải cách chính trị, khuyến khích phát triển ý thức trách nhiệm công dân và khơi dậy sự nhiệt tình và hợp tác giữa các quốc gia liên kết, chương trình như vậy sẽ chỉ được khởi xướng sau khi Pháp tuyên bố rõ ràng ý định rút khỏi Đông Dương khi hết thời hạn quy định. Chương trình này sẽ tương tự về khái niệm, mặc dù không nhất thiết phải tương tự về phạm vi, với chương trình đã được thực hiện ở Hy LạpThổ Nhĩ Kỳ. Ba điều kiện tiên quyết để thực hiện chương trình này là:

a. Nó phải khả thi về mặt kinh tế và quân sự từ quan điểm của Hoa Kỳ.

b. Pháp phải chấp thuận và đồng ý hợp tác đầy đủ với Hoa Kỳ và các nước liên kết, đồng thời tiếp tục hỗ trợ quân sự cho Đông Dương cho đến ngày dự kiến ​​hoàn thành dự án.

c. Các nước liên kết phải chấp thuận và đồng ý hỗ trợ và hợp tác đầy đủ với nỗ lực chung của Hoa Kỳ và Pháp.

Mặc dù thừa nhận những khó khăn về kinh tế, chính trị và quân sự của một chương trình như vậy, chúng tôi tin rằng một cách tiếp cận năng động mang lại những khả năng vượt trội hơn đáng kể so với chương trình hiện tại.

Frank Pace, Jr.

Dan A. Kimball

Roswell L. Gilpatric [Trang 119]

[Phụ lục 3]

Bản dự thảo ghi nhớ được chuẩn bị tại Bộ Quốc phòng

[Washington,] ngày 3 tháng 4 năm 1952.

Chương trình Chiến tranh Lạnh nhằm cứu Đông Nam Á cho Thế giới Tự do

Vấn đề

Xem xét những biện pháp nào mà Hoa Kỳ nên thực hiện để chống lại sự xấu đi liên tục của tình hình ở Đông Dương trong trường hợp không có bằng chứng về sự xâm lược của Trung Cộng.

Giả định

1. Các phương án hành động quân sự để chống lại sự xâm lược của Trung Cộng ở Đông Dương được nêu trong Nghị quyết 1247 của Hội đồng An ninh Quốc gia sẽ được Hội đồng An ninh Quốc gia phê chuẩn.

2. Mối đe dọa lớn nhất đối với Đông Dương và Đông Nam Á đến từ sự tiếp tục suy yếu hiện tại của vị thế phương Tây trong khu vực đó mà không có sự can thiệp công khai của Cộng sản.

3. Việc mất Đông Dương và Đông Nam Á là điều không thể chấp nhận được đối với Hoa Kỳ.

4. Xét những điều trên, Hoa Kỳ sẵn sàng nỗ lực hết sức để ngăn chặn việc mất Đông Nam Á trong Chiến tranh Lạnh cũng như để chống lại một cuộc xâm lược công khai trong khu vực đó.

Thảo luận

Như đã nêu trong NIE 35/1, tình hình tài chính nguy kịch của Pháp đang gây ra mối lo ngại ngày càng tăng về khả năng duy trì vị thế của Pháp ở Đông Dương và đồng thời hỗ trợ nỗ lực quân sự dự kiến ​​của nước này ở châu Âu. Ngày càng có nhiều dấu hiệu cho thấy, trong tương lai, tình hình này sẽ ảnh hưởng tiêu cực đến ý chí tiếp tục kháng chiến của Pháp ở Đông Dương.

Thậm chí còn có nhiều khả năng hơn là, về lâu dài, làn sóng chủ nghĩa dân tộc châu Á đang trỗi dậy sẽ khiến việc bảo tồn Đông Dương như một tàn tích nổi bật của chủ nghĩa thực dân phương Tây ở Viễn Đông trở nên bất khả thi hoặc quá tốn kém. Những nhượng bộ mà Pháp đã thực hiện, mặc dù còn xa [Trang 120] không đáp ứng được yêu cầu độc lập của người bản địa, có lẽ đã đưa quá trình tiến hóa rời xa chủ nghĩa thực dân vượt qua điểm không thể quay lại.

Trong tình hình hiện nay, việc duy trì sức mạnh quân sự của Pháp ở Đông Dương là điều thiết yếu như một lá chắn chống lại mối đe dọa sắp xảy ra từ sự bành trướng của chủ nghĩa Cộng sản. Việc Pháp rút quân ngay lập tức sẽ đặt Hoa Kỳ vào thế khó xử khi phải chấp nhận mất Đông Nam Á vào tay chủ nghĩa Cộng sản hoặc gánh vác một cam kết lớn mới về sức mạnh quân sự của chính mình. Tuy nhiên, xét về khía cạnh thời gian, vấn đề đối với chính sách của Hoa Kỳ không phải là duy trì sự hiện diện vô thời hạn của Pháp ở Đông Dương, mà là tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình chuyển đổi tất yếu từ chế độ thuộc địa sang độc lập sao cho chủ nghĩa Cộng sản không có cơ hội len lỏi vào khoảng trống quyền lực đang diễn ra.

Bản chất của vấn đề mà chương trình của Hoa Kỳ phải giải quyết là sử dụng các lực lượng sẽ được giải phóng bởi lời hứa chắc chắn về việc Pháp rút khỏi sự kiểm soát, cùng với sự hỗ trợ mà thế giới tự do có thể cung cấp, một cách phù hợp với chương trình rút quân của Pháp để sự ổn định của khu vực được tăng cường chứ không phải suy giảm. Có ba yếu tố cơ bản của một chương trình như vậy:

(1) Cam kết của Pháp về việc trao cho ba quốc gia liên kết nền độc lập thực sự trong một khoảng thời gian hợp lý, với hình thức và sự đảm bảo đủ sức thuyết phục.

(2) Một chương trình quốc tế, tốt nhất là dưới sự bảo trợ của Liên Hợp Quốc, được thiết kế để chấm dứt cuộc nội chiến, bảo vệ ba quốc gia khỏi sự xâm lược và lật đổ của Cộng sản, và hỗ trợ họ trong giai đoạn chuyển tiếp.

(3) Cam kết của Pháp về việc tiếp tục bảo vệ khu vực trong giai đoạn chuyển tiếp.

Pháp hiện khẳng định rằng các nước liên kết đã được trao độc lập. Tuy nhiên, mối quan hệ thực tế giữa Pháp và chính phủ các nước liên kết, cũng như bản chất của các chính phủ bản địa hiện tại, chưa đủ để thuyết phục đa số người dân Đông Dương hay các dân tộc châu Á khác rằng độc lập vẫn chưa trở thành hiện thực. Đã có những dấu hiệu đáng khích lệ về sự tiến triển theo hướng độc lập hơn. Tuy nhiên, để đạt được sự hợp tác đầy đủ nhất từ ​​các nước bản địa trong nỗ lực chống lại sự bành trướng của chủ nghĩa cộng sản, và để có được sự ủng hộ của một số lượng đủ các quốc gia châu Á khác trong bất kỳ hành động nào của Liên Hợp Quốc dự kiến, cần phải loại bỏ mọi lý do còn lại để tiếp tục nghi ngờ ý định của Pháp.

Trước khi đưa ra bất kỳ quyết định nào về việc trình vấn đề này lên Liên Hợp Quốc, Hoa Kỳ nên chỉ ra cho Pháp sự cần thiết của một tuyên bố nhằm đạt được mục đích này. Tuyên bố đó nên bao gồm cam kết rằng ngay khi tình hình quân sự cho phép, Pháp sẽ rút quân khỏi Đông Dương, các mối quan hệ trong Liên minh Pháp sẽ được đàm phán lại trên cơ sở tự do hơn, và các quốc gia Đông Dương sẽ được tự do lựa chọn có ở lại trong Liên minh Pháp hay không. Việc đảm bảo nền độc lập thực sự cho nhân dân Đông Dương và loại bỏ mối đe dọa của chủ nghĩa đế quốc phương Tây sẽ cho phép nhân dân Đông Dương và các nước láng giềng ở Đông Nam Á tập trung nỗ lực vào các biện pháp xã hội, kinh tế, chính trị và quân sự cần thiết để xây dựng một bức tường thành vững chắc chống lại sự xâm lấn của chủ nghĩa cộng sản. Sự đảm bảo như vậy không chỉ góp phần tạo động lực và sức sống còn thiếu dưới các chế độ Liên kết hiện hành, mà đồng thời còn làm suy yếu nghiêm trọng lực lượng Việt Minh. Đối với lực lượng thứ hai, mặc dù không thể phủ nhận là được tổ chức và lãnh đạo bởi những người Cộng sản chính thống, nhưng sự ủng hộ của quần chúng và việc tuyển quân cho lực lượng vũ trang của họ lại phụ thuộc vào tình cảm dân tộc chống thực dân hơn là hệ tư tưởng Cộng sản.

Hoa Kỳ cũng nên chỉ ra rằng, bên cạnh cam kết như vậy, cần phải thực hiện một số bước ngay bây giờ nhằm giành được sự ủng hộ và hợp tác ngày càng tăng cho các chính quyền bản địa và việc tiến hành cuộc nội chiến, nhận thức rằng việc thực hiện các biện pháp này nhất thiết sẽ bị hạn chế bởi những yêu cầu cấp bách của tình hình quân sự và khả năng của nhân sự bản địa trong việc thực hiện các nhiệm vụ hành chính. Các biện pháp đó có thể bao gồm:

(1) Nới lỏng các hạn chế về tự do báo chí và hội họp, và khuyến khích sự phát triển của các tổ chức chính trị có trách nhiệm và được quần chúng ủng hộ.

(2) Triệu tập Quốc hội Việt Nam. Ban đầu, Quốc hội này phải được bổ nhiệm, nhưng với sự hiểu biết rằng các cuộc bầu cử sẽ được tổ chức khi có thể.

(3) Khuyến khích việc thành lập một chính phủ có cơ sở rộng hơn ở Việt Nam, bao gồm các phần tử Quốc dân đảng chân chính, Cao Đài, Đại Việt và một tỷ lệ lớn hơn người Bắc Kỳ.

(4) Hỗ trợ chính quyền bản địa trong việc đào tạo nhân viên hành chính, cải thiện quản lý, xóa bỏ tham nhũng và thiết lập một nền tư pháp độc lập.

(5) Hướng dẫn và hỗ trợ chính quyền bản địa trong việc xây dựng và trình bày một chương trình cải thiện kinh tế - xã hội phổ biến, bao gồm cải cách ruộng đất, xóa bỏ đặc quyền kinh tế và thuế đầy đủ và công bằng, chương trình này phải dựa trên ngân sách hàng năm được công bố.

(6) Loại bỏ những người thực dân bảo thủ khỏi các vị trí chủ chốt trong quân đội và bộ máy hành chính ở Đông Dương, và thiết lập một chương trình giáo dục mạnh mẽ nhằm cải thiện phương pháp của các quan chức và binh lính Pháp trong việc đối xử với người dân bản địa.

Sau khi đã chứng minh một cách thuyết phục ý định trao độc lập hoàn toàn cho các nước liên kết, Pháp sẽ ở vào vị thế mạnh mẽ [Trang 122] để đưa vấn đề Đông Dương ra trước Liên Hợp Quốc. Khi đó, có thể chứng minh rằng nền độc lập của các dân tộc Đông Dương khỏi Pháp đã được đảm bảo và trở ngại duy nhất trên con đường đạt được nền độc lập hoàn toàn đó là mối đe dọa liên tục từ sự lật đổ hoặc xâm lược của Cộng sản. Bước tiếp theo sẽ là thành lập một Ủy ban của Liên Hợp Quốc để nghiên cứu tình hình ở Đông Dương và đưa ra các khuyến nghị nhằm chấm dứt cuộc nội chiến và tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình chuyển đổi sang độc lập hoàn toàn. Ủy ban như vậy có thể bao gồm các đại diện của Hoa Kỳ, Anh, Pháp, Ấn Độ, Úc, New Zealand và các quốc gia khác ở Đông Nam Á. Việc có đại diện của Trung Quốc trong ủy ban như vậy chắc chắn sẽ là một vấn đề khó khăn. Ngoài chức năng chính của mình, ủy ban này sẽ hữu ích trong việc đưa ra các kết luận thực tế thích hợp trong trường hợp Trung Cộng can thiệp sau này.

Một chương trình dưới sự bảo trợ của Liên Hợp Quốc chỉ có thể được thực hiện nếu Pháp tiếp tục cung cấp sự bảo vệ quân sự cần thiết cho các quốc gia Đông Dương trong giai đoạn chuyển tiếp. Việc Pháp từ bỏ hoàn toàn mọi lợi ích thuộc địa ở Đông Dương chắc chắn sẽ dẫn đến việc gia tăng sự phản đối trong công chúng Pháp và Quốc hội Pháp đối với việc tiếp tục chi ngân sách cho chiến tranh Đông Dương ở quy mô hiện tại. Các lợi ích kinh doanh của Pháp, vốn từ trước đến nay vẫn ủng hộ chiến tranh, có thể phản ứng mạnh mẽ trước bất kỳ sự mất mát nào về đặc quyền kinh tế của họ ở Đông Dương. Tuy nhiên, có thể duy trì sự ủng hộ của đa số trong Quốc hội đối với việc tiếp tục duy trì lực lượng quân sự Pháp ở Đông Dương trong giai đoạn chuyển tiếp, với điều kiện Pháp được giảm bớt gánh nặng kinh tế một cách đáng kể. Điều này sẽ đòi hỏi Hoa Kỳ phải gánh vác một phần gánh nặng lớn hơn nữa so với hiện tại.

Có một số phương pháp để thực hiện điều này trong giới hạn của bất kỳ chương trình nào (năm tài chính 1952 hoặc 1953) đang có hiệu lực vào thời điểm đó:

1. Đẩy nhanh việc giao hàng các thiết bị đã được lên kế hoạch hiện tại cho Đông Dương. (Việc xem xét lại hệ thống phân bổ đạn dược theo chỉ đạo trong thư của Tổng thống ngày 9 tháng 1 năm 19529 chắc chắn sẽ dẫn đến việc giao hàng nhanh hơn).

2. Chuyển sang chương trình Đông Dương khoản viện trợ hiện đang được dành cho các đối tượng khác trong Mục III (Đài Loan, Philippines, Thái Lan).10

3. Theo sự cho phép của Tổng thống, chuyển các khoản tiền quân sự từ Mục I, II và IV lên tối đa 10% (với điều kiện ủy quyền chuyển 10% vẫn còn trong luật mới).

[Trang 123] (Các khoản tiền nhận được như trong mục 2 và 3 ở trên có thể được sử dụng để cung cấp hàng hóa quân sự cứng hoặc mềm).

4. Nếu cần thiết trong trường hợp khẩn cấp, hàng hóa quân sự và hỗ trợ hậu cần có thể được cung cấp từ ngân sách của các bộ quân sự, với điều kiện bộ đó được Quốc hội hoàn trả bằng khoản ngân sách bổ sung.

Nếu nguồn kinh phí thu được từ các biện pháp nêu trên không đủ, có thể tìm kiếm các khoản bổ sung để tăng cường viện trợ kinh tế và quân sự cho Pháp và các nước liên kết.

Thước đo thành công của một chương trình quốc tế như đã đề ra sẽ là mức độ mà lực lượng Pháp cuối cùng có thể được rút lui và thay thế bằng quân đội bản địa. Do đó, việc huy động, trang bị và huấn luyện quân đội của các nước liên kết là yếu tố quan trọng nhất của chương trình.

Hiện nay, có bốn sư đoàn Việt Nam đang được huấn luyện, hai sư đoàn nữa dự kiến ​​sẽ được thành lập vào năm 1953, và mục tiêu cuối cùng là tám sư đoàn. Hoa Kỳ hiện đang cung cấp trang thiết bị quân sự cho các lực lượng này, và Pháp đang hỗ trợ huấn luyện. Mặc dù một số đơn vị Việt Nam đã thể hiện tốt trong chiến đấu, kinh nghiệm cho thấy hai đến ba năm là một ước tính lạc quan về thời gian cần thiết để biến quân đội Việt Nam thành một lực lượng chiến đấu độc lập hiệu quả. Việc phát triển đội ngũ lãnh đạo có năng lực là yếu tố hạn chế chính.

Di sản của sự thù địch trong dân chúng đối với người Pháp chắc chắn là một trở ngại trong việc huấn luyện binh lính bản địa dưới sự chỉ huy của Pháp. Việc cung cấp một phái đoàn huấn luyện quân sự của Hoa Kỳ cho quân đội các nước liên kết sẽ loại bỏ trở ngại này. Tuy nhiên, lợi thế này cần phải được cân nhắc so với khó khăn trong việc thay thế một tổ chức hoàn toàn mới cho một tổ chức đã hoạt động. Ngôn ngữ cũng có thể là một vấn đề nghiêm trọng, vì tiếng Pháp được sử dụng rộng rãi ở Đông Dương, còn tiếng Anh thì không.

Việc rút quân hoàn toàn của Pháp cần được lên kế hoạch sao cho mang lại lợi ích tối đa trong thời gian sớm nhất cho đóng góp của Pháp trong NATO. Có thể nên để lại một số lượng nhỏ nhân viên huấn luyện, sĩ quan tham mưu, chuyên gia kỹ thuật, và có thể cả các đơn vị Quân đoàn Ngoại quốc sau khi phần lớn lực lượng Pháp rút lui.

Sau khi quân đội Pháp rút lui, có lẽ sẽ cần tiếp tục viện trợ quân sự từ bên ngoài trong một thời gian nữa để đảm bảo các nước liên kết duy trì lực lượng vũ trang đầy đủ. Một đội quân gồm tám sư đoàn sẽ vượt quá khả năng kinh tế của Việt Nam để duy trì lâu dài. Vì các quốc gia Đông Dương sẽ không bao giờ có thể sánh được với tiềm lực quân sự của Trung cộng, nên việc phòng thủ của họ trước sự xâm lược của Trung cộng sẽ luôn phụ thuộc vào sự bảo đảm quốc tế. [Trang 124]

Do đó, nhiệm vụ dài hạn của quân đội các nước liên kết sẽ là (1) duy trì an ninh nội bộ và (2) ít nhất là thể hiện sự kháng cự ban đầu chống lại bất kỳ hành động xâm lược nào của Trung Cộng. Mức độ hoàn thành nhiệm vụ bình định nội bộ trước khi Pháp rút quân sẽ quyết định quy mô của quân đội bản địa và lượng viện trợ từ bên ngoài cần thiết sau đó.

1.    Tài liệu tham khảo là Hành động số 614 của NSC ngày 5 tháng 3, được mô tả trong chú thích 5, trang 80. Để biết thêm tài liệu về việc xem xét liên bộ về vấn đề phòng thủ Đông Nam Á, bao gồm thông tin về sự phát triển của loạt NSC 124 về các mục tiêu và phương hướng hành động của Hoa Kỳ đối với sự xâm lược của Cộng sản ở Đông Nam Á, xem phần tổng hợp về các chính sách chung của Hoa Kỳ đối với khu vực Đông Á-Thái Bình Dương trong tập xii.

2.    Đối với bản dự thảo của Bộ Ngoại giao, xem trang 82.

3.    Không tìm thấy trong hồ sơ của Bộ Ngoại giao.

4.    Đối với văn bản của NSC 48/5, “Mục tiêu, Chính sách và Phương hướng Hành động của Hoa Kỳ tại Châu Á”, ngày 17 tháng 5 năm 1951 và được Tổng thống phê duyệt cùng ngày, xem Quan hệ Đối ngoại, 1951, tập vi, Phần 1, trang 33.

5.    Tức là các phần bị xóa đã được gạch bỏ; Các phần bổ sung được gạch chân.

6.    Bản ghi nhớ này rõ ràng thể hiện quan điểm của các Bộ trưởng Lục quân, Hải quân và Không quân; để biết thêm ý kiến ​​về bản ghi nhớ này, xem bản ghi nhớ của John M. Allison, Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Viễn Đông, gửi Ngoại trưởng, ngày 7 tháng 5, bên dưới.

7.    NSC 124, “Mục tiêu và các phương hướng hành động của Hoa Kỳ đối với sự xâm lược của Cộng sản ở Đông Nam Á”, ngày 13 tháng 2 năm 1952, được in trong tập xii.

8.    Đối với NIE 35/1, ngày 3 tháng 3, xem trang 53.

9.    Một bản sao của bức thư nằm trong Hồ sơ Truman, PSFGeneral, tại Thư viện Truman.

10.Tham chiếu đến Đạo luật An ninh Tương hỗ năm 1951, Luật Công cộng 165, Quốc hội khóa 82 (65 Stat. 373), ngày 10 tháng 10 năm 1951.

List of Sources

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources

List of Abbreviations and Symbol

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms

List of Persons

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons

Policy of the United States with respect to Indochina, 1952: U.S. assistance to French Union forces; military, economic, and diplomatic support for the Associated States of Indochina (Documents 1–161)

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp1

1.    Document 57

Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1

751G.5/5–152

The Secretary of Defense (Lovett) to the Secretary of State

top secret

Washington, 1 May 1952.

Dear Mr. Secretary: On March 5 the National Security Council called for the preparation of a Report on the United States Courses of Action in Southeast Asia to counter continued deterioration of the existing situation in the absence of identifiable Communist aggression.1 Thereafter, we were handed informally a State Department draft dated March 27 dealing with the Indochinese section of the National Security Council Report.2 This has been given careful consideration within the Defense Department.

There appears to be some difference in point of view between our two Departments and it seems to me that it might be useful for us to sit down together to canvass the situation and to see whether we cannot agree on the general lines of a policy.

In order that you may know in advance the direction which our thinking is taking on this question, I am enclosing memoranda which I have received from the Joint Chiefs of Staff and the Joint Secretaries, together with a memorandum which is intended to set out in outline form an affirmative counterproposal.

I am sure you will agree with me that under present circumstances we should tackle the Southeast Asian problem urgently, and reach an early decision in the National Security Council. I believe that an early discussion between us would contribute to that objective.

Sincerely yours,

Robert A. Lovett

[Enclosure 1]

Memorandum by the Joint Chiefs of Staff to the Secretary of Defense (Lovett)

top secret

Washington, 18 April 1952.

Subject:

  • Department of State Draft Paper on “Indochina”.

1.

In accordance with the request contained in your memorandum. dated 4 April 1952,3 the Joint Chiefs of Staff have studied the Department of State draft paper, dated 27 March 1952, on “Indochina”, [Page 114] which was attached thereto. The Joint Chiefs of Staff, from the military point of view, have no objections to the broad recommendations in this Department of State draft paper. They would point out, however, that these recommendations do not offer a new approach to the solution of the problems of Indochina; rather, the paper suggests certain variations in methods together with an unspecified increase in the scope and pace of the courses of action now being implemented under current United States policies. Consequently, the degree of success to be anticipated from these extensions of present policy will in a large measure depend upon the promptness and vigor with which they are prosecuted. In connection with the foregoing, the Joint Chiefs of Staff request opportunity to comment in advance of decision involving any marked changes in methods of implementation of military measures for Indochina.

2.

It is noted that whereas current policy for Indochina (NSC 48/5)4 includes promotion of international support for the three Associated States, subject paper does not include the promotion of such international support among its recommendations. The Joint Chiefs of Staff are of the opinion that such efforts should be continued and intensified, and further that, if a United Nations flavor can be achieved for such support, the stigma of colonialism attached to unilateral efforts might in some degree be removed.

3.

While agreeing that introduction of U.S. armed forces into Indochina might occasion overt Communist Chinese intervention, and also that this is otherwise undesirable as a U.S. course of action, the Joint Chiefs of Staff would point out that naval and air forces could be employed in the general vicinity without incurring the disadvantages which would attend the introduction of ground forces. Any Western show of force would in some measure offset the psychological advantage on the Communist side which is inherent in the relative nearness and armed strength of Communist China. For this reason, and in view of the dependence of the countries of Southeast Asia on the sea, the presence of U.S. naval forces could have an important effect as a deterrent to the internal spread of Communism.

4.

The Joint Chiefs of Staff, while in agreement with the conclusion in subject paper that on balance it appears probable the French will continue the effort to maintain their position in Indochina, would suggest, nevertheless, that consideration be given to U.S. courses of action in the event of voluntary French withdrawal.

5.

The Joint Chiefs of Staff, from the military point of view, would suggest the following changes to the Analysis of the subject paper:

a.

Delete the second sentence in the first part of subparagraph a under the heading Importance of Indochina, which reads as follows:

“It is also generally accepted that in case of Communist occupation of Tonkin there is no other militarily defensible position for the West north of the Isthmus of Kra.”

Reason: The statement is too categorical inasmuch as there are other military positions in the relatively extensive area between Tonkin and the Isthmus of Kra where under various circumstances resistance could be offered.

b.

Change the last sentence of the second part of subparagraph a under the heading Importance of Indochina, to read (changes indicated in the usual manner):5

“It is possible therefore that in spite of the theoretical military defensibility of Malaya at the Kra, the loss of Indochina would in fact could lead to the loss to the Communist bloc of the entire Southeast Asia mainland, and eventually Indonesia as well.”

Reason: What the loss of Indochina may lead to is conjectural rather than factual. The statement is therefore too categorical. Once French Indochina fell, Thailand would, in all probability, accept Communist domination. The threat to Malaya would be greatly increased if Thailand fell. A defense of Burma by the British would still be possible, particularly if India were willing to furnish forces. Such a defense, however, would be much more difficult after French Indo-china and/or Thailand had fallen. If Thailand had fallen, Malaya and Burma would have to be defended simultaneously.

c.

Change the last three sentences of the second paragraph under the heading Considerations Affecting U.S. Assumption of Increased Responsibility for Indochina, to read (changes indicated in the usual manner):

“On the other hand achievement of stability by the Associated States would mean, in effect, the elimination of the Vict Minh and the establishment of anticommunist and Western oriented states on the southern border of Communist China and might also face the United States with a choice between use of its own armed forces or abandonment of the area to Communist control. It is doubtful whether the Chinese Communist would believe that they could afford to permit such a development. There would therefore be continuing real danger of Chinese Communist armed intervention in the event that U.S. courses of action in Indochina appeared to be leading to defeat of the Viet Minh.”

Reason: This is a negative approach which would preclude accomplishment of U.S. objectives toward Indochina. In any event, the [Page 116] Joint Chiefs of Staff do not consider the situation in the case of French Indochina to be analogous to that in North Korea to the extent that danger of defeat of the Viet Minh forces will necessarily lead to intervention by the Chinese Communists.

d.

Change subparagraph a under the heading U.S. Objectives to read (changes indicated in the usual manner):

“Enable the French to continue to fulfill French responsibilities for Indochina without sacrificing with minimum acceptable delay in development of French strength under NATO;”

Reason: The qualification with respect to French responsibilities for Indochina should be related to time rather than to progress in the development of French strength under NATO; otherwise, French replacements or new forces for Indochina, either routine or to prevent imminent disaster, might be withheld inasmuch as their dispatch might conceivably sacrifice in some degree the development of French strength under NATO.

e.

Change subparagraph (d) at the end of the section of the paper under the heading U.S. objectives as follows (changes indicated in the usual manner):

“(d) Consistent with the achievement of U.S. over-all objectives in Indochina, minimize possibilities of Chinese Communist intervention.”

Reason: In order to make it plain that U.S. objectives toward Indochina are not to be abandoned merely because of a possibility of Chinese Communist intervention. In any event; the Joint Chiefs of Staff consider it may become necessary, in the security interests of the United States, to take a calculated risk with respect to Communist China.

f.

Change the first part of the first sentence under the heading Possible U.S. Courses of Action as follows (changes indicated in the usual manner):

“The courses of action which the U.S. might consider following to maintain improve the Franco-Vietnamese position in Indochina and to prevent deterioration of that position include-the following:”

Reason: In the context of this sentence the word “position” may refer to the military posture of the French Vietnamese or to their position on the ground. In either case, it would not be sufficient from the United States military point of view for the Vietnamese to maintain a static posture or position. The transposition of the word “following” is in the interest of clarity.

g.

Change the penultimate sentence in subparagraph a under the heading Possible U.S. Courses of Action to read (changes indicated in the usual manner):

“Steps might should be taken to strengthen the MAAG Mission.

[Page 117]

Reason: The Joint Chiefs of Staff are unaware of any cogent requirement for the strenghtening of the MAAG Mission to Indochina at this time. Such strengthening may become necessary in connection with increased assistance to that country.

h.

Change the second sentence in subparagraph d under the heading Possible U.S. Courses of Action to read (changes indicated in the usual manner):

“It must be estimated that the Chinese Communists have the same sensitivity about their southern border as they have demonstrated in the case of Manchuria and it is probable possible therefore that the intervention of U.S. armed forces in Indochina would might occasion a full-scale Communist military intervention.”

Reason: The Joint Chiefs of Staff do not consider the situation in the case of French Indochina to be analogous to that in North Korea to the extent that intervention of United States armed forces in Indochina would occasion a full-scale Chinese Communist intervention. They believe this to be a possibility rather than a probability.

i.

Add a new sentence as follows at the end of subparagraph d under the heading Possible u.s. courses of action:

“In this connection, however, an occasional naval and/or air show of force in the general vicinity of Indochina might be advantageous.”

Reason: For completeness.

For the Joint Chiefs of Staff:

Omar N. Bradley


Chairman
Joint Chiefs of Staff

[Enclosure 2]

Memorandum by the Secretary of the Army (Pace), the Secretary of the Navy (Kimball), and the Acting Secretary of the Air Force (Gilpatric) to the Secretary of Defense (Lovett)

top secret

[Washington,] 8 April 1952.

Subject:

  • Draft State Department Paper on Indochina dated 27 March 1952.

1.

We are not favorably impressed by the draft statement on Indochina. It is apparent that the recommendations offer little more than an expectation of preserving the status quo. It is our opinion that a continuation of the current program is an expression of a sit tight philosophy without definitive goals. The mere fact that the loss of Indochina is a bleak prospect does not justify the continual restatement [Page 118] of negative postulates which result in more and more dollars being poured into an uninspired program of wait and see.

2.

Accepting the premise that Indochina is the key to Southeast Asia and must be kept secure from Communist influence, it is our opinion that any decision to increase economic or military assistance must be thoroughly analyzed in terms of costs, capabilities and end results. We suggest that such an analysis should include consideration of a dynamic program geared to produce positive improvement in the military and political situation.

3.

Any analysis of Indochina brings out the point that the out-phasing of French influence is essential to the emergence of efficient leadership which can unite all factions into a cohesive national government. On the other hand, the continuation of French military responsibility is, at least under present circumstances, essential to the preservation of internal security. The solution of the Indochina problem lies in concentrating on a resolution of this issue.

4.

We suggest, therefore, that an analysis of increased economic and military assistance costs and capabilities should include consideration of a program whereby an expanded MAAG would undertake the training and equipping of a national army capable at least of preserving internal security, while international support, encouragement and cooperation is sought and brought to bear in developing Indochinese political self reliance and independence. In order to institute political reform, encourage the development of a sense of civic responsibility, and arouse enthusiasm and cooperation among the Associated States, such a program would be initiated only after an unequivocal declaration by the French of their intent to withdraw from Indochina at the expiration of a specified period. The program would be similar in concept, although not necessarily in scope, to that staged in Greece and Turkey. The prerequisites to its undertaking would be threefold:

a.

It must be economically and militarily feasible from the U.S. point of view.

b.

The French must approve and agree to cooperate fully with the U.S. and the Associated States and to continue military support to Indochina until the date set for the project’s completion.

c.

The Associated States must approve and agree to full support and cooperation with the combined U.S.-French effort.

While admitting the economic, political and military imponderables of such a program we believe that a dynamic approach offers possibilities that are considerably in excess of the current program.

  • Frank Pace, Jr.
  • Dan A. Kimball
  • Roswell L. Gilpatric

[Page 119]

[Enclosure 3]

Draft Memorandum Prepared in the Department of Defense6

[Washington,] April 3, 1952.

A Cold War Program To Save Southeast Asia For The Free World

the problem

To consider what measures should be taken by the United States to counter continued deterioration of the situation in Indochina in the absence of identifiable Chinese Communist aggression.

assumptions

1.

That the military courses of action to counter Chinese Communist aggression in Indochina set forth in NSC 1247 will be approved by the National Security Council.

2.

That the most likely threat to Indochina and Southeast Asia is from a continuation of present deterioration of the Western position in that area without overt Communist intervention.

3.

That the loss of Indochina and Southeast Asia would be unacceptable to the United States.

4.

That, in view of the above, the United States would be prepared to make as great an effort to prevent the loss of Southeast Asia in the Cold War as to counter an overt aggression in that area.

discussion

As pointed out in NIE 35/1,8 the critical financial situation of France is causing increasing concern over France’s ability to maintain its position in Indochina and to support simultaneously its projected military effort in Europe. There are increasing indications that, at a later date, this situation will adversely influence France’s will to continue resistance in Indochina.

It is even more probable that, in the long run, the rising tide of Asian nationalism will make it impossible or too costly to preserve Indochina as a conspicuous remnant of western colonialism in the Far East. The concessions which the French have already made, while far [Page 120] from satisfying native demands for independence, have probably carried the evolution away from colonialism past the point of no return.

It is essential in the present situation to keep French military power in Indochina as a shield against the imminent threat of Communist encroachment. Immediate French withdrawal would present the United States with the alternative of accepting the loss of Southeast Asia to Communism or assuming a major new commitment of our own military power. However, seen in the perspective of time, the problem for U.S. policy is not to keep the French indefinitely committed in Indochina, but to facilitate the inevitable transition from colonialism to independence in such a way that there is no opportunity for Communism to flow into an intervening power vacuum.

The essence of the problem which a United States program must meet is to utilize the forces which will be released by a firm promise of the withdrawal of French control, together with such assistance as the free world can supply, in proper phase with the program of French withdrawal so that the stability of the area will be increased rather than decreased. There are three basic elements of such a program:

(1)

A French commitment to give the three Associated States effective independence within a reasonable period in such form and with such guarantees as to carry full conviction.

(2)

An international program, preferably under the United Nations, designed to put an end to the civil war, to protect the three states from Communist aggression and subversion, and to aid and support them during the transition period.

(3)

A French commitment to continue to defend the area during the transition period.

The French now maintain that the Associated States have already been given their independence. However, the actual relationship between the French and the governments of the Associated States, and the nature of the present native governments, has not been such as to convince a majority of the Indochinese or other Asian peoples that independence is yet a reality. There have been encouraging signs of evolution in the direction of a greater measure of independence. However, in order to obtain the fullest measure of native cooperation in the effort to resist Communist encroachment, and in order to obtain the support of a sufficient number of other Asian nations in any contemplated UN action, it will be necessary to remove whatever grounds remain for continued suspicion of French intentions.

Prior to any decision to place the matter before the United Nations, the United States should point out to the French the necessity for a statement designed to accomplish this purpose. Such a statement should include a commitment that as soon as the military situation [Page 121] permits, France will withdraw its forces from Indochina, the French Union relationships will be renegotiated on a more liberal basis, and the Indochinese states will be free to choose whether or not to remain in the French Union. Assurance of genuine independence for the peoples of Indochina, and removal of the bugbear of Western imperialism would enable the Indochinese people and their neighbors in Southeast Asia to focus their efforts on the social, economic, political, and military measures necessary to erect a stable bulwark against Communist encroachment. Such assurance would not only go far toward providing the motivation and dynamism which has been lacking under the existing Associated States regimes, but would, at the same time, seriously weaken the Viet Minh. For the latter, while undoubtedly organized and led by orthodox Communists, depends for its popular support, and for the recruitment of manpower into its armed forces, on nationalist anti-colonial sentiment rather than on Communist ideology.

The U.S. should also point out that, in addition to such a commitment, certain steps should be taken now designed to win increasing support and cooperation for the native governments and the prosecution of the civil war, recognizing that the implementation of these measures will necessarily be limited by the exigencies of the military situation and the ability of native personnel to carry out the administrative tasks. Such measures might include:

(1)

Ease restrictions on freedom of press and association, and encourage the development of popular and responsible political organizations.

(2)

Convene a Vietnamese National Assembly. Such an Assembly would have to be appointed initially, but with the understanding that elections will be held when feasible.

(3)

Encourage the establishment of a broader-based government in Vietnam which would include genuine Nationalist elements, Cao Daiists, Dai Viets, and a larger proportion of Tonkinese.

(4)

Furnish assistance to the native governments in training administrative personnel, improving administration, eliminating corruption, and establishing an independent judiciary.

(5)

Furnish guidance and assistance to the native governments in the development and presentation of a popular program of social and economic improvement, to include land reform, elimination of economic privileges, and adequate and equitable taxation, such a program to be based on a published annual budget.

(6)

Weed out unreconstructed colonialists from key positions in the Army and the civil service in Indochina, and institute a vigorous indoctrination program designed to improve the methods of French officials and French troops in dealing with the native population.

Having thus given convincing proof of its intention to give full independence to the Associated States, France would be in a strong [Page 122] position to place the Indochina question before the United Nations. It could then be shown that the independence of the Indochinese peoples from France had been assured and that the only obstacle in the way of the full achievement of that independence was the continuing threat of Communist subversion or aggression. The next step would be to establish a UN Commission to study the situation in Indochina and make recommendations for ending the civil war and facilitating the transition to full independence. Such a Commission might be composed of representatives of the United States, UK, France, India, Australia, New Zealand, and the other states of Southeast Asia. Chinese representation on such a committee would undoubtedly present a difficult problem. In addition to its primary function, such a committee would be useful in making appropriate findings of fact in the event of subsequent Chinese Communist intervention.

A program under UN auspices could be carried out only if the French continued to provide the necessary military protection to the Indochinese states during the period of transition. The final renunciation by France of all colonial interests in Indochina would inevitably result in strengthening the opposition in the French public and the French General [National] Assembly to continuing appropriations for the Indochina war on the present scale. French business interests, which have hitherto supported the war, might react strongly against any loss of their economic privileges in Indochina. It may be possible, however, to preserve majority support in the Assembly for continuing to maintain the French military forces in Indochina during the transition period, provided that France were afforded sufficient relief from the economic burden. This would require the United States to assume an even larger share of the burden than it is now carrying.

There are several means by which this could be done within the limits of whatever program (Fiscal Year 1952 or 1953) is in effect at the time:

1.

Accelerate deliveries of presently programmed equipment to Indochina. (The review of the munitions allocation system directed by the President’s letter of 9 January 19529 will undoubtedly result in accelerated deliveries).

2.

Transfer to the Indochina program aid now earmarked for other recipients in Title III (Formosa, Philippines, Thailand).10

3.

Subject to authorization by the President, transfer military funds from Titles I, II and IV up to a maximum of 10 percent (providing the 10 percent transfer authorization remains in the new legislation). [Page 123] (Funds obtained as in 2 and 3 above could be used to provide either hard or soft military goods).

4.

If emergency considerations required, military goods and logistical support could be provided from the appropriations of the military departments, subject to the department’s obtaining reimbursement by supplemental appropriation from the Congress.

If funds obtainable by the above measures were found to be insufficient, supplemental appropriations could be sought to make possible increased economic and military aid to France and to the Associated States.

The measure of success of an international program of the kind envisaged would be the extent to which the French forces could ultimately be disengaged and replaced by native armies. The mobilization, equipment, and training of the armies of the Associated States is therefore the most critical element of the program.

At the present time, there are four Vietnamese divisions in training, with two more scheduled to be formed in 1953, and an ultimate objective of eight. The United States is now furnishing the military equipment for these forces, and the French are assisting in their training. While certain Vietnamese units have already performed creditably in combat, experience indicates that two to three years would be an optimistic estimate of the time required to make the Vietnamese army into an effective independent fighting force. The development of competent leadership is the key limiting factor.

The legacy of popular animosity toward the French undoubtedly constitutes a handicap in the training of native troops under French guidance. Provision of a United States military training mission to the Associated States armies would eliminate this handicap. However, this advantage would have to be weighed against the difficulty of substituting an entirely new organization for one that is already a going concern. Language might also constitute a serious problem, since French is widely spoken in Indochina, and English is not.

The ultimate phase-out of French forces should be planned in such a way as to afford the maximum benefit at the earliest possible time to France’s NATO contribution. It may be desirable to leave a residue of training personnel, headquarters staff officers, technical specialists, and perhaps Foreign Legion units after the bulk of French forces are withdrawn.

After the withdrawal of French forces, it will probably be necessary for outside military assistance to be continued for some time in order to ensure the maintenance of adequate armed forces by the Associated States. An army of eight divisions would be beyond the economic capacity of Vietnam to support on a long-term basis. Since it would never be possible for the Indochinese states to match the military potential of China, their defense against Chinese aggression will always [Page 124] be dependent upon international guarantees. Therefore, the long-term mission of the armies of the Associated States will be (1) to maintain internal security, and (2) to make at least an initial show of resistance against any Chinese Communist aggression. The degree to which the mission of internal pacification is accomplished prior to the French withdrawal will thus determine the size of the native armies and the amount of outside assistance which will subsequently be required.

1.    Reference is to NSC Action No. 614 of Mar. 5, which is described in footnote 5, p. 80. For additional documentation on interdepartmental consideration of the problem of the defense of Southeast Asia, including information on the evolution of the NSC 124 series on U.S. objectives and courses of action with respect to Communist aggression in Southeast Asia, see the compilation on general U.S. policies with respect to the East Asian-Pacific area in volume xii.

2.    For the State Department draft, see p. 82.

3.    Not found in Department of State files.

4.    For text of NSC 48/5, “United States Objectives, Policies and Courses of Action in Asia,” dated May 17, 1951, and approved by the President the same day, see Foreign Relations, 1951, vol. vi, Part 1, p. 33.

5.    I.e. deletions struck through; additions underscored.

6.    This memorandum apparently represented the views of the Secretaries of the Army, the Navy, and the Air Force; for comments upon this memorandum, see memorandum by John M. Allison, Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to the Secretary of State, May 7, infra.

7.    NSC 124, “United States Objectives and Courses of Action With Respect to Communist Aggression in Southeast Asia,” Feb. 13, 1952, is printed in volume xii.

8.    For NIE 35/1, Mar. 3, see p. 53.

9.    A copy of the letter is in the Truman Papers, PSF–General file, at the Truman Library.

10.                   Reference is to the Mutual Security Act of 1951, Public Law 165, 82d Cong. (65 Stat. 373), Oct. 10, 1951.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d57

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_114

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_115

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_116

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_117

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_118

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_119

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_120

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_121

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_122

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_123

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_124

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d42fn5

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_82

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1951v06p1/pg_33

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_53

Thân thế (các) nhân vật

Allison, John M.,

Acting Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to January 31, 1952; Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, February 1, 1952–April 7, 1953; Ambassador in Japan from May 28, 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/John_M._Allison

https://grokipedia.com/page/John_M._Allison

https://search.library.wisc.edu/digital/A2LWVT7DTTEDZP8W/pages/ACDCHMPAAPPKTS8N?as=text&view=scroll

https://www.trumanlibrary.gov/library/truman-papers/harry-s-truman-paperspresidents-secretarys-files

https://nsarchive.gwu.edu/briefing-book/nuclear-vault/2024-02-29/castle-bravo-70-worst-nuclear-test-us-history

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v14p2/d747

https://apjjf.org/2022/10/inoue

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p1/d281

Bradley, Omar Nelson

General of the Army Omar N., Chairman of the Joint Chiefs of Staff to August 14, 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Omar_Bradley

https://www.jcs.mil/about/the-joint-staff/chairman/general-of-the-army-omar-nelson-bradley/

https://armyhistory.org/general-of-the-army-omar-nelson-bradley/

https://history.army.mil/Research/Reference-Topics/5-Star/Gen-Omar-N-Bradley/

https://www.tracesofwar.com/persons/41203/Bradley-Omar-Nelson.htm

https://www.war.gov/News/Feature-Stories/story/Article/1933654/dod-marks-70th-anniversary-of-first-joint-chiefs-chairman/

https://www.history.com/articles/omar-bradley

https://www.omarbradley.org/omar-bradley/

https://www.dvidshub.net/news/528227/14-chairmen-joint-chiefs-staff

Lovett, Robert A.,

Secretary of Defense to January 20, 1953.

https://history.defense.gov/DOD-History/Deputy-Secretaries-of-Defense/Article-View/Article/585251/robert-a-lovett/

https://millercenter.org/president/truman/essays/lovett-1951-secretary-of-defense

https://www.presidency.ucsb.edu/documents/letter-accepting-resignation-robert-lovett-secretary-defense

https://www.geni.com/people/Robert-A-Lovett-U-S-Secretary-of-Defense/6000000014350351665

Pace, Frank, Jr.,

Secretary of the Army from January 20, 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Pace

https://www.trumanlibrary.gov/library/oral-histories/pacefj

https://encyclopediaofarkansas.net/entries/frank-pace-12002/

https://www.trumanlibrary.gov/library/oral-histories/pacefj

Harry S. Truman

https://www.whitehousehistory.org/bios/harry-truman

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_presidents_of_the_United_States

https://www.whitehousehistory.org/the-presidents-timeline

https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_S._Truman

https://millercenter.org/president/truman/life-in-brief

https://www.whitehousehistory.org/bios/harry-truman

https://www.trumanlittlewhitehouse.org/key-west/president-truman-biography

https://www.trumanlibrary.gov/education/trivia/biographical-sketch-harry-truman

https://www.history.com/articles/harry-truman

No comments:

Post a Comment