Wednesday, July 1, 2026

20260702 CDTL Lời Phát Biểu Của Quyền Bộ Trưởng Hải Quân Hoa Kỳ Cao Hùng Sau Chuyến Viếng Thăm Việt Nam.

20260702 CDTL Lời Phát Biểu Của Quyền Bộ Trưởng Hải Quân Hoa Kỳ Cao Hùng Sau Chuyến Viếng Thăm Việt Nam.


***

Đã có những tuyên truyền sai lệch của cộng sản giặc Hồ về chuyến đi công tác tại Việt Nam của Quyền Bộ Trưởng Hải Quân Hoa Kỳ Cao Hùng.

Dưới đây là cuộc phỏng vấn ông Cao Hùng của US Navy. Cuộc phỏng vấn nầy sẽ xóa đi những bóng mờ cùng âm mưu đen tối của cộng sản giăc Hồ và Tầu cộng về chuyến đi công tác của ông.

Có đầy đủ cả hai version Anh Ngữ và Việt Ngữ.

Quả là một sự ngẫu nhiên hay định mệnh!

Khi vua Trưng đi dựng nước Lĩnh Nam, từ năm 39 đến 43 A.D., dưới quyền điều quân của Vua Trưng có một vị tướng họ Cao là truyền nhân Cao Cảnh Hầu Cao Nỗ, chỉ huy một hệ thống thần nõ, tức Pháo Binh ngày nay.

Lần nầy vẩn là một vị họ Cao nhưng lại thống lĩnh cả hải quân Hoa Kỳ.     

***    

Acting Secretary of the Navy Hung Cao visits Vietnam

https://www.youtube.com/watch?v=Z9kHS0pfPKE

Bản Việt Ngữ.

Bản ghi lại lời phát biểu của Quyền Bộ Trưởng Hải Quân Hoa Kỳ Cao Hùng.

Tôi vừa kết thúc chuyến công tác tại Việt Nam.

Tôi vô cùng biết ơn Tổng thống Trump, Bộ trưởng Hegseth và Bộ trưởng Rubio đã tạo điều kiện để tôi trở lại đây với tư cách là Quyền Bộ trưởng Hải quân, nhằm làm việc cùng lãnh đạo nhà nước và lãnh đạo quân đội, qua đó thúc đẩy quan hệ đối tác và hợp tác giữa hai quốc gia chúng ta.

Cách đây 51 năm, chúng ta đã ở trong tình trạng chiến tranh và cả hai bên đều phải gánh chịu nhiều đau thương. Giờ đây, đã đến lúc chúng ta cùng hàn gắn những vết thương quá khứ và hướng về phía trước.

Tôi đã có dịp gặp gỡ Bộ trưởng Quốc phòng, cũng như Tổng Bí thư, Chủ tịch nước và nhiều quan chức khác, trong đó có Đô đốc Nam – Tư lệnh Hải quân.

Nói một cách đơn giản, đó là hình ảnh hai người lính hải quân cùng ngồi lại, chia sẻ sự gắn kết và hợp tác với nhau.

Chúng tôi biết mình cần làm gì để đưa tàu ra tuần tra tại Biển Đông.

Mọi chuyện thực sự bắt đầu từ hai con người có nhiều điểm chung.

Chuyến thăm Cảng Quốc tế Cam Ranh cũng rất quan trọng, bởi nó cho phép chúng tôi đưa tàu vào thực hiện công tác bảo trì, sửa chữa, đồng thời mở rộng khả năng tiếp cận cảng để chúng tôi có thể ghé thăm Việt Nam thường xuyên hơn.

Tôi vô cùng phấn khởi khi trở thành quan chức nước ngoài đầu tiên lên thăm một tàu chiến của Hải quân Nhân dân Việt Nam.

Khi sát cánh bên nhau, chúng ta trở nên vô cùng mạnh mẽ. Chúng ta là một lực lượng hải quân rất hùng mạnh, nhưng quy mô chưa đủ lớn để có thể triển khai tàu chiến hiện diện khắp toàn cầu.

Chính vì vậy, chúng ta cần đến các đồng minh và quan hệ đối tác. Bạn biết đấy, tôi đã quay trở lại đây vào năm 2014.

Tính ra, thời điểm đó là đúng 39 năm sau khi tôi rời khỏi nơi này.

Khi ấy, tôi từng cảm thấy mình như đang ở đỉnh cao của cuộc đời, nhưng giờ đây mọi thứ còn tuyệt vời hơn thế nữa, bởi chúng ta đang nói về quan hệ đối tác và sự hợp tác giữa hai quốc gia.

Thật khó tin khi được trở lại nơi này với tư cách là Quyền Bộ trưởng Hải quân. Đúng là một hành trình trọn vẹn, phải không?

Tôi rời khỏi đây 51 năm trước với tư cách là một người tị nạn trẻ tuổi; nước Mỹ đã trao cho tôi cơ hội tuyệt vời về cuộc sống, tự do và học vấn, để rồi giờ đây tôi trở lại đây với cương vị Quyền Bộ trưởng Hải quân.

Điều duy nhất tôi ước là cha tôi vẫn còn ở đây để chứng kiến ​​khoảnh khắc này. Ông đã qua đời cách đây bốn năm, nhưng tôi tin rằng ông sẽ rất tự hào về những gì chúng ta đã đạt được.

English version

Transcript

I just finished up a tour in Vietnam.

I'm so grateful to President Trump and Secretary Hegseth and Secretary Rubio for allowing me to come back here as an acting secretary of Navy and work with the head of state and as well as the head of the military to uh you know foster partnership and cooperation between our two nations.

51 years ago, we were, you know, at war and there's a lot of pain on both sides. Now, it's time for us to heal the wounds of the past and move forward.

I got to see the minister of defense and then uh I got to see the general secretary, president, and many other officials including Admiral Nam, the chief of navy.

I mean, it's two sailors sitting down sharing a common bond and and working together.

We know what we need to do in order to get our ships out there to patrol the the East Sea or the South China Sea.

It all really begins with two people with a lot of things in common.

Our visit to Cameron International Port was very important also because it allows us to bring in ships to do some maintenance, repair operations, and open up the ports a little more for us to to visit Vietnam uh more frequently.

I was so excited to be the first foreign official to visit a Vietnamese warship with the Vietnamese people's Navy.

Together, we're so strong. We are a very powerful Navy, but we're not that big that we can have ships all over the world.

And that's why we need allies and partnerships. You know, I came back here in uh 2014.

So, at that time, it was uh 39 years after I left there.

I thought I was on top of the world then, but now this takes it up another step because we're talking about partnerships and working together as two nations.

It's surreal to come back here as the acting secretary of Navy. It's coming back full circle, right?

I left here 51 years ago as a young refugee and America gave me this amazing opportunity of life and freedom and education and now I come back here as a acting secretary of the Navy.

I mean the only thing I wish is that my father was [music] still around to see this. Uh I lost him four years ago but you know I I think that he would be very proud of what we have accomplished.

https://www.youtube.com/watch?v=Z9kHS0pfPKE