20260609 CDTL Radar Tầu cộng xây trên đảo Quang Ảnh.
20190910 Petition of the citizens of the Republic of Vietnam
https://bachvietnhan.blogspot.com/2019/09/20190910-petition-of-citizens-of.html
20241110 CDTL Tuyen Cao Lanh Tho Lanh Hai VN
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html
20241214 CDTL South Vietnam Not Bound by Geneva Accords 1954
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html
Điều chưa kể sau cuộc hải chiến Hoàng Sa 1974 (Tài liệu nầy ở phần cuối bài)
https://saigonnhonews.com/thoi-su/thay-gi-tren-mang/dieu-chua-ke-sau-cuoc-hai-chien-hoang-sa-1974/
20260608 Why did China attack South Vietnam? Paracel Islands (Tài liệu phần Anh Ngữ nầy ở phần cuối bài)
https://www.youtube.com/watch?v=KhwWs3N6J3Y
16.6.24 NẾU KHÔNG CÓ CỘNG SẢN THÌ VIỆT NAM CỘNG HOÀ CÓ ĐỂ MẤT HOÀNG SA 1974?
https://www.youtube.com/watch?v=oc7y1dDUtZc
Đảo Money Quang Ảnh
16°26'52.57"N 111°30'24.58"E
Radar
16°26'40.42"N 111°30'31.89"E
16°26'40.21"N 111°30'34.67"E
16°26'47.45"N 111°30'40.41"E
16°26'49.69"N 111°30'46.01"E
16°26'50.55"N 111°30'35.37"E
16°26'56.51"N 111°30'31.54"E
16°26'57.34"N 111°30'18.13"E
16°26'56.08"N 111°30'17.07"E
16°26'53.80"N 111°30'15.69"E
16°26'52.06"N 111°30'16.45"E
16°26'47.90"N 111°30'19.96"E
Radome
16°26'54.38"N 111°30'20.85"E
Gun/Post 1
16°26'50.42"N 111°30'14.76"E
16°26'49.30"N 111°30'15.26"E
16°26'48.55"N 111°30'16.49"E
16°26'52.73"N 111°30'42.17"E
16°26'54.74"N 111°30'38.16"E
16°26'58.18"N 111°30'31.72"E
16°26'59.27"N 111°30'25.04"E
Gun/Post
16°26'50.42"N 111°30'14.76"E
16°26'49.30"N 111°30'15.26"E
16°26'48.55"N 111°30'16.49"E
16°26'52.73"N 111°30'42.17"E
16°26'54.74"N 111°30'38.16"E
16°26'58.18"N 111°30'31.72"E
16°26'59.27"N 111°30'25.04"E
Bây giờ xin bạn giúp cho tài liệu radar trên đảo Quang Ảnh tức Money Island. Liệu trên đảo nầy có những hệ thống phòng thủ nào như các ụ súng phòng không hay là những vũ khí khác. Xin cho biết thêm về hệ thống radar trên đảo nầy
Chào bạn, đảo Quang Ảnh (Money Island) nằm ở rìa phía tây nam của nhóm đảo Lưỡi Liềm thuộc quần đảo Hoàng Sa (lãnh thổ chủ quyền của Việt Nam hiện đang bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép). [1, 2]
Dựa trên dữ liệu giám sát của Dự án Sáng kiến Minh bạch Hàng hải Châu Á (AMTI) thuộc Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược Quốc tế (CSIS) và ảnh vệ tinh thương mại, Trung Quốc không biến đảo Quang Ảnh thành một pháo đài tấn công hạng nặng. Thay vào đó, hòn đảo này được quy hoạch như một tiền đồn phòng thủ vòng ngoài bảo vệ sườn phía Tây, tập trung vào năng lực giám sát và phòng thủ điểm (point-defense). [1, 2]
Hệ thống radar, ụ súng và các vũ khí phòng thủ tại đây cụ thể như sau:
1. Hệ thống Radar trên đảo Quang Ảnh
Trung Quốc không lắp đặt radar mạng pha tầm xa cỡ lớn hay radar chống tàng hình SIAR (vốn được đặt ở các đảo lớn như Phú Lâm hay Tri Tôn) tại đảo Quang Ảnh. Thay vào đó, hạ tầng trinh sát ở đây gồm: [1]
- Radar quét bề mặt và định vị hàng hải: Lắp đặt trên ngọn tháp cao nằm sát khu vực trung tâm chỉ huy của đảo. Hệ thống này quét liên tục băng tần ngắn để phát hiện các loại xuồng máy, tàu cá hoặc tàu quân sự tiếp cận nhóm đảo Lưỡi Liềm từ hướng Tây. [1]
- Trạm giám sát thụ động và thông tin liên lạc: Đảo được trang bị các cột ăng-ten dạng lưới thép thu phát sóng vi ba/vô tuyến và trạm vòm radar nhỏ (radome). Nhiệm vụ chính là thu thập tín hiệu định vị tự động (AIS) của tàu thuyền, sau đó chuyển tiếp dữ liệu kỹ thuật số theo thời gian thực về trung tâm điều hành tác chiến tại đảo Phú Lâm. [1, 2, 3]
2. Các ụ súng phòng không và vũ khí phòng thủ
Để bảo vệ các cơ sở hạ tầng trên đảo trước các mối đe dọa từ trên không và bờ biển, Trung Quốc bố trí hệ thống phòng thủ điểm bán kiên cố bao gồm:
- Các công sự và ụ súng bờ biển (Gun Emplacements): Các không ảnh vệ tinh cho thấy xung quanh rìa đảo và các điểm nút giao thông quan trọng có các công sự bê tông hình lục giác hoặc hình tròn hở. Đây là vị trí triển khai các loại pháo phòng không tầm thấp (như pháo 37mm hoặc 57mm) hoặc súng máy hạng nặng. Mục đích chính là bắn chặn máy bay bay thấp, thiết bị bay không người lái (UAV) hoặc xuồng đổ bộ của đối phương. [1]
- Tổ hợp vũ khí phòng thủ tầm gần di động (CIWS): Do đảo Quang Ảnh có diện tích nhỏ, Trung Quốc ưu tiên sử dụng các tổ hợp vũ khí phòng thủ cơ động đặt trên khung gầm xe tải quân sự được hoán cải. Các xe này có thể di chuyển linh hoạt giữa các ụ bê tông trên đảo tùy theo tình huống tác chiến. [1]
- Hạ tầng hỗ trợ hậu cần quân sự: Đảo đã được nạo vét để xây dựng một âu tàu nhỏ có đê chắn sóng vững chắc và một bãi đáp trực thăng (helipad) sơn chữ H. Hạ tầng này cho phép các tàu tuần tra cỡ nhỏ của Hải quân/Cảnh sát biển Trung Quốc neo đậu tiếp nhiên liệu, và cho phép trực thăng chở quân di chuyển nhanh chóng từ đảo Phú Lâm ra tăng cường hỏa lực khi có động tĩnh quân sự. [1, 2, 3]
Bức tranh tổng thể về đảo Quang Ảnh:
Đảo Quang Ảnh đóng vai trò như một trạm gác tiền tiêu. Nó sử dụng hệ thống radar tầm ngắn để phát hiện mục tiêu, sử dụng âu tàu và bãi trực thăng để tiếp viện. Hệ thống hỏa lực tại đây thuần túy mang tính chất tự vệ tại chỗ (ụ súng phòng không, pháo bờ biển) chứ không có các bệ phóng tên lửa hành trình đối hạm tầm xa như các đảo nhân tạo lớn ở Trường Sa. [1, 2, 3]
Nếu bạn quan tâm đến cách các đảo xung quanh như đảo Duy Mộng hay đảo Hữu Nhật phối hợp tạo thành một vành đai phòng thủ bao bọc lấy đảo Quang Ảnh, hãy cho tôi biết để chúng ta tiếp tục thảo luận nhé.
Điều chưa kể sau cuộc hải chiến Hoàng Sa 1974
SGN tổng hợp – 21 tháng 1, 2025
https://saigonnhonews.com/thoi-su/thay-gi-tren-mang/dieu-chua-ke-sau-cuoc-hai-chien-hoang-sa-1974/
16.6.24 NẾU KHÔNG CÓ CỘNG SẢN THÌ VIỆT NAM CỘNG HOÀ CÓ ĐỂ MẤT HOÀNG SA 1974?
https://www.youtube.com/watch?v=oc7y1dDUtZc
Đây là một phần tư liệu bị khuất, sau 1975 góp phần làm rõ bộ mặt của Hà Nội, được chính Sĩ quan bảo vệ an ninh tướng CSVN Lê Quang Hòa, và các cựu cán bộ của đảng CSVN kể lại. Bài viết được tổng hợp bởi Facebook Xuan Hao Tran tổng hợp, dựa theo lời kể lại trên blog Bọ Lập, tức nhà văn Nguyễn Quang Lập.
Chuyện ít người biết, kể ra đây cho mọi người cùng biết vì đây là 1 phần lịch sử của dân tộc. Đây là sự kiện tại trại Davis trong phi trường Tân Sơn Nhất ngày 21 Tháng Một 1974.
Ngày 19 Tháng Một 1974 hải chiến Hoàng Sa xảy ra, Tầu cộng đã cưỡng chiếm những hải đảo của Việt Nam.
Nghị trình của phía Công sản Bắc Việt đưa vào cuộc họp lần này vẫn là những luận điệu vu cáo và lên án Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) vi phạm hiệp định Paris bằng miệng như thường lệ.
Họ cứ lải nhải tố cáo VNCH vi phạm tại Quảng Ngãi, Nam An Lộc…v.v.. Phái đoàn cs không đả động gì tới sự kiện Hoàng Sa vừa diễn ra hai hôm trước.
Phái đoàn Việt Nam Cộng Hoà đưa vấn đề Hoàng Sa vào nghị trình. Vấn đề Hoàng Sa được viết bằng văn bản gồm có hai phần:
1) Đề nghị chính thức Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa cùng với Việt Nam Cộng Hoà ra thông cáo lên án hành động xâm lược lãnh thổ – lãnh hải của Việt Nam.
2) Yêu cầu phía quân đội Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa cùng Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam (MTGPMN) không tấn công phá rối các phi trường, quân cảng Đà Nẵng, Nha Trang thuộc Quân Đoàn I, II để VNCH phối trí tập trung lực lượng tái chiếm Hoàng Sa.
Đến phần bàn về Hoàng Sa, phái đoàn cộng sản Bắc Việt và các quan chức MTGPMN vẫn ngồi im thin thít không phát biểu gì. Mọi con mắt của đại diện quốc tế đều đổ dồn về phía họ. Phái đoàn cộng sản bí quá đành giở trò câu giờ… cho hết buổi họp.
Phái đoàn VNCH yêu cầu tiếp tục họp bất thường. Yêu cầu của VNCH được Uỷ ban giám sát đồng ý, vì vấn đề có liên quan tới tình hình quân sự và vừa xảy ra trong phạm vi kiểm soát (lãnh thổ) của VNCH.
Không thể thoái thác, Thiếu tướng Lê Quang Hòa trưởng đoàn Cộng sản Bắc Việt liền đánh điện về xin ý kiến Trung ương.
Lê Đức Thọ trưởng ban Miền Nam, Uỷ viên thường trực bộ chính trị đã trả lời “lập trường chính trị của các anh để đâu? Đang có chiến tranh, lại phối hợp hoạt động với địch à? Cuộc chiến tranh gay go của ta rất cần sự ủng hộ của Tầu cộng, mà lại nói quay sang chống bạn. Họ có giải phóng giúp ta, thì sau này cũng trả lại cho ta thôi.’’
Trong phiên họp bất thường, Trung Tướng Ngô Du trưởng phái đoàn VNCH, người chủ trì cuộc họp đưa ra đề nghị:
“Trong phiên họp này, tôi đề nghị không cáo buộc, cãi nhau về những vụ xâm phạm lãnh thổ, vi phạm hiệp định Paris nữa. Tầu cộng đã ngang nhiên xâm lược và chiếm giữ toàn bộ quần đảo Hoàng Sa. Đất của chúng tôi thì cũng như đất của các anh vì cùng là đất tổ tiên chúng ta để lại cả. Vì thế, chúng ta nên xếp ba bốn cái vụ tranh cãi lại, để ngồi cùng nhau bàn bạc về việc phối hợp hoạt động chống lại sự xâm lăng này. Yêu cầu VNDCCH cùng VNCH gửi công hàm lên án Tầu cộng tại Liên Hiệp Quốc, VNDCCH nên vận động phe XHCN và cũng như thế giới lên tiếng phản đối (Tầu cộng)”
Mọi con mắt của các đại diện quốc tế trong uỷ ban đổ dồn về phía phái đoàn cộng sản. Họ lại tảng lờ…
Một lúc, tướng Ngô Du nổi nóng. Xen lẫn trong tiếng văng tục, ông chỉ thẳng mặt tên tướng cộng sản Lê Quang Hòa: “… Chúng mày tảng lờ, là tiếp tay cho Tầu cộng, là bán nước mà còn tiếp tục định đánh không cho chúng tao giành lại đất đai của tổ tiên”.
Tướng Ngô Du chụp lấy cái gạt tàn thuốc lá bằng thủy tinh ném thẳng vào mặt Lê Quang Hòa. Hắn né được, cái gạt tàn đập vào tường vỡ nát.
Cận vệ của Lê Quang Hòa lao tới tướng Ngô Du thì liền bị cận vệ của tướng Ngô Du ngăn cản và bẻ (khóa) tay.
https://saigonnhonews.com/thoi-su/thay-gi-tren-mang/dieu-chua-ke-sau-cuoc-hai-chien-hoang-sa-1974/
20260608 Why did China attack South Vietnam? Paracel Islands
https://www.youtube.com/watch?v=KhwWs3N6J3Y
Pinned by @Kabutoes
@Kabutoes
3 years ago
The New York Times: PEKING REPORTS HOLDING U.S. AIDE - The New York Times (nytimes.com)
WASHINGTON, Jan. 25 China has informed the United States that she is holding an American Embassy observer who was reported missing last weekend during a battle between Chinese and South Vietnamese forces in the Paracel Islands, the State Department said today.
John F. King, department spokesman, said the Chinese authorities had told Washington that Gerald Emil Kosh, 27‐year‐old civilian employe of the Defense Department attached to the Embassy in Saigon, was taken into custody with more than 100 South Vietnamese captured on Pattie Island, one of the Paracels.
“We regret that this had to happen and that he was on the disputed territory,” Mr. King said. “We think he ought to be released soon.” He said he did not know where Mr. Kosh was being held or what his condition was.
Privately some officials said they expected that both Mr. Kosh, a former Army captain, and the South Vietnamese would be set free by the Chinese, but because of the sensitivity of the subject, Mr. King was not permitted to go further than his statement.
He confirmed that the information had been conveyed to the State Department by the Chinese liaison office here.
Mr. Kosh was on a South Vietnamese naval patrol off the Paracels when fighting broke out between South Vietnamese and Chinese forces. The Vietnamese commander put Mr. Kosh ashore on Pattie, where he was apparently taken into custody by Chinese occupying the island.
Dig deeper into the moment.
The battle flared last weekend on the Paracels, an archipelago 200 miles east of Da Nang and about 150 miles south of the Chinese island of Hainan.
China and South Vietnam have claimed sovereignty over the islands, and there has been speculation here that the Chinese were interested in them because of reports of oil deposits nearby.
The United States has avoided taking sides in the dispute, with Secretary of State Kissinger limiting his comments to regret that force had been invoked.
Discussions with the Chinese began here early in the week, soon after Mr. Kissinger returned from his Middle East trip. ‐The United States asked for information on Mr. Kosh's whereabouts and for cooperation in releasing him and the South Vietnamese.
Because discussions with China are treated with more sensitivity than those with most other countries, the department refused to announce the approach until today, after The New York Times quoted Administration officials to the effect that‐inquiries had been made, and after information had been received that Mr. Kosh was alive.
The American, who is from Lafayette Hill, Pa., served in the Army in Vietnam and was assigned to the Defense Attaché's Office to observe South Vietnamese units in action.
The United States, which has sought to avoid creating a major issue, showed no enthusiasm for Saigon's efforts to bring the matter before the United Nations Security Council, a move now apparently dropped.
“Hoa Kỳ – vốn tìm cách tránh gây ra vấn đề lớn – đã không tỏ ra mặn mà với những nỗ lực của Sài Gòn nhằm đưa vụ việc ra trước Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc; một động thái mà nay dường như đã bị từ bỏ.”
Some officials noted that North Vietnam had said nothing about the dispute, indicating that it was in the difficult position of not wanting to endorse Chinese seizure of an island traditionally claimed by the Vietnamese but of being unable to criticize China.
“Một số quan chức lưu ý rằng Bắc Việt Nam không hề lên tiếng về vụ tranh chấp, cho thấy họ đang ở vào thế khó: vừa không muốn tán thành việc Trung Quốc chiếm giữ hòn đảo vốn được phía Việt Nam tuyên bố chủ quyền từ lâu, lại vừa không thể công khai chỉ trích Trung Quốc.”
Matter Termed Closed at U.N.
Special to The New York Vines
Why did China attack South Vietnam? Paracel Islands
No comments:
Post a Comment