Tuesday, June 16, 2026

20260616 CĐTL Lá Thư Cảm Tạ Quốc Gia Poland.

20260616 CĐTL Lá Thư Cảm Tạ Quốc Gia Poland.

 

Newsweek Polska

kontakt@newsweek.pl

DLACZEGO SWIAT ZACHWYCA SIE POLSKA

TU JEST JAK NA ZACHODZIE, TYLKO LEPIEJ

-TWIERDZA CUDZOZIEMCY MIESZKAJACY U NAS I NIE MOGA UWIERZYC, ZE POLACY WCIAZ NA SWOJ KRAJ NARZEKAJA

https://www.facebook.com/share/18Jk1c1WC4/?mibextid=wwXIfr

 20260616 cảm-tạ-Poland

Google Translated

Szanowni Redaktorzy,

Szanowni Redaktorzy, Jestem południowowietnamskim uchodźcą, który uciekł przed komunizmem po tym, jak mój kraj, Republika Wietnamu Południowego, wpadła w ręce komunistów 30 kwietnia 1975 r., zmuszając miliony Wietnamczyków z Południa do ucieczki za morze w poszukiwaniu wolności, stawiając czoła wszelkim niebezpieczeństwom.

Przypadkiem dowiedziałem się o filantropijnym akcie Waszej redakcji, polegającym na wyborze żółtej flagi z trzema czerwonymi paskami, flagi wolności Republiki Wietnamu Południowego, jako symbolu narodu miłującego wolność, jakim jest Wasz kraj.

W imieniu mieszkańców wolnego Południa Wietnamu pragnę wyrazić naszą szczerą wdzięczność redakcji za wybranie żółtej flagi z trzema czerwonymi paskami jako symbolu wolności w Waszej ojczyźnie.

Początki żółtej flagi z trzema czerwonymi pasami w naszej ojczyźnie sięgają 39. wieku n.e. Pojawiła się ona podczas powstania zainicjowanego przez dwie królowe Trung Trac i Trung Nhi, które zbuntowały się przeciwko najeźdźcom z Chin, aby ustanowić królestwo Linh Nam.

Po wielu wzlotach i upadkach narodu flaga ta pojawiła się ponownie za rządów Bảo Đại, którego wojskowa nazwa brzmiała Nguyễn Phúc Vĩnh Thụy (lata 40. XX wieku). Trwało to do 30 kwietnia 1975 r.

Natomiast czerwona flaga z żółtą gwiazdą, obecnie obecna w Wietnamie, pochodzi z prowincji Fuzhou w Chinach i była używana od 21 listopada 1933 roku do 21 stycznia 1934 roku, za rządów Li Jishena. Później ta czerwona flaga z żółtą gwiazdą zniknęła z Fuzhou w Chinach, ale pojawiła się ponownie w Hanoi, przywieziona do Wietnamu przez Ho Chi Minha (Chińczyka z plemienia Hakka), który następnie używał jej jako flagi narodowej. Redakcja może znaleźć więcej informacji na temat czerwonej flagi z żółtą gwiazdą na tej stronie internetowej.

https://web.archive.org/web/20021010094056/http:/worldstatesmen.org/China.html

To hańba dla narodu wietnamskiego.

Dlatego my, Wietnamczycy, nigdy nie zaakceptujemy czerwonej flagi z żółtą gwiazdą jako flagi narodowej.

Po raz kolejny my, niekomunistyczni Wietnamczycy, zarówno w kraju, jak i za granicą, wyrażamy naszą wdzięczność za rycerskiego ducha Waszej redakcji, która użyła żółtej flagi z trzema czerwonymi paskami jako symbolu wolności, w odróżnieniu od reszty świata, która milczała po 30 kwietnia 1975 r., kiedy REPUBLIKA WIETNAMSKA została siłą zajęta przez ateistyczny komunizm.

Z serdecznymi podziękowaniami i pozdrowieniami.

Obywatel Wietnamu, niebędący komunistą.

Nmt2007

Vietnamese

Kính chào quý tòa soạn,

Thưa quý tòa soạn, tôi là một người miền Nam Việt Nam tỵ nạn cộng sản sau khi đất nước của tôi, REPUBLIC OF SOUTH VIETNAM, đã rơi vào tay cộng sản vào ngày 30/04/1975 kéo theo hằng triệu con dân miền Nam đã phải vượt biển bất chấp mọi nguy nan trên biển cả để đi tìm tự do.

Trong một dịp tình cờ tôi được biết đến việc làm nghĩa hiệp của quý tòa soạn là đã chọn lá cớ vàng ba sọc đỏ, lá cờ tự do của REPUBLIC OF SOUTH VIETNAM làm biểu tượng của một quốc gia yêu chuộng tự do, chính là quốc gia của quý tòa soạn.

Tôi xin mạn phép đại diện cho đồng bào của miền Nam tự do REPUBLIC OF VIETNAM trong nước tôi chân thành cảm tạ tấm lòng nghĩa hiệp của quý tòa soạn đã chọn lá cờ vàng ba sọc đỏ đại diện cho biểu tượng của tự do trên quê hương của quý tòa soạn.

Nguồn gốc của lá cờ vàng ba sọc đỏ đã hiện hửu trên quê hương chúng tôi từ thế kỷ thứ 39 AD, nó đã hiện diện trong một cuộc khởi nghĩa do hai nữ Vương Trưng Trắc và Trưng Nhị khởi xướng đứng lên chống lại hành động xâm lăng đi chiếm nước người của Tầu Cộng để dựng lên một đất nước Lĩnh Nam.

Sao bao nỗi thăng trầm của dân tộc, lá cờ nầy lại tái xuất hiện dưới triều đại Bảo Đại tên úy là Nguyễn Phúc Vĩnh Thụy (1940’s) cho đến ngày 30/04/1975.

Ngược lại, lá cờ đỏ sao vàng đang hiện diện trên đất nước Việt Nam hiện nay, có nguồn gốc từ tỉnh Fuzhou tại China từ ngày 21/11/1933 cho đến ngày 21/01/1934 dưới quyền cai quản của Li Jishen sau đó lá cờ đỏ sao vàng nầy biến mất trên đất Fuzhou, China nhưng lại xuất hiện trên đất Hà Nội do Hồ Chí Minh (một người tầu gốc Hakka) mang vào nước Việt Nam rồi dùng nó như là một lá quốc kỳ của Vit Nam. Quý tòa soạn có thể tìm tài liệu về lá cờ đỏ sao vàng nầy tại website:

https://web.archive.org/web/20021010094056/http:/worldstatesmen.org/China.html

Đây là một điều sĩ nhục cho dân tộc Việt Nam.

Chính vì thế người Việt Nam chúng tôi không bao giờ chấp nhận lá cờ đỏ sao vàng là lá cờ của dân tộc.

Một lần nữa chúng tôi, người Việt Nam không cộng sản trong quốc nội lẩn hải ngoại, cảm tạ tấm lòng nghĩa hiệp của quý tòa soạn đã dùng lá cờ vàng ba sọc đỏ để làm biểu tượng cho tự do, không như cả thế giới đã im tiếng sau ngày 30/04/1975 khi REPUBLIC OF VIETNAM đã bị cưỡng chiếm từ chủ nghĩa vô thần cộng sản.

Trân trọng cảm tạ và kính chào.

Một người công dân Việt Nam không cộng sản.

Nmt2007

Announcement.

Google Translated

Polish

Ogłoszenie.

My, Wietnamczycy w kraju i za granicą, oświadczamy, że absolutnie odrzucamy wszystkie poprzednie tajne porozumienia dotyczące wód terytorialnych i terytoriów między Demokratyczną Republiką Wietnamu (DRV) a Chinami.

My, Wietnamczycy, nie akceptujemy żadnego porozumienia o tym, że Demokratyczna Republika Wietnamu (DRV) odda terytorium i wody terytorialne Wietnamu Chinom.

Obywatele Wietnamu.

Prosimy o podzielenie się i wyrażenie swojej woli.

Dziękujemy.

English

We, Vietnamese, at homeland and abroad declare that we absolutely reject all previous secret agreements on territorial waters and territory between the Democratic Republic of Vietnam (DRV) and China.

We, Vietnamese, do not accept any agreement on the Democratic Republic of Vietnam (DRV) giving up the territory and territorial waters of Vietnam to China.

Vietnamese Citizens.

Please share and express your wills

Thank you.

France

Annonce.

Nous, Vietnamiens, ici et à l'étranger, déclarons que nous rejetons absolument tous les accords secrets antérieurs sur les eaux territoriales et le territoire entre la République démocratique du Vietnam (RDV) et la Chine.

Nous, Vietnamiens, n'acceptons aucun accord sur la cession par la République démocratique du Vietnam (RDV) du territoire et des eaux territoriales du Vietnam à la Chine.

Citoyens Vietnamiens.

Veuillez partager et exprimer votre volonté

Merci.

Vietnamese

Thông Cáo

Chúng tôi người Việt-Nam trong quốc nội lẩn hải ngoại tuyên bố tuyệt đối chối bỏ tất cả những ký kết bí mật từ trước tới nay về lãnh hải và lãnh thổ giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với China.

Chúng tôi người Việt-Nam không chấp nhận bất cứ một thỏa thuận nào về việc cộng sản giặc Hồ dâng lãnh thổ cùng lãnh hải của đất nước Việt-Nam cho cộng sản tàu.

Người Công Dân Việt-Nam.

Xin hảy phổ biến rộng rãi.

Đa tạ!

Chinese

公告。 我們越南人向國內外宣布,我們絕對拒絕越南民主共和國與中國之間先前所有關於領海和領土的秘密協定。 我們越南人不接受任何關於越南民主共和國將越南領土和領海交給中國的協議。 越南公民。 請分享並表達您的意願 謝謝。

Japanese

お知らせ。

国内外のベトナム国民は、ベトナム民主共和国(DRV)と中国の間でこれまで交わされた領海と領土に関する秘密協定を全面的に拒否することを宣言します。

ベトナム国民は、ベトナム民主共和国(DRV)がベトナムの領土と領海を中国に譲渡するといういかなる協定も受け入れません。

ベトナム国民の皆さん。

ぜひ皆さんの意思を共有し、表明してください。

ありがとうございます。

#1823: Cùng Nhau Nhắn Tin Về Toà Soạn Báo Ba Lan | 16.06.26

https://www.youtube.com/watch?v=4UtcqwnYY7c

20241110 CDTL Tuyên Cáo Lãnh Thổ Lãnh Hải VN

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html

20190910 Petition of the citizens of the Republic of Vietnam

https://bachvietnhan.blogspot.com/2019/09/20190910-petition-of-citizens-of.html

20241214 CDTL South Vietnam Not Bound by Geneva Accords 1954

https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html