20260510 CDTL DDE D586 23 May 1954 Điện tín về Cuộc gặp
giữ Smith–Molotov tại Geneva, ngày 22 tháng 5.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d586
Google Translated
Tài liệu 586
Quan hệ Đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Hội
nghị Geneva, Tập XVI
751G.00/5–2354: Điện tín về Cuộc gặp giữ
Smith–Molotov tại Geneva, ngày 22 tháng 5: Phái đoàn Hoa Kỳ gửi Bộ Ngoại giao
Tối mật
Khẩn
Geneva, ngày 23 tháng 5 năm 1954 — 5 giờ chiều
Dulte 101.
Thông tin lặp lại từ Moscow 82. Chỉ dành riêng cho Đại sứ tại Moscow.
S/S: Hạn chế phạm vi phổ biến. Theo lời mời của ông Molotov, tối
qua, Robertson, Phleger, Johnson, Reinhardt và tôi đã dùng bữa tối tại
tư dinh của ông. Chúng tôi được đón tiếp rất nồng hậu, và bầu
không khí trong bữa ăn gợi nhớ lại những ngày tháng cuối cùng của giai đoạn "trăng
mật" trong quan hệ song phương. Sau bữa tối, Robertson và tôi
được dẫn vào một căn phòng cùng với các ông Molotov, Gromyko, Zarubin
và Troyanovsky. Những người còn lại—theo một sự sắp xếp rõ ràng đã được
tính toán trước—được dẫn sang một căn phòng khác, nơi họ chỉ có thể nghe loáng
thoáng những đoạn hội thoại của chúng tôi. Ông Molotov tỏ ra hoàn
toàn thoải mái, khá thân thiện và khách quan.
Ông mở đầu cuộc trò chuyện bằng
vài lời nhận xét về hội nghị, rồi chuyển ngay sang chủ đề Đông Dương, hỏi
tôi về quan điểm của tôi đối với tình hình hiện tại tại từng quốc
gia riêng biệt trong khu vực này. Tôi đáp rằng, như tôi đã trình
bày trong các phiên họp kín của hội nghị, chúng tôi tin rằng tình hình tại Việt
Nam hoàn toàn khác biệt so với tình hình tại Lào và Campuchia.
Tại Việt Nam, chúng tôi nhận thấy lực lượng của Hồ Chí Minh
được tổ chức chặt chẽ, kỷ luật nghiêm khắc, vô cùng hùng mạnh
và đang kiểm soát một phần lãnh thổ đáng kể của đất nước.
Tại đây, chúng tôi nhận định rằng, trong bối cảnh
hai hệ tư tưởng hoàn toàn đối địch đang xung đột gay gắt, nhất thiết phải có một
hình thức phân tách nào đó, cụ thể là [Trang 896] một thỏa thuận đình chiến
cùng việc rút các đơn vị quân chính quy về những khu vực được chỉ định, đi kèm
với những cuộc thảo luận có lẽ sẽ kéo dài nhằm hướng tới một giải pháp chính trị—tất
cả đều phải chịu sự giám sát của một cơ quan thực sự trung lập. Đối với Campuchia
và Lào, tình hình lại hoàn toàn khác biệt. Chúng tôi nắm bắt thông
tin rất tốt và tin chắc rằng những tuyên bố do đại diện Chính phủ Campuchia
và Lào đưa ra là về cơ bản chính xác. Tôi đã khẳng định rằng, trong
đội ngũ nhân sự của chúng tôi có những sĩ quan từng đi khắp mọi miền của
cả Lào lẫn Campuchia; dựa trên những quan sát thực tế của bản thân, họ
có thể xác nhận một sự thật là tại cả hai quốc gia này, các phần tử đối lập
đều không phải là lực lượng địa phương và chỉ kiểm soát một phần rất
nhỏ lãnh thổ—nếu quả thực họ có kiểm soát được chút nào.
Ông Molotov
đáp rằng về cơ bản, ông đồng tình với quan điểm liên quan đến vấn đề Việt
Nam; ông cũng đồng ý rằng có sự khác biệt lớn giữa vấn đề Việt
Nam so với vấn đề của Campuchia và Lào. Tuy nhiên, ông cho biết—dựa
trên những thông tin mà ông nắm được, dù chưa thực sự đầy đủ—ông
có ấn tượng rằng chính phủ của hai quốc gia này trên thực tế chỉ kiểm soát
được khoảng một nửa lãnh thổ của mình, và rằng mọi rắc rối mà họ gặp phải
hoàn toàn không phải chỉ bắt nguồn từ các nguyên nhân bên ngoài. Tôi đáp lại rằng
dường như thông tin mà hai bên nắm được có sự khác biệt, và hỏi xem ông
đề nghị giải quyết vấn đề này như thế nào. Ông trả lời rằng đây là một vấn
đề khó khăn, đồng thời nhắc lại rằng ông vẫn nghiêng về nhận định cho rằng
chính phủ của cả hai quốc gia đều yếu kém và thực sự chỉ kiểm soát được khoảng
một nửa lãnh thổ của mình. Tôi nói rằng có một cách để làm sáng tỏ vấn
đề này, đó là tiến hành một cuộc thanh tra do một ủy ban thực sự trung lập đảm
nhiệm—một ủy ban có thể xác định rõ những sự thật khách quan.
Ông Molotov
cho rằng khó có thể thực hiện điều này trong khoảng thời gian diễn ra hội nghị
của chúng ta, nhưng dĩ nhiên vấn đề này nhất định phải được giải quyết.
Sau đó, ông nhắc lại rằng ông không hề phủ nhận thực tế là các vấn đề
đang tồn tại có sự khác biệt đáng kể. Đã có rất nhiều cuộc thảo luận xoay quanh
chủ đề này; trong suốt quá trình đó, ông Molotov luôn giữ một lập trường
nhất quán, có vẻ khách quan và không thiên vị. Theo nhận định của chúng tôi,
ông hình dung rằng giải pháp nằm ở một hình thức ngừng bắn nào đó – vốn rốt
cuộc sẽ dẫn đến việc chia cắt Việt Nam; tuy nhiên, ông đã không
phản đối khi tôi nhận xét rằng tình hình tại Campuchia và Lào
không hề cho phép, thậm chí là không đủ cơ sở để cân nhắc việc cắt nhượng
các phần lãnh thổ của họ nhằm tạo nơi tập kết cho các lực lượng đối lập. Ông
phát biểu rằng chúng ta đang không đạt được nhiều tiến triển tại hội nghị,
và ông cho rằng có lẽ sẽ hợp lý hơn nếu các bên liên quan trực tiếp nhất
– cụ thể là phía Pháp, phía Việt Nam và phía Việt Minh
– gặp gỡ nhau để xem liệu họ có thể tự tìm ra một giải pháp chung nào đó để
trình lên hội nghị hay không.
Tôi đã nói rằng tôi
không biết phía Pháp sẽ phản ứng ra sao trước vấn đề này; rằng tôi
không thể khuyến nghị điều đó với người Pháp, nhưng tôi cũng sẽ không phản
đối nó. Lập trường của chúng tôi tại đây đối với vấn đề Đông Dương là
khác biệt so với vấn đề Triều Tiên. Chúng tôi mong muốn được đóng góp sự
hỗ trợ. Chúng tôi không phải là một bên tham chiến, mặc dù chúng
tôi đang hỗ trợ Pháp và các Quốc gia Liên kết về mặt tài chính
cũng như trang thiết bị. Lợi ích của chúng tôi trong vấn đề này là rất lớn
[Trang 897] bởi lẽ Pháp là đồng minh của chúng tôi, và Anh—một
đồng minh khác—cũng đang hiện diện tại Malaya. Ngoài ra, chúng tôi còn
có một hiệp ước với Philippines, nơi chúng tôi dành sự quan tâm đặc biệt.
Ông Molotov cho biết ông thấu hiểu điều này, song lại có những báo cáo
cho rằng Hoa Kỳ không muốn các cuộc giao tranh chấm dứt. Tôi khẳng
định rằng điều chúng tôi mong muốn nhất chính là một sự chấm dứt chiến sự đầy
danh dự, dựa trên những điều khoản công bằng; tuy nhiên, chúng tôi sẽ
không đời nào tự liên đới với bất kỳ hành động đầu hàng nào trước điều mà chúng
tôi tin chắc là một hành vi xâm lược.
Sau đó, tôi đề cập đến vấn đề Triều Tiên, chỉ
ra rằng các cuộc thảo luận tại phiên họp toàn thể ngày hôm nay một lần nữa đã
làm nổi bật sự chia rẽ sâu sắc cũng như những cảm xúc đầy cay đắng giữa hai
miền Bắc và Nam Triều Tiên. Ông Molotov đồng tình và cho rằng đây rõ
ràng là một vấn đề sẽ đòi hỏi rất nhiều thời gian mới có thể tìm ra giải pháp. Ông
nhận định rằng một giải pháp chính trị cho Triều Tiên có lẽ sẽ chỉ đạt
được sau khi hai bên đã trải qua vài năm "chung sống" cùng nhau. Tôi
có nhắc đến một tuyên bố gần đây của ông Nehru, và nói rằng mặc dù
tôi hoàn toàn không tán thành hầu hết các phát ngôn của ông ấy,
nhưng tuyên bố gần đây nhất liên quan đến vấn đề Triều Tiên lại khiến
tôi cảm thấy hứng thú. Theo những gì tôi hiểu, ông Nehru về cơ bản đã
nói rằng ông không kỳ vọng một giải pháp chính trị cho Triều Tiên
sẽ nảy sinh từ Hội nghị Geneva; thay vào đó, có thể một hình thức liên kết
lỏng lẻo nào đó—hình thành từ các hoạt động giao thương chung—sẽ giúp xoa dịu
căng thẳng và dẫn tới một thỏa thuận nào đó sau một khoảng thời gian nhất định.
Giờ đây, tôi nhận thấy rằng cách diễn giải mà tôi đưa ra đối với
vấn đề này thực sự khác biệt khá nhiều so với những gì ông Nehru đã đề nghị
trên thực tế. Ông Molotov nhắc lại rằng một giai đoạn "chung sống"
cùng nhau, kết hợp với một số hình thức tiếp xúc về thương mại hoặc các lĩnh vực
khác được duy trì trong một khoảng thời gian, có thể sẽ giúp xoa dịu những cảm
xúc cay đắng và mở đường cho một giải pháp chính trị nào đó. Rõ ràng là ông ấy
không hề kỳ vọng sẽ đạt được bất cứ điều gì như vậy ngay tại hội nghị này.
Cuộc trò chuyện sau đó chuyển sang chủ đề về mối quan
hệ chung giữa hai bên, và từ đó, dẫn tới vấn đề Tầu cộng. Tôi bày tỏ niềm
tin rằng—đối với Liên Xô, cũng như tôi kỳ vọng ông Molotov tin tưởng
đối với Hoa Kỳ—cả hai phía đều thực tâm mong muốn hòa bình. Tại Hoa Kỳ,
chúng tôi đã đi đến một nhận định—mà tôi hy vọng là chính xác—rằng: mặc dù đôi
khi chúng tôi trải qua những giai đoạn công khai công kích lẫn nhau, nhưng xét
đến cùng, chúng tôi vẫn có thể ngồi lại bên bàn đàm phán với Liên Xô để
tìm ra một giải pháp nào đó cho những vấn đề trọng yếu của đôi bên. Tuy nhiên,
chúng tôi lại không có cảm nhận tương tự đối với một số đối tác của họ; chúng
tôi nhận thấy ở những đối tác này sự thiếu kiềm chế cùng thái độ ngoan cố,
những điều vốn khiến chúng tôi vô cùng quan ngại. Ông Molotov lập
tức ngước nhìn tôi và thốt lên: " Tầu cộng ". Tôi đáp:
"Đúng vậy, chính là Tầu cộng ". Ông ấy nói: "Chà, ông
cần nhớ rằng Tầu cộng vẫn là một quốc gia rất non trẻ; và ông
cũng cần ghi nhớ rằng Tầu cộng sẽ mãi là Tầu cộng —quốc gia này sẽ
không bao giờ trở thành một nước châu Âu được đâu".
Ông nói tiếp rằng Liên Xô
đã thiết lập được mối quan hệ với Tầu cộng. Tôi cũng cần nhớ rằng
chúng tôi đã thực hiện khá nhiều hành động gây phật ý cho Tầu cộng và tạo
ra những khó khăn cho họ. Tôi đáp lại rằng Liên Xô và Tầu cộng có
một điểm chung: họ chia sẻ cùng một hệ tư tưởng chính trị, điều này giúp họ dễ
dàng đạt được những sự [Trang 898] thấu hiểu chung hơn. Còn chúng tôi
thì không chia sẻ hệ tư tưởng chung đó với Tầu cộng. Ông Molotov
cho biết rằng, trên thực tế, chúng tôi không phải là những người duy nhất
cảm thấy lo ngại; Liên Xô rất muốn dành trọn thời gian và nguồn lực của
mình để cải thiện tình hình nội bộ, nhưng thỉnh thoảng lại xảy ra những sự kiện
buộc họ phải nhận thức rằng họ cần phải dành sự chú ý và nguồn lực cho các vấn
đề nằm ngoài biên giới quốc gia.
Ông ấy nói rằng Tầu cộng
khi đó mới chỉ năm tuổi, và quốc gia này cũng cần thời gian để dồn sự chú ý
cũng như nguồn lực vào việc giải quyết các vấn đề nội bộ của chính mình. Tôi
đáp lại rằng Tổng thống Eisenhower luôn tin tưởng vào thương mại quốc tế,
nhưng chính phía Tầu cộng lại khiến cho mọi nỗ lực tiếp xúc trở nên bất
khả thi. Ông ấy nhận định rằng trong thái độ của chúng tôi có nhiều điểm
khiến phía Liên Xô phải suy ngẫm một cách nghiêm túc. Đến đây, ông ấy tỏ
vẻ lúng túng khi tìm kiếm một từ ngữ nào đó để diễn tả sự thù địch hay hiếu chiến,
sao cho vẫn giữ được phép lịch sự. Tôi đã gợi ý từ ngữ đó, đồng thời nói
rằng chúng tôi cũng cảm nhận thấy thái độ tương tự từ phía Liên Xô. Vấn
đề mà cả hai bên cùng quan tâm chính là chiến tranh hay hòa bình; và nếu trong
tâm trí ông ấy còn chút hoài nghi nào về những thiện chí hòa bình của Hoa Kỳ,
tôi sẵn sàng chứng minh cho ông thấy rằng những hoài nghi đó hoàn toàn vô căn cứ.
Chúng tôi đã can thiệp vào cuộc chiến tại Triều Tiên xuất phát từ
những nguyên tắc đạo đức đã ăn sâu bám rễ trong tư tưởng của mình.
Khi tình thế đảo chiều và phía Tầu cộng can thiệp,
lẽ ra chúng ta đã có thể đối phó với Tầu cộng mà không gặp chút khó khăn
nào, nếu như chúng ta sẵn lòng thực hiện tổng động viên và huy động toàn bộ nguồn
lực hiện có trong tay. Tuy nhiên, chúng ta đã không làm như vậy; thay vào đó,
chúng ta chấp nhận chịu đựng hàng ngàn thương vong, để tránh việc phải đặt trọn
vẹn uy tín của Hoa Kỳ—và có lẽ cả của Liên Xô—vào một vấn đề có
nguy cơ làm leo thang xung đột và thậm chí châm ngòi cho một cuộc chiến tranh
toàn cầu. Tôi nhắc lại với ông ấy về cuộc đối thoại chính thức đầu tiên
mà tôi đã có khi vừa đặt chân đến Moscow, đồng thời đề nghị rằng
khi trở về, ông hãy tìm lại bản ghi nhớ về cuộc đối thoại đó và đọc lại nó. Ông
ấy đáp rằng mình vẫn còn nhớ rõ. Tôi liền nói thêm rằng chắc hẳn ông cũng
còn nhớ tôi đã nói với ông vào thời điểm đó rằng luôn có một giới hạn mà
sự thỏa hiệp không thể vượt qua; rằng chúng tôi sẵn lòng đạt được một sự thỏa
hiệp đầy danh dự, nhưng thỏa hiệp là một quá trình đòi hỏi sự nhượng bộ từ cả
hai phía, và chúng tôi sẽ không bao giờ từ bỏ những nguyên tắc của mình.
Ông ấy đáp lại một
cách hoàn toàn thân thiện rằng ông đã hiểu, và một lần nữa ông nhắc lại rằng Tầu
cộng là một quốc gia còn rất non trẻ. Ông cũng nói—và điều này thật
thú vị—rằng một ngày nào đó, mọi người sẽ biết được rằng trong vấn đề Triều
Tiên, Liên Xô đã đóng vai trò như một nhân tố kiềm chế. Ông nhắc lại
rằng chúng tôi đã thực hiện một số hành động gây phật ý cho Tầu cộng. Ông
Robertson phúc đáp rằng phía Tầu cộng cũng đã làm nhiều điều gây phật
ý cho Hoa Kỳ; một minh chứng điển hình là vấn đề liên quan đến các công
dân và nhân viên không quân Hoa Kỳ—những người hoàn toàn vô tội nhưng
hiện đang bị giam giữ—cũng như những người không thể xin được thị thực xuất
cảnh. Một số người trong số họ đã tử vong trong tù và phải chịu đựng sự ngược
đãi. Rõ ràng là ông Molotov đã nắm bắt rất tường tận về vấn đề này.
[Trang 899] Ông ấy lập tức đáp lại rằng cũng có một số sinh viên Tầu
cộng tại Hoa Kỳ không thể rời khỏi đất nước này. Ông Robertson xác
nhận điều đó là đúng, nhưng khẳng định rằng họ không hề bị giam giữ hay ngược
đãi, và rằng nếu tuân thủ các thủ tục sắp xếp phù hợp, họ hoàn toàn có thể được
phép ra đi.
Molotov nói rằng ông
không thấy có lý do gì khiến một vấn đề thuộc loại này lại không thể được giải
quyết một cách hết sức dễ dàng. Tôi đáp rằng, mặc dù số lượng người liên
quan là không nhiều, nhưng những sự cố như thế này khiến cho việc tiến tới một
sự thấu hiểu chung trở nên gần như bất khả thi, ngay cả ở mức độ cân nhắc. Người
dân Mỹ phản ứng rất gay gắt trước những gì họ coi là sự đối xử bất công
hoặc vô nhân đạo—rằng họ sẵn sàng chấp nhận tổn thất hàng trăm sinh mạng, nhưng
sẽ không bao giờ từ bỏ nỗ lực nhằm đạt được sự trả tự do cho dù chỉ là một tù
nhân duy nhất. Molotov một lần nữa khẳng định rằng vấn đề này lẽ ra phải
được giải quyết một cách dễ dàng. Ông nói thêm rằng Liên Xô, cùng
với Hoa Kỳ, đã trong một thời gian dài làm tất cả những gì có thể để ủng
hộ Tưởng Giới Thạch, và chỉ ngừng hỗ trợ ông này khi việc tiếp tục hỗ trợ
trở nên hoàn toàn không còn khả thi nữa. Cả Robertson lẫn tôi đều cảm thấy
rằng việc đáp lại bình luận này là hoàn toàn vô ích.
Tại thời điểm này, ông Robertson nhận xét rằng ông
đã nghe thấy nhiều ý kiến được nêu ra ở đây về chủ nghĩa thực dân. Vấn
đề này giờ đây không còn là một vấn đề tồn tại nữa. Anh đã trao trả hoàn
toàn nền độc lập cho Ấn Độ, Pakistan, Miến Điện, v.v., và Hà Lan cũng đã
làm điều tương tự đối với Indonesia. Những thành tựu của chúng tôi liên
quan đến Philippines vốn đã được biết đến rộng rãi. Chúng tôi hoàn toàn
sẵn lòng—và lẽ ra phải có khả năng—chung sống hòa bình với những dân tộc có hệ
tư tưởng chính trị khác biệt; tuy nhiên, cần phải thừa nhận rằng những khác biệt
giữa chúng tôi không nằm ở vấn đề chủ nghĩa thực dân, mà là ở vấn đề hệ
tư tưởng. Ông Molotov đáp lời rằng đúng là như vậy.
Điều khiến tôi ấn tượng nhất đêm qua chính là sự khác
biệt trong thái độ của Molotov hiện nay so với thời Stalin còn sống.
Ông đã đi xa hơn, tỏ ra thẳng thắn hơn nhiều, không đưa ra bất kỳ lời
cáo buộc nào—dù là ngầm hay trực tiếp—cũng chẳng hề có sự trách cứ; cứ như thể
ông đang nhìn nhận toàn bộ tình hình qua một lăng kính phóng đại để phân tích
tường tận mọi khía cạnh khác nhau của nó. Ở ông toát lên một vẻ tự tin
và uy quyền rõ rệt, lớn hơn hẳn trước đây. Một chi tiết thú vị là sau khi đã
nâng ly chúc mừng từng vị khách mời, Molotov tiếp đó đã đề nghị nâng ly
chúc sức khỏe các nguyên thủ quốc gia của đôi bên: "Tổng thống Hoa Kỳ,
Tướng Eisenhower, và Chủ tịch Xô viết Tối cao, Nguyên soái
Voroshilov".
Đây là lần đầu tiên tôi được nghe một lời nâng ly chúc
mừng như vậy từ một quan chức cấp cao của Đảng Cộng sản, trong đó đặt Chủ tịch
Xô viết Tối cao vào vị trí nguyên thủ quốc gia. Molotov cũng một lần nữa đề cập
đến việc ông rời Geneva, đồng thời lại hỏi xem tôi sẽ lưu lại đây trong bao
lâu. Tôi đáp rằng lịch trình di chuyển của tôi phụ thuộc vào các quyết định của
ông ấy. Chúng tôi đã tới Panmunjom với dự định chỉ lưu lại ba tuần, nhưng rốt
cuộc lại ở đó tới 27 tháng. Nếu chúng ta không làm phức tạp thêm các vấn đề
liên quan đến Lào và Campuchia, thì việc này hẳn sẽ không mất quá nhiều thời
gian.
Smith.
1. Được
truyền đi thành ba phần. Bản ghi nhớ nội dung cuộc họp này, ngày 23 tháng 5, hiện
nằm trong hồ sơ Hội nghị, lô 60 D 627, CF 289.Trong điện tín Tedul
119 ngày 24 tháng 5, Ngoại trưởng đã hồi đáp rằng ông
"rất quan tâm đến điện tín Dulte 101 của quý vị và đang chuyển
nguyên văn nội dung này tới Tổng thống." (751G.00/5–2354) Trong một
bản ghi nhớ gửi Tổng thống ngày 24 tháng 5, kèm theo việc chuyển tiếp bức
điện tín nói trên, Ngoại trưởng nhận định rằng: "Thái độ của
Molotov, như đã được mô tả, nhìn chung phù hợp với những gì tôi từng nhận
thấy tại Berlin, cũng như những gì đã bộc lộ qua hai cuộc hội đàm mà tôi
đã có với Molotov tại Geneva. Tuy nhiên, trong trường hợp này, các cuộc
thảo luận về Tầu cộng và Đông Dương đã đi sâu vào chi tiết hơn nhiều so
với những gì từng diễn ra giữa chúng ta trước đây." (Thư viện Eisenhower,
Hồ sơ Dulles, mục "1951–1959, Hội nghị Chính trị về Triều Tiên,
Geneva, 1954")↩
2. Để
tham khảo các tài liệu liên quan đến vấn đề này, xin xem Tập XIV.↩
List of Abbreviations and Symbols
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/terms
List of Persons
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons
The Geneva Conference on Indochina May 8–July 21, 1954
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/comp2
III. Proceedings of the Conference: Continued Discussions of
Conference Arrangements, Procedures, and Participants; United States Positions
and Tactics at the Conference; Arrangements and Discussions on Collective
Defense in Southeast Asia; Consideration of United States Military Intervention
in Indochina; Proposals on Indochina by the Various Delegations; Efforts To End
Hostilities in Indochina and To Preserve Peace in Southeast Asia; United States
Participation in the Final Stage of the Indochina Phase of the Conference;
Conclusion of the Geneva Conference (May 8–July 21)
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7
May 22, 1954 (Documents 576–586)
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7subch15
1.
Document 586
Foreign Relations of the United
States, 1952–1954, The Geneva Conference, Volume XVI
751G.00/5–2354: Telegram
Smith–Molotov Meeting, Geneva, May 22,
Evening: The United States Delegation to the Department of State1
top secret
priority
Geneva, May 23,
1954—5 p.m.
Dulte 101. Repeated information Moscow 82. Moscow eyes only Ambassador.
S/S limit distribution. At Molotov’s invitation, Robertson, Phleger, Johnson,
Reinhardt, and I dined last night at his house. We were cordially received and
the atmosphere during dinner was reminiscent of the days toward the end of the
honeymoon period. After dinner Robertson and I were steered into a room with
Molotov, Gromyko, Zarubin, and Troyanovsky. The others were, by clearly
calculated arrangement, conducted into another room, where they could hear only
snatches of our conversation. Molotov was completely relaxed, quite friendly,
and objective.
He began the conversation with a few remarks about the conference and led
immediately into Indochina, asking me for my view of the situation as it
existed in the separate states. I replied that as I had stated in the closed
sessions of our conference, we believed the situation in Vietnam to be quite
different from that which existed in Laos and Cambodia. In Vietnam we
recognized that the forces of Ho Chi Minh were well organized, disciplined,
formidable, and controlled a considerable portion of the territory of the
country. Here, it was our feeling that where two completely hostile ideologies
were in serious conflict there would have to be some sort of separation in the
form of [Page 896] an armistice and a
withdrawal of the regular contingents to specified areas with probably
prolonged discussions leading toward a political settlement, all under
supervision of some genuinely neutral authority. With respect to Cambodia and
Laos, the situation was entirely different. Our information was good and we
were convinced that the statements made by the representatives of the Cambodian
and Laotian Governments were substantially correct. I had, I stated, on our
staff, officers who had visited all parts of both Laos and Cambodia and who
were able from personal observation to confirm the fact that in both states the
dissident elements were not indigenous and controlled very little, if any, of
the country. Molotov replied that he agreed generally with regard to Vietnam,
and he also agreed that there was a great difference in the problem of Vietnam
as against that of Cambodia and Laos. However, he said, from what information
he had, which was not very complete, he had arrived at the impression that the
governments of the two countries actually controlled only about half of their
territory, and that all of their troubles were not by any means due to external
causes. I replied that apparently our information was different, and how did he
suggest the question be resolved? He said that this was difficult, and repeated
that he was inclined to the view that the governments of both states were weak
and really controlled only about half of their respective territories. I said
that there was one way of finding out and that was to have an inspection made
by a genuinely neutral committee who could determine the real facts. Molotov
said it would hardly be possible to do this during the period of our
conference, but that the matter must of course be resolved. He then repeated
that he did not challenge the fact that the problems were considerably
different. There was a good deal of discussion of this subject, during all of
which Molotov took the same apparently detached and objective position. It is
our view that he visualizes the solution lying in some form of a cease-fire
operation which would ultimately divide Vietnam, but he did not object when I
remarked that the conditions in Cambodia and Laos were not such as to justify
even considering slicing off pieces of their territory to provide for the
concentration of dissident elements. He said that we were not making much
progress in the conference and he thought it might be advisable to have the
parties most concerned, namely, the French, Vietnamese and Viet Minh, meet and
see if they could not come to some solution among themselves which they could
present to the conference. I said I did not know how the French would react to
this; that I could not recommend it to the French, but that I would not oppose
it. Our position here with regard to Indochina was different from Korea. We
wanted to be helpful. We were not a belligerent, although we were assisting
France and the Associated States with money and equipment. Our interest was
great [Page 897] as France was our
ally, and Britain, another ally, was in Malaya. Also we had a treaty with the
Philippines, where we had a special interest. Molotov said he understood this,
but there were reports that US did not want fighting to stop. I said thing we wanted
most was an honorable cessation of hostilities, on just terms, but we would not
associate ourselves with any capitulation to what we believed to be aggression.
I then mentioned Korea, pointing out that discussion in plenary session
today had again emphasized deep cleavage and bitterness of feeling between
North and South Korea. Molotov agreed and said that this was obviously a matter
which would require a great deal of time to produce a solution. He thought that
political settlement in Korea would come about possibly as a result of some
years of living together. I mentioned a recent statement of Nehru’s, saying
that while I did not by any means subscribe to most of his statements, his
recent one regarding Korea had interested me. Mr. Nehru, I understood, had
said, in effect, that he did not expect a political solution for Korea to arise
from Geneva conference, but that it might be that some loose association as a
result of trading together would, after a period of time, reduce the tension
and produce some form of agreement. The interpretation I gave this was, I now
understand, a good deal different from what Nehru actually proposed. Molotov
repeated that a period of “living together” and some form of commercial or
other contact over a period of time might reduce the bitterness and permit some
political solution. He obviously expects none here.
The conversation then passed to the subject of our general relationship,
and via that, to China. I said that I believed, with regard to the Soviet
Union, as I expected Mr. Molotov to believe with regard to the United States,
that we genuinely desired peace. We had come, I hoped correctly, to think in
the United States that although we went through periods of public name-calling,
we could, in the last analysis, sit down at the conference table with the
Soviet Union and work out some form of solution for our major problems. We did
not have this same feeling about some of their associates; we had sensed a lack
of restraint and an intransigence which caused us grave concern. Molotov looked
up immediately at me and said China. I said yes, China. Well, he said, you must
remember that China is still a very young country, and you must also remember
that China is always going to be China, she is never going to be European. The
Soviet Union, he went on, had worked out a relationship with Communist China. I
should also remember that we had done a good many things to irritate Communist
China and cause them difficulties. I replied that the Soviet Union and
Communist China had one point in common, they had a common political ideology
which made it easier for them to arrive at common [Page 898] understandings. We
did not share that common ideology with Communist China. Molotov said that, in
effect, we weren’t the only ones that are worried, the Soviet Union would like
to devote all of its time and resources to improving its internal situation, but
from time to time events took place which made it necessary for them to realize
that they would have to devote their attention and resources to matters outside
their borders. He said China was only five years old and she also needed time
to devote her attention and resources to her internal problems. I said that
President Eisenhower believed in world trade but the Chinese made any contact
impossible. He said there was a great deal in our attitude which gave the
Soviets ground for serious thought. Here he groped for a word to imply
hostility or aggressiveness without being discourteous. I supplied the word and
said we sensed the same attitude in the Soviet Union. The question which
concerned us both was war or peace, and if there was any doubt in his mind as
to the pacific intentions of the United States, I would demonstrate to him that
they were unfounded. We had intervened in Korea as a result of deep-rooted
moral principles. When we reversed the situation and the Chinese Communists
intervened, we could have dealt with Communist China without difficulty had we
been willing to go into general mobilization and use all of the resources at
our disposal. We had not done so, and had taken thousands of casualties rather
than commit the full prestige of the United States and possibly that of the
Soviet Union in an issue which would have involved broadening the conflict and
possibly brought on global war. I would remind him of the first official
conversation that I had when I arrived in Moscow, and suggested that when he
returned he get out a memo of that conversation and re-read it. He said he
recalled it. I then said that he would also recall that I told him at that time
that there was a line beyond which compromise could not go; that we were
willing to reach honorable compromise, but compromise was a two-way street and
we would not abandon our principles. He replied in a perfectly friendly way
that he understood, and again he said that China was a very young country. He
also said, and this is very interesting, that it will become known some day
that in the Korean matter the Soviet Union had acted as a restraining
influence. He repeated that we had done some things to irritate Communist
China. Robertson said that the Chinese Communists had done many things to irritate
US, one illustration of which was the matter of American citizens and air force
personnel, none guilty of any crimes, now imprisoned, and also those unable to
get exit visas.2 Some of these people had died in
prison, and they have been mistreated. Molotov obviously was completely
informed in the matter. [Page 899] He at once replied
that there were some Chinese students in the United States who had been unable
to leave. Robertson said that this was correct, but they were neither
imprisoned nor ill treated, and that under proper arrangements they could be
permitted to go. Molotov said he saw no reason why a matter of this kind could
not be very readily adjusted. I said that although the number involved was few,
incidents like this made it almost impossible even to consider moving close
toward an understanding. The American people reacted very strongly to what they
considered unjust or inhumane treatment—that they would take hundreds of
casualties, but that they would never abandon efforts to obtain the release of
one single prisoner. Molotov again said that this should be easily resolved. He
went on to say that the Soviet Union, along with US, had for a long time done
all it could do to uphold Chiang Kai-shek, and had only abandoned him when
further support became completely impracticable. Neither Robertson nor I felt there
was any purpose in replying to this comment.
Robertson remarked at this point that he had heard much said here about
Colonialism. This was no longer an issue. Britain had given complete freedom to
India, Pakistan, Burma, et cetera, and Holland to Indonesia. Our record re the
Philippines was well known. We were perfectly willing and should be able to
live at peace with people of a different political ideology, but it ought to be
recognized that our differences were not Colonialism but ideological. Molotov
replied that this was so.
The thing that impressed me most last night was the difference in
Molotov’s attitude now from what it was when Stalin was alive. He went further,
was much more frank, made no charges, by implication or otherwise, no
recriminations, and it was as though he were looking at the whole situation
through a magnifying glass and analyzing its various aspects. There is apparent
much greater self-confidence and authority. It is interesting that Molotov,
having toasted every one of his guests, then proposed a toast to the heads of
our respective states, “the President of the United States, General Eisenhower,
and the President of the Supreme Soviet, Marshal Voroshilov”. This is the first
time I ever heard such a toast given by a top Communist official which placed
the President of the Supreme Soviet in the position of head of the state.
Molotov also commented again on your departure from Geneva and asked again how
long I would be here. I said my movements depended on his decisions. We had
gone to Panmunjom expecting to stay three weeks, and had stayed 27 months. If
we did not complicate the problems of Laos and Cambodia, it should not take too
long.
Smith
1. Transmitted in three
sections. Memorandum of conversation of this meeting, May 23, is in Conference
files, lot 60 D 627, CF 289.
In Tedul 119, May 24, the Secretary of State replied
that he was “Much interested your Dulte 101 and am transmitting textually to
President.” (751G.00/5–2354) In a memorandum to the President, May 24,
transmitting the telegram, the Secretary commented that “Molotov’s attitude, as
described, conforms generally with that which I found in Berlin, and which
appeared from the two talks I had with Molotov at Geneva. However, in this
case, there is a good deal more detailed discussion of China and Indochina than
has heretofore taken place between us.” (Eisenhower Library, Dulles papers,
“1951–1959, Korea-Political Conference, Geneva, 1954”)↩
2. For documentation on
this issue, see volume xiv.↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d586
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_896
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_897
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_898
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_899
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v14p1
Thân thế (các) nhân vật
Chiang Kai-shek, Tưởng Giới Thạch
Generalissimo,
President of the Republic of China
https://en.wikipedia.org/wiki/Chiang_Kai-shek
https://en.wikipedia.org/wiki/Chairman_of_the_National_Government_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Republic_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/Premier_of_the_Republic_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/Premier_of_the_Republic_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_leaders_of_the_Kuomintang
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_Affairs_Commission
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_surname
https://en.wikipedia.org/wiki/Ji%C7%8Eng_(surname)
https://www.britannica.com/biography/Chiang-Kai-shek
https://www.thoughtco.com/chiang-kai-shek-4588488
https://www.history.com/topics/asian-history/chiang-kai-shek
https://www.britannica.com/summary/Chiang-Kai-shek
https://www.encyclopedia.com/people/history/chinese-and-taiwanese-history-biographies/chiang-kai-shek
Dulles, John Foster,
Secretary
of State
https://en.wikipedia.org/wiki/John_Foster_Dulles
https://history.state.gov/departmenthistory/people/dulles-john-foster
https://www.britannica.com/biography/John-Foster-Dulles
https://diplomacy.state.gov/encyclopedia/john-foster-dulles-secretary-of-state/
https://www.acton.org/publications/transatlantic/2020/03/10/john-foster-dulles-cold-war-architect
https://www.youtube.com/watch?v=BtyFClyli9c
Eisenhower,
Dwight D.,
President
of the United States
https://en.wikipedia.org/wiki/Dwight_D._Eisenhower
https://www.whitehouse.gov/about-the-white-house/presidents/dwight-d-eisenhower/
https://history.state.gov/search?start=41&q=Dwight%20D%20Eisenhower%20administration&sort-by=relevance
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/sources
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/ch1
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/ch2
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/ch3
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/terms
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v01/persons
https://www.bibliotecapleyades.net/sociopolitica/esp_sociopol_mj12_10.htm
https://www.bibliotecapleyades.net/exopolitica/esp_exopolitics_Q.htm
https://www.eisenhowerlibrary.gov/eisenhowers/eisenhower-ancestry
https://www.eisenhowerlibrary.gov/sites/default/files/2019-07/62-319%20Eisenhower%20family%201902%20crop.jpg
https://www.eisenhowerlibrary.gov/sites/default/files/styles/image_optimization_1200px/public/images/64_38_1_DDE_Family_Tree.jpg?itok=C6CHTG2B
https://www.eisenhowerlibrary.gov/sites/default/files/styles/image_optimization_1200px/public/images/david_jacob_eisenhower_ancestry.jpg?itok=qAm1TO78
https://www.eisenhowerlibrary.gov/sites/default/files/styles/image_optimization_1200px/public/images/ida_stover_eisenhower_family_tree.jpg?itok=8EOn1Y6M
https://www.eisenhowerlibrary.gov/eisenhowers/eisenhower-ancestry
https://www.ranker.com/list/illuminati-presidents/mike-rothschild
http://www.nwotoday.com/the-socialist-review-american-politicians/dwight-d-eisenhower
https://soundcloud.com/the-miller-center-at-uva
August
4, 1953: Eisenhower on supporting the French in Vietnam
https://soundcloud.com/the-miller-center-at-uva/august-4-1953-eisenhower-on-vietnam
Earl
Warren Endorses Dwight Eisenhower, October 31, 1952
https://soundcloud.com/the-miller-center-at-uva/ear-warren-endorses-dwight-eisenhower
President
Dwight Eisenhower on Civil Rights, 2 February 1953
https://soundcloud.com/the-miller-center-at-uva/president-dwight-eisenhower-on-civil-rights-2-february-1953
Johnson,
Eisenhower, and Vietnam
https://soundcloud.com/the-miller-center-at-uva/sets/johnson-eisenhower-and-vietnam
Gromyko, Andrei A.,
Soviet Foreign Minister
https://en.wikipedia.org/wiki/Andrei_Gromyko
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_heads_of_state_of_the_Soviet_Union
https://en.wikipedia.org/wiki/27th_Politburo_of_the_Communist_Party_of_the_Soviet_Union
https://en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_Foreign_Affairs_(Soviet_Union)
https://en.wikipedia.org/wiki/Permanent_Representative_of_the_Soviet_Union_to_the_United_Nations
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=people:81473&fo[0]=81473
https://www.fordlibrarymuseum.gov/library/exhibits/vladivostok/gromyko.pdf
Ho Chi
Minh,
President
of the Democratic Republic of Vietnam; also Chairman and General Secretary of
Dang Lao Dong, Workers’ Party of Vietnam, leader of the Vietnamese Communist Party and President of the
Democratic Republic of Vietnam until his death in 1969
Johnson, U. Alexis,
Deputy Under Secretary of State for Political
Affairs
https://en.wikipedia.org/wiki/U._Alexis_Johnson
https://history.state.gov/departmenthistory/people/johnson-ural-alexis
https://history.state.gov/departmenthistory/people/principalofficers/deputy-under-secretary-for-political-affairs
https://www.discoverlbj.org/item/johnsonua
https://2001-2009.state.gov/r/pa/ho/frus/johnsonlb/xxxi/36233.htm
https://2001-2009.state.gov/r/pa/ho/po/12038.htm
Molotov, V. M.,
Soviet
Minister of Foreign Affairs; Head of the Soviet Delegation at the Geneva
Conference; one of the three rotating chairmen of the Geneva Conference on
Korea.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vyacheslav_Molotov
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d801
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d232
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch018.asp
https://bannedthought.net/USSR/ForeignAffairs-SocialistEra/V.M.Molotov-SpeechesAndStatementsAtCouncilOfForeignMinisters-1947-OCR-sm.pdf
https://www.britannica.com/biography/Vyacheslav-Molotov
Nehru, Pandit Jawaharlal,
Prime Minister of India and Minister for
External Affairs and Commonwealth Relations
https://en.wikipedia.org/wiki/Jawaharlal_Nehru
https://www.pmindia.gov.in/en/former_pm/shri-jawaharlal-nehru/
https://www.nps.gov/people/prime-minister-nehru.htm
https://phpisn.ethz.ch/lory1.ethz.ch/collections/coll_india/NehruYears-Introduction3593.html?navinfo=96318
https://history.house.gov/Historical-Highlights/1901-1950/The-Prime-Minister-of-India,-Pandit-Jawaharlal-Nehru-addressed-a-House-Reception/
https://www.presidency.gov.za/jawaharlal-nehru-1889-1964
Phleger,
Herman,
Legal
Adviser, Department of State; Special Adviser to the United States Delegation
at the Geneva Conference.
https://en.wikipedia.org/wiki/Herman_Phleger
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://www.presidency.ucsb.edu/documents/the-presidents-news-conference-339
Reinhardt,
G. Frederick,
Ambassador
to Vietnam, April 1955–February 1957; Counselor of the Department of State from
March 1957
https://en.wikipedia.org/wiki/G._Frederick_Reinhardt
https://www.trumanlibrary.gov/library/oral-histories/reinhard#transcript
https://www.nytimes.com/1971/02/24/archives/g-frederick-reinhardt-dead-ambassador-to-italy-196168-eisenhower-s.html
Robertson,
Walter S.,
Assistant
Secretary of State for Far Eastern Affairs
https://www.nytimes.com/1970/01/20/archives/walter-s-robertson-sr-dead-former-us-aide-on-far-east-assistant.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Robertson
https://history.state.gov/departmenthistory/people/robertson-walter-spencer
https://en.wikipedia.org/wiki/Assistant_Secretary_of_State_for_East_Asian_and_Pacific_Affairs
Smith,
Walter Bedell,
Under
Secretary of State; Head of the United States Delegation at the Geneva
Conference, May 3–June 20, and July 17–21, 1954.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch006.asp
https://www.wilsoncenter.org/sites/default/files/media/documents/publication/ReconsideringGenevaConf_1.pdf
https://www.cia.gov/readingroom/docs/CIA-RDP80B01676R002500010001-5.pdf
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d1027
https://search.library.wisc.edu/digital/ABHSHVCERGRA6I86/pages/ALUZ5OG5PRZCCH83?as=text&view=scroll
https://nara-media-001.s3.amazonaws.com/arcmedia/dc-metro/rg-263/6922330/Box-2-17-3/263-a1-27-box-2-17-3.pdf
https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Bedell_Smith
Troyanovsky, O. A.,
Interpreter for the Soviet Delegation at the Geneva Conference.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1955-57v05/d187
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://www.cia.gov/readingroom/docs/CIA-RDP90-00552R000606540029-1.pdf
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d479
https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Troyanovsky
https://en.wikipedia.org/wiki/Oleg_Troyanovsky
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d691