20260712 CDTL DDE D649 31 May 1954 Điện văn về Phiên họp kín lần thứ chín về Đông Dương,
Geneva, May 31, 3 p.m.: The United States Delegation to the Department of State
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d649
Google Translated
Tài liệu số 649
Quan hệ Đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Hội nghị Geneva, Tập XVI
396.1 GB/5–3154: Điện văn Phiên họp kín lần thứ chín về Đông Dương, Geneva, 15 giờ ngày 31 tháng 5: Phái đoàn Hoa Kỳ gửi Bộ Ngoại giao
Mật
Geneva, ngày 31 tháng 5 năm 1954—nửa đêm.
Secto 356. Đồng gửi Paris 369, London 232, Sài Gòn 137, Tokyo 103, Moscow 101; Phnom Penh và Vientiane (không đánh số). Tokyo [Trang 984]
gửi Tổng tư lệnh Viễn đông (CINCFE). Bộ Ngoại giao chuyển tiếp cho Bộ Quốc phòng. Phiên họp hạn chế lần thứ chín, thứ Hai, ngày 31 tháng 5, do Eden chủ trì:
Eden phát biểu rằng hội nghị đang xem xét đề nghị ngày 27 tháng 5 của Tầu cộng (Secto 3262). Hai đoạn đầu đã được giải quyết thông qua các cuộc đàm phán quân sự được thống nhất tại phiên họp trước. Các điều khoản quan trọng nhất còn lại liên quan đến vấn đề giám sát – nội dung mà đại diện Hoa Kỳ đã phát biểu tại cuộc họp trước đó. Gromyko, người dẫn đầu phái đoàn Liên Xô khi Molotov vắng mặt, chỉ ra rằng đề nghị của CHND Trung Hoa còn đề cập đến các vấn đề khác cũng cần phải được thảo luận.
Đại diện Hoa Kỳ tán thành và nêu rõ rằng văn kiện CPR bao hàm hai điểm cốt yếu: công tác giám sát và các biện pháp bảo đảm. Sau khi nhấn mạnh rằng các cuộc họp kín tạo điều kiện cho các đại biểu phát biểu thẳng thắn mà không phải lo ngại về tác động đối với công chúng, đại diện Hoa Kỳ đã đề cập đến tầm quan trọng to lớn của việc thiết lập cơ chế giám sát ngay khi giao tranh chấm dứt. Ông cho biết cơ chế này ban đầu có thể mang tính chất lâm thời và phạm vi cục bộ, nhưng chức năng giám sát cần được chuyển giao cho lực lượng giám sát quốc tế đảm nhiệm càng sớm càng tốt.
Sau đó, đại diện phía Hoa Kỳ đã đề cập đến kinh nghiệm tại Triều Tiên liên quan đến NNSC – cơ quan mà họ kỳ vọng là mang tính trung lập – cũng như những phát biểu của Chu Ân Lai về vấn đề này. Ông khẳng định rằng phía Liên Hợp Quốc đã hành động với thiện chí đối với Ủy ban, trong khi phía Cộng sản thì không. Ông đã trích dẫn nội dung các bức thư đề ngày 4 và 7 tháng 5 từ các thành viên người Thụy Điển và Thụy Sĩ trong Ủy ban để chứng minh quan điểm của mình bằng những bằng chứng khách quan. Ông kết luận rằng việc giám sát hiệp định đình chiến do Ủy ban các Quốc gia Trung lập thực hiện sẽ không mang lại hiệu quả trừ khi:
(a) Ủy ban bao gồm các quốc gia thực sự trung lập
(b) Cơ chế đã được thỏa thuận để kiểm tra việc tăng viện, không phụ thuộc chủ yếu vào thiện chí của các bên đối địch, và
(c) Nhân sự của NNSC không bị hạn chế về mặt địa lý trong các hoạt động.
Chu Ân Lai đã phản đối mạnh mẽ tuyên bố của Smith. Sau khi chỉ trích Thụy Sĩ và Thụy Điển vì thiếu sự công bằng tuyệt đối, ông chuyển sang đề cập đến báo cáo của Ủy ban Hồi hương, trong đó bao gồm một báo cáo đa số được các đại diện Ấn Độ, Ba Lan và Tiệp Khắc tán thành cùng một báo cáo thiểu số do Thụy Điển và Thụy Sĩ đệ trình. Tuy nhiên, Chu Ân Lai cho rằng Ủy ban Giám sát Trung lập (NNSC) về cơ bản đã hoạt động thành công, đồng thời dẫn chứng công tác giám sát việc luân chuyển nhân sự quân sự cũng như thay thế vũ khí và đạn dược. Không có sự cố nào gây tổn hại nghiêm trọng đến hiệp định đình chiến—chẳng hạn như sự tái bùng phát xung đột—được ghi nhận. Ông bác bỏ các thông tin cáo buộc phía Triều Tiên hoặc quân tình nguyện Tầu cộng vi phạm hiệp định đình chiến. Ông cũng đề cập đến cáo buộc do trưởng phái đoàn Bộ Tư lệnh Liên Hợp Quốc đưa ra vào ngày 12 tháng 10 năm 1953, cho rằng Triều Tiên và Tầu cộng đã vận chuyển máy bay vào lãnh thổ Triều Tiên.
Một cuộc kiểm tra thực địa kỹ lưỡng do Ủy ban Giám sát Trung lập (NNSC) thực hiện [Trang 985] đã cho thấy cáo buộc này là vô căn cứ. Mặt khác, các yêu cầu của Bộ Tư lệnh Liên Hợp Quốc (UNC) về việc thanh sát Quân đội Triều Tiên – nhằm xác định xem liệu các tù binh bị bắt từ Quân đội Hàn Quốc (ROK) có đang phục vụ trong hàng ngũ quân đội này hay không – đã bị từ chối với lý do yêu cầu đó nằm ngoài các điều khoản của Hiệp định Đình chiến. Nếu không có quy định này, phía Cộng sản hoàn toàn có thể yêu cầu quyền thanh sát phía Liên Hợp Quốc và thậm chí cả Đài Loan để tìm kiếm 48.000 tù binh được cho là đang bị giam giữ cưỡng bức; và nếu phía Cộng sản đưa ra yêu cầu như vậy, nó cũng sẽ bị bác bỏ vì vượt quá phạm vi của Hiệp định Đình chiến.
Về vấn đề đưa thêm quân hoặc khí tài mới vào, Chu Ân Lai khẳng định các đoàn thanh sát của Ủy ban Giám sát Trung lập (NNSC) đóng tại các cửa khẩu nhập cảnh đều có đầy đủ phương tiện hoạt động. Các đoàn này nhận báo cáo trước từ phía Triều Tiên và Chí nguyện quân Tầu cộng, đồng thời có thể tiến hành thanh sát vào bất kỳ lúc nào, kể cả kiểm tra đột xuất. Ông đặc biệt đề cập đến khả năng thanh sát các đoàn tàu mà phía Triều Tiên – Tầu cộng chưa gửi báo cáo trước. Ông cũng nhắc lại việc phía Liên Hợp Quốc khăng khăng đòi bố trí các đoàn thanh sát tại hai cửa khẩu mà phía Cộng sản không sử dụng cho mục đích luân chuyển hoặc thay thế lực lượng.
Chu Ân Lai "thừa nhận thực tế" rằng NNSC đã gặp phải những khó khăn do phía Liên Hợp Quốc gây ra. Ông viện dẫn các tuyên bố của các thành viên người Tiệp Khắc và Ba Lan vào ngày 15 và 30 tháng 4, đồng thời đề cập đến bốn vấn đề cụ thể.
(1) 14.000 tù binh chiến tranh đã được chuyển khỏi Triều Tiên qua cảng Inchon, vi phạm thỏa thuận của Ủy ban Trung lập về Hồi hương Tù binh (NNSC). NNSC không được phép thanh sát hoạt động di chuyển này. Đây là hành vi vi phạm thỏa thuận.
(2) Trong vòng mười tháng, phía Liên Hợp Quốc đã đưa vào hơn 7.500 máy bay chiến đấu với lý do là để thay thế, nhưng báo cáo thanh sát của NNSC cho thấy có thêm 186 máy bay khác được đưa vào bất hợp pháp, dẫn đến việc gia tăng sức mạnh chiến đấu và vi phạm thỏa thuận.
(3) Đã xảy ra các vi phạm liên quan đến phụ tùng thay thế và các hạng mục khác mà phía Liên Hợp Quốc không cho phép NNSC thanh sát. Điều này cũng làm gia tăng sức mạnh chiến đấu và cấu thành hành vi vi phạm.
(4) Phía Liên Hợp Quốc chỉ cho phép thanh sát các tàu đã được khai báo nhưng từ chối cho phép thanh sát những tàu không được khai báo.
Chu Ân Lai cho rằng Ủy ban các Quốc gia Trung lập cần có khả năng phản ánh quan điểm của cả hai bên và quan tâm đến lợi ích của cả hai phe tham chiến, đồng thời giám sát việc thực thi các điều khoản đình chiến một cách công bằng. Ông cũng ủng hộ việc thành lập các ủy ban hỗn hợp gồm đại diện của hai bên để phụ trách việc thực hiện thỏa thuận đình chiến.
Đại diện phía Hoa Kỳ nhắc lại quan điểm cho rằng các thành viên người Tiệp Khắc và Ba Lan trong NNSC không trung lập, đồng thời bổ sung ý kiến rằng phe Cộng sản không thể giữ thái độ trung lập.
Sau giờ giải lao, đại diện của Việt Nam Dân chủ Cộng hòa đã phản đối quan điểm của đại diện phía Mỹ về tính trung lập của phe Cộng sản. Sau đó, ông thông báo việc Bộ Chỉ huy Tối cao Việt Minh chỉ định ông Tạ Quang Bửu (thành viên phái đoàn Việt Minh tại đây và hiện là Thứ trưởng Bộ Quốc phòng) làm đại diện chính thức
[Trang 986] tham gia các cuộc họp giữa đại diện hai Bộ Chỉ huy Tối cao. Ông sẽ có các cố vấn quân sự đi cùng. Đại tá Hà Văn Lâu thuộc phái đoàn Việt Minh sẽ sẵn sàng gặp ông Brebisson và các thành viên khác phía Pháp vào ngày 1 tháng 6 để chuẩn bị cho cuộc họp khai mạc giữa đại diện hai Bộ Chỉ huy Tối cao.
Ông Bidault đã chấp thuận đề nghị tổ chức cuộc họp và sau đó cho biết đại diện phía Pháp - Việt tại các cuộc họp của đại diện quân sự sẽ là Tướng Deltiel, với sự hỗ trợ của các sĩ quan cấp cao Pháp và Việt Nam, trong đó có Đại tá Brebisson.
Đại diện Campuchia ủng hộ quan điểm của đại diện Hoa Kỳ về việc cần thiết phải bổ nhiệm những người thực sự trung lập vào cơ quan giám sát, cũng như việc không thể có sự trung lập từ phía Cộng sản. Ông cũng tái khẳng định rằng các đề nghị của phía Tầu cộng chỉ có thể áp dụng cho Việt Nam chứ không phải Campuchia. Ông tuyên bố sẽ đệ trình một đề nghị riêng liên quan đến Campuchia.
Sau đó, Gromyko đã trình bày lại đề xuất của Tầu Cộng (Secto 326) theo hướng tương tự như lập trường mà Molotov đã nêu vào ngày 29 tháng 5 (Secto 3493). Ông chủ trương ghi nhận các thỏa thuận đã đạt được dựa trên những nguyên tắc này, cụ thể là:
(1) Việc chấm dứt thù địch phải diễn ra đồng thời;
(2) Các bên đã nhất trí tiến hành tiếp xúc quân sự để thực hiện những điều chỉnh thích hợp về các vùng lãnh thổ do họ kiểm soát;
(3) Việc kiểm soát việc đưa thêm quân và khí tài vào Đông Dương là điều thiết yếu;
(4) Cần có sự giám sát quốc tế và thành lập một ủy ban hỗn hợp gồm các bên tham chiến để hỗ trợ giám sát việc đình chiến;
(5) Cần có sự bảo đảm từ các cường quốc tham gia Hội nghị Geneva, bao gồm các quy định về tham vấn và hành động tập thể; và
(6) Trả tự do cho tù binh và thường dân bị giam giữ.
Khi đề cập đến vấn đề giám sát, ông Gromyko đã nhắc lại sự tán thành chung đối với ý tưởng thành lập các ủy ban hỗn hợp đại diện cho hai bộ chỉ huy. Ông cũng cho biết đã có sự đồng thuận chung về việc thành lập một ủy ban gồm các quốc gia trung lập. Ông tán thành quan điểm của đại diện phía Hoa Kỳ rằng vấn đề ủy ban các quốc gia trung lập này cần được thảo luận một cách thấu đáo. Ông đề nghị thành lập một ủy ban gồm các quốc gia trung lập bao gồm Ấn Độ, Ba Lan, Tiệp Khắc và Pakistan, đồng thời khẳng định rằng ủy ban như vậy có thể giám sát việc thực thi các điều khoản về chấm dứt thù địch. Ông cho rằng ủy ban này sẽ có đầy đủ cơ sở để đảm bảo cách tiếp cận khách quan cũng như mọi điều kiện cần thiết để thực hiện nhiệm vụ của mình, đồng thời sẽ có được "thẩm quyền quốc tế cần thiết".
Gromyko đã phản bác tuyên bố của đại diện Hoa Kỳ cho rằng một quốc gia cộng sản không thể thực sự giữ thái độ trung lập. Ông cho rằng quan điểm này [Trang 987] có thể bị nhìn nhận theo chiều hướng ngược lại, nhưng ông từ chối đưa ra một kết luận bi quan như vậy. Ông khẳng định rằng ý thức hệ là một chuyện, còn hợp tác và duy trì hòa bình lại là chuyện khác.
Gromyko kết thúc bài phát biểu bằng việc bày tỏ hy vọng hội nghị sẽ thông qua một nghị quyết ghi nhận các thỏa thuận về nguyên tắc mà ông đã nêu ra nhằm ủng hộ đề xuất của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.
Bidault cho biết cách hiểu của ông về các thỏa thuận đã đạt được không bao quát bằng cách hiểu của Gromyko. Ông coi việc kiểm soát quốc tế là điều kiện tiên quyết cơ bản cho bất kỳ sự tái bố trí lực lượng và thỏa thuận nào về các biện pháp bảo đảm. Sự kiểm soát quốc tế phải đảm bảo tính hiệu quả, công bằng và được tôn trọng. Ông cũng cho biết sẽ trình bày quan điểm của mình vào một thời điểm sau đó.
Đối với Campuchia và Lào, ông Bidault cho biết nhiệm vụ chính của ủy ban kiểm soát sẽ là đảm bảo việc rút quân đội xâm lược. Tại Việt Nam, nhiệm vụ này sẽ phức tạp hơn nhiều, bao gồm việc tổ chức nội bộ, thanh sát các khu vực tập kết và các tuyến phân chia vùng, cũng như giải giáp các lực lượng vũ trang không chính quy. Ông bày tỏ sự chấp thuận đối với ý tưởng thành lập các ủy ban hỗn hợp đại diện cho các bên tham chiến nhằm hỗ trợ ủy ban quốc tế. Tuy nhiên, ông nhấn mạnh rằng trách nhiệm kiểm soát sẽ thuộc về ủy ban quốc tế – cơ quan nắm quyền tối cao trong việc giám sát thực thi các thỏa thuận. Ông cho rằng hội nghị cần xác định rõ:
(a) Chức năng của ủy ban quốc tế;
(b) Thành phần ủy ban bao gồm các quốc gia thực sự trung lập; và
(c) Cơ quan thường trực mà ủy ban sẽ báo cáo.
Về vấn đề thành phần, Bidault tránh sa vào tranh cãi liệu các nước cộng sản có thể giữ vai trò trung lập hay không, nhưng ông nhận định rằng ủy ban do Gromyko đề nghị có nhiều điểm tương đồng với mô hình thành phần đã được chấp nhận tại Triều Tiên. Bidault bày tỏ sự tán thành đối với quan điểm của đại diện Hoa Kỳ về kết quả đạt được tại đó. Ông cho rằng hội nghị hoàn toàn có cơ sở để tìm kiếm một phương thức tiếp cận mới và ngỏ ý có thể sẽ đưa ra một số đề nghị sau này.
Sau đó, đại diện Campuchia đã phản đối mạnh mẽ phát biểu của Gromyko liên quan đến khoản 2 trong đề nghị của Tầu cộng về các khu vực tập kết lực lượng. Ông nhấn mạnh rằng các cuộc thảo luận quân sự sẽ chỉ đề cập đến Việt Nam. Ông nhắc lại rằng Molotov, với tư cách là chủ tọa phiên họp trước, đã ghi nhận những ý kiến bảo lưu của Campuchia và các bên khác, nhưng hôm nay Gromyko lại chỉ đề cập đến thông cáo chung. Đại diện Campuchia đề nghị đưa ý kiến khẳng định của nước này vào thông cáo chung của ngày hôm nay. Eden đã bác bỏ đề nghị này với lý do tình hình vẫn giữ nguyên như tại phiên họp trước: hội nghị đã ghi nhận các ý kiến không đổi và các đại biểu hoàn toàn có quyền công khai những ý kiến đó. [Trang 988]
Sau đó, các bên đã đạt được thỏa thuận về bản thông cáo (Secto 3554). Theo đề nghị của ông Eden, các bên đồng ý rằng cần dành một ngày cho việc tiếp xúc và suy ngẫm. Cuộc họp hẹp tiếp theo sẽ diễn ra vào ngày 2 tháng 6.
Dự thảo ban đầu của bản thông cáo đề cập đến "các đại diện quân sự của Pháp và Việt Nam Dân chủ Cộng hòa". Tuy nhiên, sau khi đại diện Việt Nam nêu ý kiến và đại diện Liên Xô đưa ra đề nghị, cách diễn đạt cuối cùng được thông qua là "các đại diện quân sự của hai bên".
(Bình luận: Mặc dù điều này có thể hơi mơ hồ, nhưng biên bản thảo luận cho thấy rõ ràng rằng các đại diện quân sự bao gồm một bên là Bộ Tư lệnh tối cao Pháp, bao gồm các sĩ quan Pháp và Việt Nam, và bên kia là các đại diện của Bộ Tư lệnh tối cao Cộng hòa Dân chủ Việt Nam.)
Bình luận:
Chu Ân Lai rõ ràng đã bị bất ngờ trước tuyên bố của Smith tại Hội đồng An ninh Quốc gia và sau một khoảng thời gian im lặng không có người phát biểu, cuối cùng ông đã phát biểu ứng khẩu và sôi nổi hơn những gì ông đã thể hiện trước đó, trong khi các phụ tá vội vã đi lấy tài liệu được mang vào từng phần trong khi ông đang phát biểu.
Smith.
1. Một bản biên bản của phiên họp này (IC Restricted/9) hiện có trong hồ sơ Hội nghị, mã số lot 60 D 627, CF 278. Biên bản ghi nhận rằng cuộc họp bắt đầu lúc 15 giờ và kết thúc lúc 19 giờ. Biên bản này cũng được in trong tài liệu *Conférence de Genève*, các trang 168–175.↩
2. Đề ngày 27 tháng 5, tr. 947.↩
3. Đề ngày 29 tháng 5, tr. 970.↩
4. Nội dung bản thông cáo, được gửi tới Bộ Ngoại giao qua điện tín Secto 355 ngày 31 tháng 5, như sau: “Chín phái đoàn đã tiếp tục thảo luận trong phiên họp hạn chế về vấn đề khôi phục hòa bình tại Đông Dương. Hội nghị được thông báo rằng một cuộc họp sơ bộ sẽ diễn ra vào ngày 1 tháng 6 giữa đại diện quân sự của hai bên nhằm thu xếp cho các cuộc họp giữa đại diện của hai bộ chỉ huy. Cuộc họp tiếp theo của hội nghị sẽ diễn ra vào ngày 2 tháng 6.” (Hồ sơ Hội nghị, mã số lot 60 D 627, OF 258)↩
List of Abbreviations and Symbols
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/terms
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons
The Geneva Conference on Indochina May 8–July 21, 1954
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/comp2
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7
May 31, 1954 (Documents 648–653)
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch7subch24
1. Document 649
Foreign Relations of the United States, 1952–1954, The Geneva Conference, Volume XVI
396.1 GB/5–3154: Telegram
Ninth Restricted Session on Indochina, Geneva, May 31, 3 p.m.: The United States Delegation to the Department of State1
confidential
Geneva, May 31, 1954—midnight.
Secto 356. Repeated information Paris 369, London 232, Saigon 137, Tokyo 103, Moscow 101, Phnom Penh, Vientiane unnumbered. Tokyo [Page 984] for CINCFE. Department pass Defense. Ninth restricted session, Monday, May 31, Eden presiding:
Eden stated conference had Chinese proposal of May 27 (Secto 3262) before it. First two paragraphs covered by military negotiations agreed last session. Most important remaining provisions refer to supervision on which US delegate spoke last meeting.
Gromyko who led Soviet delegation in Molotov’s absence pointed out CPR proposal dealt other matters which must be discussed also.
US delegate agreed stating CPR paper contained two most important points: Supervision and guarantees. US delegate, after stressing fact restricted meetings make it possible for delegates to speak plainly without worrying about public effect, spoke of great importance of supervisory machinery to be available as soon as fighting stops. He said this could at first be of an interim, local character but function must be taken over at earliest possible moment by international supervision.
US delegate then referred to Korean experience with NNSC “which we hopefully called neutral” and to Chou En-lai’s remarks concerning Korean experience. He said UN side had acted in good faith toward Commission and Communists had not. He read from letters of May 4 and 7 from Swedish and Swiss members of Commission to prove his point by impartial testimony. He concluded that armistice supervision by Neutral Nations Commission will not be effective unless:
(a)
Commission composed of truly neutral nations
(b)
Agreed system for checking reinforcements not dependent primarily on good faith opposing forces, and
(c)
Personnel of NNSC unrestricted geographically in activities.
Chou En-lai took strong issue with Smith’s statement. After criticizing Swiss and Swedes for lack of complete impartiality, he turned to report of Repatriation Commission in which there was majority report agreed by Indians, Poles and Czechs and minority report submitted by Swedes and Swiss. Chou En-lai said, however, NNSC had been basically successful and he referred to supervision over rotation of military personnel and replacement of arms and munitions. There has been no incident reported basically detrimental to armistice such as recurrence of hostilities. He denied reports that there have been armistice violations by North Koreans or Chinese volunteers. He referred to charge made on October 12, 1953, by senior delegate of UN Command to effect North Koreans and Chinese had shipped aircraft into North Korea. A thorough inspection on ground by NNSC related [Page 985] vealed this was without foundation. On other hand, UN Command’s requests to investigate North Korean Army to determine if POWs captured from ROK Army were serving there had been denied as beyond terms of armistice agreement. If this were not so, Communist side might well request right to investigate on UN side and even on Taiwan to find 48,000 prisoners held by force. Such request if made by Communists would also be denied as exceeding armistice agreement.
As to matter introduction fresh troops or matériel, Chou En-lai alleged NNSC inspection teams stationed at entry ports have full facilities. Those teams receive from North Korean-Chinese volunteer side reports in advance and may make inspections at any time including spot checks. He mentioned particularly possibility of making inspection of trains on which no advance report had been submitted. He referred also to fact that UN side had insisted on inspection teams located at two ports of entry which Communist side not using for rotations or replacements.
Chou En-lai “acknowledged fact” NNSC has met difficulties created by UN side. He referred to statements by Czech and Polish members April 15 and April 30. He mentioned four items.
(1)
14,000 prisoners of war shipped out of Korea at Inchon in violation Neutral Nations Repatriation Commission agreement. NNSC not allowed make inspection this movement. This was violation of agreement.
(2)
In ten months UN side has brought in over 7,500 combat aircraft allegedly as replacements but NNSC inspection has reported in addition 186 aircraft shipped in illegally resulting in increase of combat strength in violation of agreement.
(3)
There have been violations in matters of spare parts and other items which UN side has not allowed NNSC to inspect. This also increases combat strength and constitutes violation.
(4)
UN side only allows inspection of ships reported but refuses to permit inspection of ships not reported.
Chou En-lai concluded that Neutral Nations Commission should be able reflect views both sides and take care interests both belligerents while supervising terms of armistice impartially. He also favored joint commissions of representatives of two sides charged with implementation of armistice agreement.
US delegate repeated that Czechs and Poles on NNSC not neutral and added view Communists cannot be neutral.
After recess, DRV representative took issue with US delegate’s view regarding neutrality of Communists. He then announced designation by Viet Minh High Command of Ta Quang Buu (member of Viet Minh delegation here and currently Vice Minister of Defense) as official [Page 986] delegate to meetings of representatives of two High Commands. He will have several military advisers. Colonel Ha Van Lau of Viet Minh delegation will be prepared meet with Brebisson and others on French side on June 1 to prepare opening meeting representatives two High Commands.
Bidault accepted proposal for meeting and later indicated Franco-Vietnamese representative at military representatives meetings is to be General Deltiel assisted by high French and Vietnamese officers including Colonel Brebisson.
Cambodian delegate supported US delegate’s position regarding desirability appointing true neutrals to supervising authority and impossibility of Communist neutrality. He also reiterated that Chinese Communist proposals could refer only to Vietnam not to Cambodia. He stated he would submit a proposal dealing with Cambodia.
Gromyko then rehearsed Communist Chinese proposal (Secto 326) along very much the same lines followed by Molotov on May 29 (Secto 3493). He advocated recording agreements which had already been reached on these principles, namely,
(1)
That cessation of hostilities should be simultaneous;
(2)
That parties have now agreed to enter into military contacts to make appropriate readjustments of territories held by them;
(3)
That it is indispensable to control introduction into Indochina of fresh troops and matériel;
(4)
Need for international supervision and for proposed joint committee of belligerents to help supervise armistice;
(5)
Desirability of guarantees by Geneva powers with provision for consultation and collective action; and
(6)
Release of prisoners of war and civilian internees.
In speaking of supervision, Gromyko referred to alleged general approval of concept of joint commissions representing two commands. He also said there was general agreement regarding a neutral nations commission. He agreed with US delegate’s view that this matter of neutral nations commission required full discussion. He suggested a neutral nations commission composed of India, Poland, Czechoslovakia and Pakistan, stating that such a commission could supervise the implementation of the terms of the cessation of hostilities. He said it would have every reason to insure an impartial approach and every facility for carrying out its task. It would have the “necessary international authority”.
Gromyko took issue with US delegate’s statement regarding impossibility Communist nation being true neutral. He said this position [Page 987] might be turned in opposite direction but that he refused to reach any such gloomy conclusion. He said ideology is one thing and cooperation and the maintenance of peace is another thing.
Gromyko concluded by expressing hope conference could adopt a resolution setting forth agreements on principle which he had outlined in general support of CPR proposal.
Bidault said his understanding of agreements reached was not as broad as Gromyko’s. He considered international control as fundamental preliminary to any regrouping of forces and agreement on guarantees. International control must be effective, equitable and respected. He indicated he would be prepared later to give views.
With regard to Cambodia and Laos, Bidault said main task of control commission would be to insure withdrawal of invading troops. In Vietnam, task would be considerably more complex including internal organization, inspection of regrouping areas and of lines separating zones and disarmament of irregulars. He indicated acceptance of concept of joint commissions representing belligerents as adjuncts to international commission. He stressed, however, responsibility of control would rest with international commission which would have supreme authority to see to implementation of agreements. He said conference must define:
(a)
Functions of international commission;
(b)
Composition to be drawn from countries truly neutral; and
(c)
Permanent authority to which commission would report.
As to composition, Bidault refrained from entering controversy as to whether Communist countries can be neutral but he said Gromyko’s proposed commission bore a great resemblance to composition already accepted in Korea. Bidault noted with approval views of US delegate on results there. He suggested conference would be justified in seeking some new approach and said that he might later have some proposals.
Cambodian delegate then took strong issue with Gromyko’s statement on paragraph 2 of China’s proposal dealing with regrouping zones. He stressed that military conversations will deal only with Vietnam. He recalled that Molotov, as chairman at last meeting, had taken note of Cambodian and other reservations but that today Gromyko had referred only to communiqué. Cambodian delegate asked that Cambodian reservation be included in today’s communiqué. Eden turned down this request with statement situation was as left at last meeting, namely, that conference took note of reservations and delegates were free to make these reservations public.
Agreement was then reached on communiqué (Secto 3554). It was agreed, on Eden proposal, that a day for contacts and reflection would be useful. The next restricted meeting will be June 2.
Original draft of communiqué spoke of “military representatives of France and the DRV”. As a result of point made by Vietnamese representative and proposal of Soviet delegate language finally adopted was “military representatives of the two sides”.
(Comment: Although this may be somewhat ambiguous, record of discussion makes clear that military representatives included on the one hand French High Command including French and Vietnamese officers and on the other hand representatives of DRV High Command.)
Comment: Chou En-lai was obviously caught unprepared by Smith’s statement on NNSC and after period of silence during which there were no speakers finally spoke extemporaneously and with more animation than he has thus far shown while aides scurried out to obtain material brought in piece-meal while he was speaking.
Smith
1. A set of minutes of this session (IC Restricted/9) is in Conference files, lot 60 D 627, CF 278. The minutes indicate that the meeting convened at 3 p.m. and adjourned at 7 p.m. The minutes are also printed in Conférence de Genève, pp. 168–175.↩
4. The text of the communiqué, transmitted to the Department of State in telegram Secto 355, May 31, was as follows: “The nine delegations continued in restricted session their discussion of the problem of restoring peace in Indochina. The conference was informed that a preliminary meeting would be held on June 1 between military representatives of the two sides in order to make arrangements for the meetings of the representatives of the two commands. The next meeting of the conference will be held on June 2.” (Conference files, lot 60 D 627, OF 258)↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d649
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_984
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_985
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_986
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_987
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_988
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_947
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/pg_970
Thân thế (các) nhân vật
French Minister for Foreign Affairs until June 18, 1954; Head of the French Delegation at the Geneva Conference until June 18, 1954.
https://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Bidault
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d338
https://www.britannica.com/biography/Georges-Bidault
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d398
https://www.wilsoncenter.org/sites/default/files/media/documents/publication/CWIHPBulletin16_p1.pdf
https://spartacus-educational.com/2WWbidault.htm
https://apps.dtic.mil/sti/tr/pdf/ADA007286.pdf
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch020.asp
Premier of the People’s Republic of China; member, Standing Committee of the Chinese Communist Party’s Political Bureau
https://en.wikipedia.org/wiki/Zhou_Enlai
https://en.wikipedia.org/wiki/Premier_of_the_People%27s_Republic_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/Minister_of_Foreign_Affairs_of_the_People%27s_Republic_of_China
https://en.wikipedia.org/wiki/Vice_Chairman_of_the_Chinese_Communist_Party
https://en.wikipedia.org/wiki/Vice_Chairman_of_the_Chinese_Communist_Party
https://en.wikipedia.org/wiki/Chairman_of_the_Chinese_People%27s_Political_Consultative_Conference
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v17/d139
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/zhou-enlai-talking-ho-chi-minh
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86538&fo[0]=86538
Tài liệu Chu Ân Lai yêu cầu Hoa Kỳ loại bỏ Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu và dùng Dương Văn Minh để lật đổ hai nền Đệ I và Đệ II VNCH.
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-le-duc-tho
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89367/download
Deltiel, Henri,
Brigadier General, Counselor to the French Delegation and Head of the French Union Military Delegation at the Geneva Conference; signer of the ceasefire agreements for Laos and the State of Vietnam at Geneva.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://indochine.uqam.ca/vi/component/content/article/530-geneva-accords-laos-1954.html
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons
https://vietnamtheartofwar.com/1954/05/08/8th-may-to-21st-july-1954-the-geneva-conference/
https://en.wikipedia.org/wiki/International_Agreement_on_the_Neutrality_of_Laos
Eden, Anthony,
British Secretary of State for Foreign Affairs; Head of the British Delegation at the Geneva Conference; one of the three rotating chairmen of the Geneva Conference on Korea.
https://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Eden
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d91
https://adst.org/2015/06/sound-and-the-fury-the-1954-geneva-conference-on-vietnam-and-korea/
https://theasanforum.org/9324-2/
https://api.parliament.uk/historic-hansard/people/mr-anthony-eden/1954
https://media.un.org/photo/en/asset/oun7/oun7758434
Soviet Foreign Minister
https://en.wikipedia.org/wiki/Andrei_Gromyko
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_heads_of_state_of_the_Soviet_Union
https://en.wikipedia.org/wiki/27th_Politburo_of_the_Communist_Party_of_the_Soviet_Union
https://en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_Foreign_Affairs_(Soviet_Union)
https://en.wikipedia.org/wiki/Permanent_Representative_of_the_Soviet_Union_to_the_United_Nations
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=people:81473&fo[0]=81473
https://www.fordlibrarymuseum.gov/library/exhibits/vladivostok/gromyko.pdf
Ha Van Lau,
Deputy Head of Democratic Republic of Vietnam Delegation to the (plenary) Paris Peace Talks on Vietnam.
Soviet Minister of Foreign Affairs; Head of the Soviet Delegation at the Geneva Conference; one of the three rotating chairmen of the Geneva Conference on Korea.
https://en.wikipedia.org/wiki/Vyacheslav_Molotov
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d801
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d232
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch018.asp
https://www.britannica.com/biography/Vyacheslav-Molotov
Smith, Walter Bedell,
Under Secretary of State; Head of the United States Delegation at the Geneva Conference, May 3–June 20, and July 17–21, 1954.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch006.asp
https://www.cia.gov/readingroom/docs/CIA-RDP80B01676R002500010001-5.pdf
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/d1027
https://search.library.wisc.edu/digital/ABHSHVCERGRA6I86/pages/ALUZ5OG5PRZCCH83?as=text&view=scroll
https://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Bedell_Smith
Ta Quang Buu,
Vice Minister of Defense of the Democratic Republic of Vietnam; D.R.V. Delegate and Head of the Military Delegation at the Geneva Conference.
de Brebisson, Michel,
Colonel. Chief of the Special Staff of the French Secretary of State for Relations with the Associated States; Counselor to the French Delegation and Member of the French Union Military Delegation at the Geneva Conference.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/persons
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v16/ch5subch4
https://cd-geneve.delegfrance.org/Did-you-know-France-and-disarmament-during-the-inter-war-period
No comments:
Post a Comment