20260714 CDTL DDE D184 10 February 1953 Điện văn của Đại sứ Heath tại Sài Gòn gửi Bộ Ngoại giao. Quá trình bị cộng sản "tẩy não".
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d184
Google Translated
Tài liệu số 184
Quan hệ Đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1
751G.00/2–1053: Điện văn của Đại sứ Heath tại Sài Gòn gửi Bộ Ngoại giao
Mật
Sài Gòn, ngày 10 tháng 2 năm 1953 — 19:00
1588. Thông tin đã được báo cáo cho Paris và Hà Nội. Phóng viên Fawcett của hãng tin Reuters đã cung cấp cho cán bộ Đại sứ quán thêm chi tiết về nhóm tù binh mới được Việt Minh thả tự do, như đã nêu trong bức điện số 1477 ngày 26 tháng 1 của Đại sứ quán. Fawcett đã tiếp cận được những người vừa trở về này tại một bệnh viện ở ngoại ô Sài Gòn nhờ sự kết hợp giữa yếu tố ngẫu nhiên và sự khéo léo; sau đó, ông cũng thành công trong việc đưa tin bài của mình qua khâu kiểm duyệt, bất chấp thái độ nhạy cảm đến mức cực đoan của quân đội Pháp về vấn đề này. Thái độ đó là điều dễ hiểu khi xét đến những lời lẽ kỳ quặc mà những người trở về này thốt ra; rõ ràng họ đã phải trải qua quá trình "tẩy não" gắt gao theo đúng khuôn mẫu kinh điển của Cộng sản. [Trang 391]
Xét về thành phần người Pháp, nhóm này hầu như chỉ bao gồm binh lính thường hoặc thường dân, hoàn toàn không có sĩ quan, người làm các ngành nghề chuyên môn hay những người có trình độ học vấn và được đào tạo bài bản. Fawcett nhận định rằng, rõ ràng họ ít có khả năng chống chọi lại những áp lực ngấm ngầm từ công tác nhồi nhét tư tưởng cộng sản và quá trình "cải tạo" hơn so với các sĩ quan hay những người thuộc tầng lớp trí thức và chuyên môn. Kết quả là, dường như họ đã tin răm rắp mọi điều được nhồi nhét trong suốt quãng thời gian hơn sáu năm đó.
Chẳng hạn, khi được hỏi cảm thấy thế nào về việc cuối cùng cũng được giải phóng, một số thành viên trong nhóm trả lời rằng ngay từ năm đầu tiên bị giam giữ, họ đã biết mình sẽ không bao giờ được quân đội Pháp giải phóng, mà chỉ có thể nhờ vào sự khoan hồng của những kẻ bắt giữ họ. Họ tỏ ra nắm rất rõ mọi sự kiện có thể được diễn giải là thất bại của phe Đồng minh và thắng lợi của phe Cộng sản—chẳng hạn như việc Anh bị buộc phải rời khỏi Iran—nhưng lại hoàn toàn mù mờ về sức mạnh của thế giới tự do cũng như những đóng góp của nước Pháp vào đó. Dường như họ đã có cơ hội học tiếng Anh vào một thời điểm nào đó trong suốt quãng thời gian dài bị giam cầm, nhưng lại sử dụng tờ *Daily Worker* làm tài liệu giảng dạy chính; tờ *L’Humanité* cũng nằm trong danh sách các ấn phẩm bắt buộc phải đọc của họ. Họ tỏ ra rất hứng thú với những gì đã học được theo cách này và, theo lời Fawcett, dường như hoàn toàn không hay biết gì về trò lừa bịp quái đản mà họ là nạn nhân.
Nếu những nhóm người như vậy được giải phóng định kỳ, họ sẽ gây ra vấn đề nghiêm trọng cho người Pháp, những người khó có thể để những người trở về này rơi vào vòng tay chờ sẵn của Đảng Cộng sản Pháp mà không có sự cải tạo tư tưởng triệt để và một thời gian tương đối dài để rèn luyện tinh thần và thể chất nhằm giúp họ lấy lại được ít nhất một phần nào đó nhận thức đúng đắn.
Heath.
1. Bức điện số 1477 từ Sài Gòn đề ngày 26 tháng 1 (không được công bố) đề cập đến các tin tức báo chí về việc Việt Minh thả một nhóm tù binh Pháp. (751G.00/1–2653)
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources
List of Abbreviations and Symbol
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp2
1. Document 184
Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1
751G.00/2–1053: Telegram
The Ambassador at Saigon (Heath) to the Department of State
confidential
Saigon, February 10, 1953—7 p.m.
1588. Rptd info Paris unn, Hanoi unn. Reuters correspondent Fawcett has given Embassy officer additional details concerning group of prisoners recently liberated by Viet Minh, as reported in Embtel 1477 January 26.1 Fawcett managed to gain access to returnees at hospital outside Saigon by combination of chance and ingenuity and later succeeded in getting his despatch passed by censor, in spite of almost pathological sensitivity of French military on this score. This attitude is not incomprehensible in light of fantastic comments made by returnees, who have obviously been subjected to intensive dose of “brain washing” along classic Communist lines.
Group in question was almost entirely composed insofar as French are concerned of ordinary soldiers or civilians and included no officers, professional men or people with background of higher education and training. Fawcett commented that they were obviously less well-equipped to withstand insidious pressure of Communist indoctrination and “re-education” than officers or representatives of professional and intellectual classes would have been. Result is that they apparently swallowed hook, line and sinker everything they were told over period of six years or more.
When asked, for example, how they felt about being liberated at last, several members of group replied that as early as first year of their imprisonment they knew they would never be liberated by French Army but only thanks to generosity of their captors. They proved to be remarkably well-informed about all events which could be interpreted as Allied reverses and Communist successes, such as eviction of British from Iran, and totally ignorant of strength of free world and France’s contribution thereto. They apparently were able to receive English lessons at some time during their long incarceration, but with the Daily Worker as primary text. L’Humanité likewise figured on their list of required reading. They expressed great interest in all they had been able to learn in this way and, according to Fawcett, seemed pathetically unaware of the monstrous hoax perpetrated upon them.
If such groups are to be liberated from time to time, they would pose serious problem for French, who can scarcely allow these returnees to be turned loose into waiting arms of French Communist Party without drastic re-indoctrination and relatively long period of moral and physical build-up to enable them to recover at least some measure of true perspective.
Heath
1. Telegram 1477 from Saigon, Jan. 26, not printed, dealt with press reports of the release of a group of French prisoners by the Viet Minh. (751G.00/1–2653)↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d184
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_391
Ambassador (Minister to June 1952) at Saigon accredited to Vietnam, Laos, and Cambodia. Appointments terminated October (Cambodia) and November (Vietnam, Laos) 1954.
https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_R._Heath
https://history.state.gov/departmenthistory/people/heath-donald-read
https://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c81260v0/
No comments:
Post a Comment