20260310 CDTL HST DDE D58 7 May 1952 Bản ghi nhớ của Allison gửi Bộ trưởng Ngoại giao.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d58
Google Translated
Tài liệu 58
Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1
751G.5/5–152
Bản ghi nhớ của Allison gửi Bộ trưởng Ngoại giao.
Mật
[Washington,] ngày 7 tháng 5 năm 1952.
Chủ đề:
Thư của Bộ trưởng Quốc phòng ngày 1 tháng 5 năm 1952 liên quan đến Đông Dương (Mục A).
I. Nhận xét của Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân (Mục B):
Những đề xuất của Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân về bản dự thảo của Bộ Ngoại giao về Đông Dương, được thể hiện trong bản ghi nhớ của Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân ngày 18 tháng 4 năm 1952, có thể được Bộ Ngoại giao chấp nhận, với một số ngoại lệ sẽ được nêu sau. Các ngoại lệ như sau:
(a) Đoạn 4 của bản ghi nhớ của Bộ Tham mưu Liên quân:
Bộ Quốc phòng tin rằng Pháp sẽ tiếp tục nỗ lực duy trì vị thế của họ ở Đông Dương với điều kiện Hoa Kỳ cung cấp viện trợ tài chính tăng đáng kể. Bộ Quốc phòng tiếp tục, như trước đây, xem xét hàng ngày các phương án hành động mà Chính phủ này có thể thực hiện nếu đối mặt với việc Pháp rút quân khỏi Đông Dương. Chính phủ Pháp đã đảm bảo với chúng tôi rằng chúng tôi sẽ được cảnh báo đầy đủ trước khi bất kỳ hoạt động rút quân nào bắt đầu. Không thể lập kế hoạch đối phó với tình huống bất ngờ này nếu không biết rõ các hoàn cảnh xung quanh việc rút quân.
Ngay cả khi có thể đưa ra quyết định chắc chắn của Hoa Kỳ vào thời điểm này về phương án hành động mà Hoa Kỳ sẽ áp dụng trong trường hợp Pháp rút quân, thì việc mạo hiểm với những rủi ro có thể xảy ra khi các điều khoản của quyết định đến tay Chính phủ Pháp hoặc Chính phủ các tiểu bang là điều hết sức không khôn ngoan.
(b) Đoạn 5(g) của bản ghi nhớ:
Bộ Ngoại giao phải nhấn mạnh việc tăng cường Phái bộ MAAG tại Đông Dương, mà không nhất thiết phải tăng quy mô. Chúng tôi tin rằng ông nên nói với Bộ trưởng Lovett rằng các tiêu chuẩn chuyên môn đặc biệt [Trang 125] đối với các thành viên hiện tại của MAAG còn chưa đáp ứng được yêu cầu của điều kiện địa phương. Ví dụ, trong số hơn ba mươi sĩ quan MAAG, chỉ có ba người thông thạo tiếng Pháp, điều kiện không thể thiếu cho công việc của họ ở Đông Dương. Hơn nữa, nếu Hoa Kỳ chấp nhận mức độ tham gia cao hơn ở Đông Dương, MAAG phải sẵn sàng thực hiện các chức năng mới của mình.
(c) Đoạn 5(i) của bản ghi nhớ:
Bộ không phản đối đề nghị của Bộ Tổng Tham mưu Liên quân rằng “một cuộc phô trương sức mạnh hải quân và/hoặc không quân định kỳ ở khu vực lân cận Đông Dương có thể mang lại lợi ích”. Tuy nhiên, những cuộc phô trương như vậy có thể dẫn đến những kết quả không như ý trong một tình huống nhạy cảm; do đó, chúng tôi đề nghị Bộ Tổng Tham mưu Liên quân đồng ý xem xét những vấn đề như vậy trên cơ sở từng trường hợp cụ thể như họ đã từng làm trong quá khứ.
II. Kiến nghị của các Bộ trưởng Liên quân (Mục C):
Liên quan đến đoạn thứ hai trong thư ngày 1 tháng 5 của ông Lovett, chúng tôi tin rằng sự khác biệt duy nhất về quan điểm giữa hai Bộ không nằm ở bản chất của các mục tiêu cần đạt được ở Đông Dương, mà là ở việc lựa chọn phương tiện để đạt được các mục tiêu đó. Rõ ràng từ bản ghi nhớ của các Tham mưu trưởng Liên quân và việc chúng tôi chấp nhận các đề xuất của họ rằng chúng tôi không có sự khác biệt nghiêm trọng nào với các Tham mưu trưởng.
Theo quan điểm của chúng tôi, các phương án hành động do các Bộ trưởng Liên hợp đề nghị (trang 3) sẽ đòi hỏi một sự thay đổi rõ rệt và không khôn ngoan trong chính sách của Hoa Kỳ tại Đông Dương. Chúng tôi tin rằng, trên thực tế, các mục tiêu của Hoa Kỳ tại Đông Dương chỉ có thể đạt được thông qua Pháp. Do đó, các đề nghị như đã nêu ở trang 3, chắc chắn sẽ khuyến khích Pháp rút khỏi Đông Dương, là hoàn toàn không mong muốn.
Các Bộ trưởng Liên hợp chủ trương một chương trình bao gồm việc gây áp lực lên Pháp để:
(1) cam kết đảm bảo độc lập hoàn toàn cho ba Quốc gia Liên kết trong một khoảng thời gian hợp lý;
(2) một chương trình quốc tế, tốt nhất là dưới sự bảo trợ của Liên Hợp Quốc, nhằm chấm dứt cuộc nội chiến và bảo vệ ba Quốc gia này khỏi sự xâm lược và lật đổ của Cộng sản; và
(3) cam kết của Pháp tiếp tục bảo vệ khu vực. Theo chúng tôi, chương trình này tự phản tác dụng và cực kỳ nguy hiểm. Theo quan điểm của chúng tôi, nếu trong giới chức Pháp nghi ngờ rằng một sự cân nhắc như trong bản ghi nhớ của các Bộ trưởng Liên hợp thậm chí đang được Chính phủ Mỹ xem xét, điều đó sẽ [Trang 126] có tác động tai hại đến ý chí của Pháp trong việc tiếp tục chương trình hiện tại của họ ở Đông Dương với những hy sinh mà nó đòi hỏi. Hơn nữa, nếu chương trình này được biết đến trong giới chức Việt Nam, nó sẽ làm suy yếu lòng tin đến mức có thể làm lung lay phần lớn dư luận trung dung chưa quyết định chống lại Chính phủ hiện tại và Pháp để ủng hộ Hồ Chí Minh. Với binh lính châu Âu và Đông Dương chiến đấu sát cánh bên nhau, kết quả của một cuộc hành quân như vậy hoàn toàn có thể dự đoán được.
Nếu không có sự tham gia quân sự trực tiếp của Hoa Kỳ, các mục tiêu của chúng ta ở Đông Dương chỉ có thể đạt được thông qua việc duy trì quy mô nỗ lực hiện tại của Pháp. Chúng ta có lý do để lo ngại vì biết rằng Pháp gần như chắc chắn sẽ giảm bớt nỗ lực của họ ở Đông Dương nếu họ có thể tìm ra một cách thỏa đáng để từ bỏ uy tín của Pháp. Một chương trình mà ở thời điểm này, kêu gọi gây áp lực lên Pháp để đảm bảo độc lập theo một thời hạn nhất định và chuyển giao trách nhiệm đối với khu vực từ Pháp sang Liên Hợp Quốc chỉ có thể được tính toán là hấp dẫn Pháp như một cơ hội để rút lui khỏi Đông Dương mà không mất uy tín. Do đó, thật mâu thuẫn khi hy vọng có thể kết hợp trong cùng một chương trình cam kết của Pháp tiếp tục bảo vệ Đông Dương và gây áp lực lên Pháp để có một hướng hành động tạo cơ hội cho họ rút lui.
Chúng tôi tin rằng tiến trình hướng tới các mục tiêu của Hoa Kỳ tại Đông Dương chỉ có thể được đảm bảo trên cơ sở niềm tin vững chắc của Pháp rằng, thứ nhất, không có lựa chọn nào khác đáng kính hơn việc họ tiếp tục chấp nhận trách nhiệm ở Đông Dương và, thứ hai, mục tiêu của Hoa Kỳ là hỗ trợ Pháp trong việc thực hiện trách nhiệm của họ trong khu vực. Chúng tôi tin rằng chỉ khi Pháp ngày càng nhận thức rõ hơn rằng Hoa Kỳ đang hết lòng ủng hộ nỗ lực của họ ở Đông Dương thì mới có cơ hội để Hoa Kỳ gây áp lực hiệu quả lên Pháp và các chính phủ của các quốc gia thành viên nhằm đạt được tiến trình hướng tới các mục tiêu của Hoa Kỳ trong khu vực.
Chúng ta không thể chấp nhận giả định mà các Bộ trưởng Liên hợp đã đưa ra trong bản báo cáo của họ: rằng tình hình ở Đông Nam Á “tiếp tục xấu đi”. Trên thực tế, chính sách của Mỹ tại Đông Dương, do Bộ Ngoại giao khởi xướng nhưng được Hội đồng An ninh Quốc gia xác nhận nhiều lần, đã góp phần bảo vệ Đông Dương khỏi sự thống trị của Cộng sản trong gần hai năm rưỡi. Trong thời gian này, những diễn biến sau đây, tất cả đều rõ ràng là có lợi, đã xảy ra:
1. Mặc dù nhận được sự hỗ trợ vật chất và tư vấn ngày càng tăng từ Trung cộng cho Việt Minh, Pháp vẫn duy trì được quyền kiểm soát các trung tâm đô thị lớn và các vùng sản xuất lúa gạo trù phú ở Nam Kỳ và Bắc Kỳ.
2. Sự phát triển của các đội quân quốc gia diễn ra thuận lợi và vai trò của họ trong các hoạt động quân sự ngày càng trở nên quan trọng, từ đó mang lại triển vọng giảm tải cho quân đội châu Âu.
3. Mặc dù gặp phải những khó khăn to lớn trong việc đảm nhận các trách nhiệm mà Pháp phải thực hiện theo các điều khoản của các thỏa thuận khác nhau trao độc lập cho ba quốc gia trong Liên minh Pháp, nhưng tiến trình phát triển vẫn diễn ra đều đặn.
Không đúng khi cho rằng chính sách hiện tại của chúng ta thiếu năng động. Tính hiệu quả của một chính sách nên được đánh giá dựa trên sự thành công chứ không phải tính mới lạ của nó. Trong bối cảnh này, chúng tôi cho rằng điều quan trọng là phải nhấn mạnh rằng những diễn biến tích cực nêu trên chỉ có thể đạt được nhờ sự hợp tác của Hoa Kỳ với Chính phủ Pháp và nhìn chung đã có thể xoa dịu nỗi lo ngại của phía Pháp rằng Hoa Kỳ muốn bỏ rơi hoặc thay thế họ. Đồng thời, người Pháp tiếp tục hy sinh rất nhiều về nhân lực và của cải, điều mà họ chỉ làm được vì được đảm bảo sự hỗ trợ của Hoa Kỳ – về chính trị, kinh tế và quân sự.
Tuy nhiên, vẫn có một số khuyến nghị trong bản ghi nhớ của các Bộ trưởng Liên hợp mà Bộ có thể dễ dàng chấp nhận vì những khuyến nghị này đã được Bộ coi là mục tiêu hoạt động trong nhiều năm. Đó là:
1. Chính sách của Hoa Kỳ phải được thiết kế không phải để duy trì sự hiện diện vô thời hạn của Pháp ở Đông Dương mà là để tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình chuyển đổi từ chế độ thực dân sang tự trị sao cho không có cơ hội cho chủ nghĩa Cộng sản len lỏi vào khoảng trống quyền lực;
2. Chúng ta phải tìm cách đạt được sự hợp tác quốc tế đầy đủ nhất và sự ủng hộ của một số lượng đủ các quốc gia châu Á;
3. Sáu biện pháp được đề nghị trên trang 5 và 6 của bản ghi nhớ của các Bộ trưởng Liên hợp, tất cả đều đã được Hoa Kỳ xem xét từ lâu, cũng được Pháp hoàn toàn công nhận và nhất trí.
III. Xét đến những hoàn cảnh cấp bách ở Pháp và Đông Dương, Bộ Ngoại giao cho rằng chúng ta có thể thấy cần thiết phải thực hiện các bước để dự đoán khả năng Pháp không thể đáp ứng được các vấn đề ngân sách phát sinh từ chiến dịch Đông Dương. Chúng tôi tin rằng ngân sách hiện tại của Pháp có thể trở nên không thể duy trì được về mặt chính trị và tài chính nếu không được cắt giảm khoảng 250 triệu đô la. Trùng hợp thay, chi phí hiện tại của Pháp cho dự án quân đội quốc gia Đông Dương cũng có quy mô tương tự. Chúng tôi tin rằng việc hỗ trợ tài chính thêm của Mỹ cho Pháp liên quan đến chiến dịch Đông Dương nên được thực hiện thông qua việc hỗ trợ dự án quân đội quốc gia. Về vấn đề này, chúng tôi xin trích dẫn một phần từ bản ghi nhớ được chuẩn bị cho quý vị vào ngày 11 tháng 2 năm 1952:
“Việc thành lập và cam kết chiến đấu của các Quân đội Quốc gia Đông Dương cần được đẩy nhanh bằng mọi cách có thể. Theo chúng tôi, điều này mang lại triển vọng hứa hẹn nhất để tác động tích cực đến phức hợp chính trị và cung cấp thêm hỗ trợ một cách hiệu quả. [Trang 128]
Ở Đông Dương, cũng như các nước phương Đông khác, sự ổn định chính trị trên thực tế thường xuất phát từ việc duy trì một đội quân quốc gia mạnh mẽ. Ở Đông Dương, các quân đội quốc gia sẽ đại diện cho thuộc tính duy nhất của chủ quyền và độc lập thu hút trí tưởng tượng của người dân bản địa. Cuối cùng, chỉ thông qua việc cam kết chiến đấu của quân đội Đông Dương mới có thể giải quyết được vấn đề thiếu nhân lực Pháp ở Đông Dương. Việc thành lập các quân đội quốc gia ở Đông Dương đã diễn ra với tốc độ hợp lý, các yếu tố hạn chế là thiếu cán bộ để huấn luyện sĩ quan và hạ sĩ quan Đông Dương và thiếu trang thiết bị. Do đó, Hoa Kỳ cần phải chuẩn bị:
“a. Tăng cường cung cấp vật tư cho các quân đội quốc gia;
b. Tiếp tục gây áp lực lên cả Pháp và Đông Dương để bổ nhiệm các chỉ huy người Đông Dương cho các quân đội quốc gia;
c. Xem xét việc gánh vác toàn bộ hoặc một phần gánh nặng tài chính hiện đang do Pháp đảm nhiệm, vốn cần thiết cho việc duy trì và tăng cường các quân đội quốc gia Đông Dương. Nếu việc tăng cường đáng kể sự can thiệp của Mỹ vào chiến dịch Đông Dương là hợp lý, như chúng tôi tin tưởng, thì rõ ràng là, vì cả lý do chính trị và quân sự, Mỹ nên chọn dự án quân đội quốc gia là lĩnh vực đầu tiên mà họ sẵn sàng chấp nhận trách nhiệm trực tiếp gia tăng.”
Chúng tôi đề nghị ông nói với ông Lovett rằng Bộ Ngoại giao tin rằng chương trình mà Bộ đã ủng hộ cho Đông Dương là một chương trình đúng đắn. Ông có thể muốn nêu rõ rằng, vì đây là chính sách đã được phê duyệt của Hoa Kỳ nhằm ngăn chặn sự kiểm soát của Cộng sản ở Đông Nam Á bằng mọi biện pháp khả thi, ngoại trừ việc trực tiếp triển khai lực lượng bộ binh Hoa Kỳ trong khu vực, nên nhiệm vụ của chúng ta là theo đuổi bất kỳ biện pháp thực tiễn nào hiện có để đạt được mục tiêu của mình. Do chính quyền bản địa không thể đảm bảo toàn vẹn lãnh thổ của khu vực trong tương lai gần mà không có sự giúp đỡ từ bên ngoài và khả năng các quốc gia thân thiện khác ngoài Pháp có thể hoặc sẵn sàng tham gia bảo vệ khu vực, dù là cá nhân hay tập thể, là rất thấp, chúng ta buộc phải hỗ trợ biện pháp khả thi duy nhất hiện có, trong trường hợp này là Pháp.
Pháp sẽ tiếp tục hỗ trợ các chính phủ bản địa trên quy mô lớn để bảo vệ lãnh thổ của họ chỉ với một số điều kiện cụ thể. Những điều kiện này bao gồm việc các Chính phủ Quốc gia và các đồng minh của Pháp tôn trọng các thỏa thuận theo đó ba Quốc gia Liên kết được trao quyền tự trị trong Liên hiệp Pháp và sự đảm bảo từ Hoa Kỳ rằng chúng tôi sẽ tiếp tục cung cấp:
(a) viện trợ quân sự để hỗ trợ lực lượng Liên minh Pháp trên chiến trường và,
(b) viện trợ quân sự và tài chính hướng tới việc đạt được mục tiêu duy nhất vừa giúp Pháp giảm bớt gánh nặng quá lớn mà nước này hiện đang gánh chịu ở Đông Dương, vừa đáp ứng mục tiêu chung của Hoa Kỳ, Pháp và Đông Dương - đó là việc thành lập các đội quân quốc gia có khả năng đảm bảo phòng thủ cho ba Quốc gia Liên kết mà không cần sự trợ giúp lớn từ bên ngoài. [Trang 129]
Chương trình duy nhất mà chúng ta cần theo đuổi là tiếp tục làm mọi điều có thể để khuyến khích người Pháp ở lại Đông Dương. Để đạt được mục tiêu này, chúng ta phải đảm bảo với họ về sự ủng hộ liên tục của chúng ta đối với việc Pháp thực hiện các trách nhiệm của họ trong khu vực. Chúng ta cũng phải cung cấp cho họ sự hỗ trợ quân sự và kinh tế đã được lên kế hoạch trong các yêu cầu gửi đến Quốc hội.
Chúng tôi đề nghị ông nói với ông Lovett rằng không thể đảm bảo chương trình này sẽ đáp ứng đủ nhu cầu. Có khả năng rất cao là Pháp sẽ không thể duy trì ngân sách quân sự hiện tại của Pháp năm 1952. Trong trường hợp đó, có thể sẽ có áp lực mạnh mẽ trong dư luận Pháp đòi giảm bớt trách nhiệm của Pháp ở Đông Dương. Do đó, cuối năm nay, chúng ta có thể phải đối mặt với việc thực hiện các biện pháp hỗ trợ tài chính khẩn cấp cho Pháp để ngăn chặn việc Pháp rút quân khỏi Đông Dương. Trong trường hợp đó, chúng tôi tin rằng việc hỗ trợ tài chính cho các quân đội quốc gia sẽ là giải pháp tốt nhất để giải quyết tình hình.
Ông Lovett có thể thúc đẩy mục tiêu chung của chúng ta tốt nhất bằng cách tiếp tục hợp tác với chúng tôi trong việc xin Quốc hội phê chuẩn các chương trình viện trợ và bằng cách nỗ lực đảm bảo rằng những đề xuất thiếu thực tế như đề xuất trong bản ghi nhớ của các Bộ trưởng Liên hợp không còn được đưa ra nữa, đơn giản vì chúng tiềm ẩn nguy cơ rất lớn, nếu sự tồn tại của chúng bị chính phủ Pháp và Hoa Kỳ phát hiện, có thể dẫn đến chính tình huống mà các hành động trong quá khứ và hiện tại của chúng ta nhằm tránh – một sự lựa chọn tức thời giữa việc để Đông Dương, và có thể toàn bộ Đông Nam Á, rơi vào tay Cộng sản hoặc cố gắng tự bảo vệ khu vực này với rất ít hoặc không có sự đảm bảo nào về sự giúp đỡ từ bên ngoài.
Đính kèm là phụ lục (Bảng D) cung cấp phân tích chi tiết về tình hình ngân sách của Pháp, đặc biệt là ảnh hưởng của chương trình Đông Dương hoặc tình hình tài chính của Pháp.
1. Được soạn thảo bởi William S. B. Lacy, Giám đốc Văn phòng các vấn đề Philippines và Đông Nam Á; William M. Gibson, Phó Giám đốc; và Charles C. Stelle, Thành viên Ban hoạch định chính sách.↩
2. Ante, trang 113.↩
3. Bản ghi nhớ của Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân gửi Bộ trưởng Quốc phòng, ngày 18 tháng 4, được in ở đó.↩
4. Mục C của bản ghi nhớ này bao gồm bản ghi nhớ ngày 8 tháng 4 từ các Bộ trưởng Lục quân, Hải quân và Không quân gửi Bộ trưởng Quốc phòng; và bản dự thảo ghi nhớ ngày 3 tháng 4, “Chương trình Chiến tranh Lạnh nhằm cứu Đông Nam Á cho Thế giới Tự do”. Hai tài liệu này được in trên trang 117 và 119.↩
5. Tham chiếu đến bản dự thảo ghi nhớ “Chương trình Chiến tranh Lạnh nhằm cứu Đông Nam Á cho Thế giới Tự do”, ở đó.↩
6. Để xem toàn văn bản ghi nhớ, xem trang 113. 28.↩
7. Mục D, một bản ghi nhớ do Edgar J. Beigel thuộc Văn phòng các vấn đề Tây Âu soạn thảo, không được in.↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources
List of Abbreviations and Symbol
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp1
1. Document 58
Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1
751G.5/5–152
Memorandum by the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Allison) to the Secretary of State1
top secret
[Washington,] May 7, 1952.
Subject:
- Secretary of Defense’s letter of May 1, 1952 concerning Indochina (Tab A).2
I. Joint Chiefs’ Comments (Tab B):3
The suggestions of the Joint Chiefs of Staff on the Department of State’s draft paper on Indochina, embodied in the Joint Chiefs’ memorandum of April 18, 1952 can, with exceptions to be noted later, be accepted by the Department. The exceptions are as follows:
(a)
Paragraph 4 of the Joint Chiefs’ memorandum:
The Department believes that the French will continue their effort to maintain their position in Indochina provided that the United States makes available substantially increased financial assistance. The Department continues, as it has in the past, to give daily consideration to the courses of action which this Government may take if faced with French withdrawal from Indochina. We have been assured by the French Government that we will be given plenty of warning before any withdrawal operation is commenced. It is impossible to plan against this contingency in the absence of knowledge as to the circumstances surrounding the withdrawal.
Even if it were possible to reach a firm U.S. decision at this time as to the course of action the U.S. would adopt in the event of French withdrawal, it would be most unwise to incur the possible dangers of the terms of the decision reaching the French or the States Governments.
(b)
Paragraph No. 5(g) of memorandum:
The Department must insist upon strengthening of the MAAG Mission in Indochina, without necessarily increasing its size. We believe you should say to Secretary Lovett that special qualifications [Page 125] for the present members of the MAAG are something less than local conditions require. For example, of the thirty-odd MAAG officers, only three command the French language which is indispensable to their functions in Indochina. Moreover, if the U.S. is to accept an increased degree of participation in Indochina the MAAG must be prepared to perform its new functions.
(c)
Paragraph No. 5(i) of memorandum:
The Department does not disagree with the Joint Chiefs of Staff’s proposal that an “occasional naval and/or air show of force in the general vicinity of Indochina might be advantageous”. Such demonstrations, however, can be productive of unhappy results in a delicate situation; we therefore suggest that the Joint Chiefs agree to consider such matters on an ad hoc basis as they have in the past.
II. Joint Secretaries’ Recommendations (Tab C):4
With reference to the second paragraph of Mr. Lovett’s letter of May 1, we believe the only difference in point of view separating the two Departments arises, not from the nature of the objectives to be achieved in Indochina, but rather, from a choice of the means by which they are to be reached. It is evident from the Joint Chiefs’ memorandum and our acceptance of their suggestions that we have no serious difference with the Chiefs.
The courses of action suggested by the Joint Secretaries (page 3)5 would, in our opinion, require a distinct and unwise change in U.S. policy in Indochina. We believe that, as a practical matter, U.S. objectives in Indochina can be achieved only through the French. Therefore, proposals of the sort enumerated on page 3, which would undoubtedly encourage the French to withdraw from Indochina, are entirely undesirable.
The Joint Secretaries advocate a program which would consist of pressure upon the French for: (1) a commitment to give the three Associated States a guarantee of full independence within a reasonable period; (2) an international program, preferably under the United Nations, to put an end to the civil war and to protect the three States from Communist aggression and subversion; and (3) a French commitment to continue to defend the area. This program, in our belief, is self-defeating and, for that matter, dangerous in the extreme. In our opinion, if it were suspected in French circles that such a consideration as that embodied in the Joint Secretaries’ memorandum were even under consideration in the American Government it would [Page 126] have a disastrous effect on the French will to continue their present program in Indochina with the sacrifices which it entails. Moreover, if the program were known in Vietnamese circles, it would so undermine confidence that it might sway the great mass of undecided middle-ground opinion against the present Governments and France in favor of Ho Chi Minh. With European and Indochinese soldiers fighting side by side, the results of such a movement can easily be foreseen.
Without direct U.S. military participation, our objectives in Indochina can be achieved only through a continuation of the present scale of French effort. We have reason for concern in that we know the French would almost certainly reduce their efforts in Indochina if they could find a satisfactory way of disengaging French prestige. A program which, at this point, called for pressure on the French to give guarantees of independence on a set time table and for a transfer from the French to the United Nations of responsibilities for the area could only be calculated to appeal to the French as an opportunity for retreating from Indochina without the loss of prestige. It is therefore inconsistent to hope to embody in the same program a French commitment to continue to defend Indochina and pressure on the French for a course of action which gives them opportunity to withdraw.
We believe that progress toward U.S. objectives in Indochina can only be secured on the basis of a firm French belief that, in the first place, there is no honorable alternative to their continued acceptance of responsibility in Indochina and, in the second place, that it is the objective of the U.S. to bolster the French in the execution of their responsibilities in the area. We believe that only if the French are made increasingly aware that the U.S. is whole-heartedly supporting their effort in Indochina will there be opportunity for effective U.S. pressure on the French and on the States Governments for progress toward U.S. objectives in the area.
We cannot accept the assumption upon which the Joint Secretaries have postulated their paper: that the situation in Southeast Asia “continues to deteriorate”. In point of fact, U.S. policy in Indochina, initiated by the Department of State but validated on several occasions by the National Security Council, has contributed to the preservation of Indochina from Communist domination for nearly two and a half years. During this time the following developments, all of them distinctly favorable, have eventuated:
1.
In spite of increased Chinese material and advisory aid to the Viet Minh the French have been able to preserve their control over the large urban centers and rich rice producing areas in Cochin China and Tonkin.
2.
The growth of the national armies has proceeded favorably and their role in active military operations has become increasingly important, thus offering the prospect of relieving European troops.
3.
In spite of overwhelming difficulties in the assumption of the responsibilities required from the French under the terms of the various agreements granting independence within the French Union to the three States, steady progress has been made.
It is improper to identify our present policy as undynamic. The desirability of a policy should be measured by its success and not by its novelty. In this connection we believe it important to emphasize that the favorable developments enumerated above have been possible only because the U.S. has worked in cooperation with the French Government and has, by and large, been able to allay the fear of the latter that the U.S. wished to abandon or displace it. Concomitantly, the French have continued to make the great sacrifices in men and treasure which they have made only because they were given assurances of American support—political, economic and military.
There are, nonetheless, certain recommendations embodied in the Joint Secretaries’ memorandum which the Department can easily accept because these recommendations have been held by this Department as operating objectives for several years. They are:
1.
That U.S. policy must be designed not to keep the French committed indefinitely in Indochina but to facilitate the transition from colonialism to self-government in such a way that there is no opportunity for Communism to flow into a power vacuum;
2.
That we seek to obtain the fullest measure of international cooperation and the support of a sufficient number of Asian nations;
3.
The six measures recommended on pages 5 and 6 of the Joint Secretaries’ memorandum, all of which have long been included among U.S. purposes are also fully recognized and agreed to by the French.
III. In view of the compelling circumstances in France and Indochina it is the Department’s view that we may find it necessary to take steps to anticipate the possible inability of the French to meet the budgetary problems arising from the Indochina operation. It is our belief that the present French budget may prove insupportable, politically and financially, to France unless it is reduced by approximately $250 million. Coincidentally, the present cost to France of the Indochinese national armies project is of the same order of magnitude. It is our belief that further American financial assistance to France on account of the Indochina operation had best be extended through the medium of support to the national armies project. In this connection we wish to quote in part from a memorandum prepared for you on February 11, 1952:6
“The formation and commitment to battle of the Indochinese National Armies should be accelerated in every possible way. In our opinion, this offers the most promising prospect of influencing the political complex in a positive way, and of providing additional assistance [Page 128] in an effective manner. In Indochina, as in other oriental countries, political stability as a practical matter often results from the maintenance of a strong national army. In Indochina the national armies will represent the only attribute of sovereignty and independence which captures the imagination of the indigenous population. Finally, only through the commitment to battle of Indochinese troops can the problem of the shortage of French manpower in Indochina be solved. The formation of the national armies in Indochina has proceeded with reasonable speed, the limiting factors are shortage of cadres to train Indochinese officers and NCO‘s and shortage of equipment. Therefore, the U.S. should be prepared:
- “a. to increase its supply of materiel to the national armies;
- “b. to continue to press both French and Indochinese to appoint Indochinese commanders of the national armies.
- “c. to consider assuming all or part of the financial burden now borne by the French necessary to the maintenance and increase of the Indochinese national armies. If an appreciable increase in American involvement in the Indochinese operation is justified, as we believe it to be, it seems clear that, for both political and military reasons, the U.S. should choose the national armies project as the first area in which it is prepared to accept increased direct responsibility.”
We suggest that you tell Mr. Lovett that the Department believes that the program it has advocated for Indochina is a sound one. You may wish to state that, as it is approved U.S. policy to withhold Southeast Asia from Communist control by every means available to us other than the direct deployment of U.S. ground forces in the area, it is our duty to pursue whatever practical means exists to further our objectives. Granted the inability of the native governments to assure the territorial integrity of the area for the foreseeable future without outside help and the unlikelihood that other friendly nations than France are able or willing to participate in the defense of the area, individually or collectively, we are obliged to support the only practicable means available to us, which in this case is the French.
The French will continue to assist the native governments on a major scale to defend their territories only under certain specific conditions. These conditions include an honoring by the States Governments and France’s allies of the agreements under which the three Associated States were granted self-government within the French Union and assurance from the United States that we will continue to supply: (a) military aid in support of the French Union forces on the field of battle and, (b) military and financial aid toward the achievement of the only goal which represents both a relief to France of the overwhelming burden which she is now carrying in Indochina and a satisfaction of the joint U.S., French and Indochinese objective—the creation of national armies capable of assuring the defense of the three Associated States without major outside help.
The only program for us to follow is to continue to do everything possible to encourage the French to remain in Indochina. To this end we must assure them of our continued support of French execution of their responsibilities in the area. We must also provide them with the military and economic assistance which has already been programmed in the requests to the Congress.
We suggest you tell Mr. Lovett that there can be no guarantee that this program will be adequate. There is a strong possibility that the French will not be able to support the present 1952 French military budget. In this case it is possible that there would be severe pressure in French opinion for a reduction of French responsibilities in Indochina. We may find ourselves, therefore, later this year, faced with the necessity of undertaking emergency measures of financial assistance to the French in order to prevent a French withdrawal from Indochina. In this case, it is our belief, that financial assistance for the national armies would offer the best opportunity for coping with the situation.
Mr. Lovett can best further our common objective by continuing to cooperate with us in obtaining Congressional authorization for our aid programs and by endeavoring to assure that such unrealistic proposals as that presented in the Joint Secretaries’ memorandum are no longer offered, if only because they represent a great potential danger in that they might, if their existence were ever to become known to the French and the States Governments, result in the very situation which our past and present actions have been designed to avoid—an immediate choice between allowing Indochina, and possibly all of Southeast Asia, to fall into Communist hands or attempting to defend it ourselves with little or no assurances of outside help.
There is attached an appendix (Tab D) which provides a detailed analysis of the French budgetary situation with particular reference to the incidence of the Indochina program or the French financial situation.7
1. Drafted by William S. B. Lacy, Director of the Office of Philippine and Southeast Asian Affairs; William M. Gibson, Deputy Director; and Charles C. Stelle, Member of the Policy Planning Staff.↩
3. The memorandum by the Joint Chiefs of Staff to the Secretary of Defense, Apr. 18, is printed ibid.↩
4. Tab C to this memorandum consists of the memorandum of Apr. 8 from the Secretaries of the Army, Navy, and Air Force to the Secretary of Defense; and the draft memorandum of Apr. 3, “A Cold War Program To Save Southeast Asia for the Free World.” The two documents are printed on pp. 117 and 119.↩
5. Reference is to the draft memorandum “A Cold War Program To Save Southeast Asia for the Free World,” ibid.↩
6. For the complete text of the memorandum, see p. 28.↩
7. Tab D, a memorandum prepared by Edgar J. Beigel of the Office of Western European Affairs, is not printed.↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d58
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_125
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_126
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_127
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_128
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_129
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_28
Thân thế (các) nhân vật
Allison, John M.,
Acting Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to January 31, 1952; Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, February 1, 1952–April 7, 1953; Ambassador in Japan from May 28, 1953.
https://en.wikipedia.org/wiki/John_M._Allison
https://grokipedia.com/page/John_M._Allison
https://search.library.wisc.edu/digital/A2LWVT7DTTEDZP8W/pages/ACDCHMPAAPPKTS8N?as=text&view=scroll
https://www.trumanlibrary.gov/library/truman-papers/harry-s-truman-paperspresidents-secretarys-files
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v14p2/d747
https://apjjf.org/2022/10/inoue
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p1/d281
Gibson, William M.,
Deputy Director, Office of Philippine and Southeast Asian Affairs, Department of State, 1952; First Secretary and Consul of the Embassy in France, from December 6, 1952.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons
https://search.library.wisc.edu/digital/AIO6DKGPQCTEHE87/pages/AN53LEDUF24QWV8N?as=text&view=scroll
https://afsa.org/sites/default/files/fsj-1948-08-august_0.pdf
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v06p1/persons
https://search.library.wisc.edu/digital/AO2WVLY2YVFBWI8B/pages/AP6OH63ZF3MU2E84?as=text&view=scroll
https://legal.un.org/ilc/documentation/english/reports/a_46_10.pdf
President of the Democratic Republic of Vietnam; also Chairman and General Secretary of Dang Lao Dong, Workers’ Party of Vietnam, leader of the Vietnamese Communist Party and President of the Democratic Republic of Vietnam until his death in 1969
Lacy, William S. B.,
Director of the Office of Philippine and Southeast Asian Affairs, Department of State, to July 1952; thereafter, Counselor of Embassy in the Philippines.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p2/d317
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p2/d319
https://search.library.wisc.edu/digital/AIO6DKGPQCTEHE87/pages/AN53LEDUF24QWV8N?as=text&view=scroll
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p2/d332
https://afsa.org/sites/default/files/fsj-1956-01-january_0.pdf
Lovett, Robert A.,
Secretary of Defense to January 20, 1953.
https://millercenter.org/president/truman/essays/lovett-1951-secretary-of-defense
https://www.geni.com/people/Robert-A-Lovett-U-S-Secretary-of-Defense/6000000014350351665
No comments:
Post a Comment