Sunday, February 1, 2026

20260202 CDTL HST DDE D22 28 February 1952 Bản ghi nhớ của phụ tá Ngoại trưởng Viễn Đông Allison gửi Thứ trưởng Ngoại giao Matthews.

20260202 CDTL HST DDE D22 28 February 1952 Bản ghi nhớ của phụ tá Ngoại trưởng Viễn Đông Allison gửi Thứ trưởng Ngoại giao Matthews.


https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d22

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_43

Google Translated

Tài liệu 22

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1952–1954, Đông Dương, Tập XIII, Phần 1

751G.00/2–2852

Bản ghi nhớ của phụ tá Ngoại trưởng Viễn Đông Allison gửi Thứ trưởng Ngoại giao Matthews.

Tuyệt mật

[Washington,] ngày 28 tháng 2 năm 1952.

Chủ đề:

Đông Dương: Những diễn biến quân sự và các diễn biến khác gần đây đã làm gia tăng mối lo ngại cho chúng ta.

Sau khi Liên quân Pháp rút quân khỏi Hòa Bình vào ngày 22 tháng 2, một làn sóng lo ngại mới đã dấy lên trong cả giới chính thức và không chính thức về mức độ nghiêm trọng của tình hình phe thân Pháp tại các quốc gia liên kết. Những tuyên bố của các quan chức Pháp có trách nhiệm, bao gồm cả ông Letourneau, đã không thể ngăn chặn những phản ứng thái quá trên báo chí Mỹ và Pháp, và đã dẫn đến một số hiểu lầm cần được làm rõ.

Khoảng ba tháng trước, quân đội Pháp đã tiến hành một cuộc tấn công quân sự vào Hòa Bình nhằm giành quyền kiểm soát thị trấn chiến lược quan trọng này, nơi mà tuyến đường duy nhất trong khu vực nối liền lực lượng Việt Minh ở phía bắc với lực lượng ở phía Nam phải đi qua đồng bằng sông Hồng. Nguồn cung cấp từ Trung cộng, bao gồm cả các phương tiện do Liên Xô sản xuất, đã được vận chuyển xuống phía nam với số lượng ngày càng tăng cho đến khi Hòa Bình bị chiếm đóng. Lực lượng Pháp-Việt đã giữ vững vị trí tại đó dưới hỏa lực liên tục cho đến ngày 22 tháng 2, khi họ thực hiện một chiến dịch rút lui được lên kế hoạch cẩn thận. Trong suốt ba tháng đóng quân tại đây, họ đã tiêu diệt khoảng 55% lực lượng tấn công của Việt Minh với khoảng 40.000 quân, ước tính giết chết 7.000 người và làm bị thương hoặc bắt giữ khoảng 15.000 người. Trong cùng thời gian đó, họ mất 1.588 người, trong đó 349 người thiệt mạng trong chiến đấu. Lực lượng Pháp-Việt quyết định rút khỏi Hòa Bìnhhai lý do chính đáng: thứ nhất, vì Việt Minh đã thành công trong việc phát triển một tuyến đường song song tránh Hòa Bình, và thứ hai, số lượng quân lính bị giam chân ở Hòa Bình đã đe dọa đến sự kiểm soát của chính phủ đối với các khu vực quan trọng khác của đồng bằng sông Hồng, nơi Việt Minh đã bắt đầu xâm nhập. Quyết định rút lui là một quyết định tự nguyện và được cân nhắc kỹ lưỡng. Đó không phải là một cuộc rút lui bắt buộckhông phảimột thất bại quân sự. Theo ý kiến ​​của chúng tôi và các quan sát viên tại chỗ, đó là một bước đi khôn ngoan.

Tuy nhiên, đó vẫn là một cuộc rút lui và đã làm dấy lên sự lo lắng [Trang 43] về Đông Dương, vốn đã âm ỉ trong mọi giới kể từ sau cái chết của de Lattre, và dẫn đến một số biểu hiện tự mãn cả trong công chúng và giới chức. Theo chúng tôi, tầm quan trọng của chiến dịch này đã bị báo chí ở cả Pháp và Mỹ phóng đại quá mức. Báo chí Pháp đã nhấn mạnh lại sự tuyệt vọng của vị thế Pháp ở Đông Dương và sự cần thiết phải quốc tế hóa vấn đề. Báo chí Mỹ thậm chí còn cho rằng việc rút quân khỏi Hòa Bình báo hiệu việc rút quân khỏi toàn bộ miền bắc Đông Dương. Đây là một kết luận hoàn toàn không có cơ sở.

Theo quan điểm của chúng tôi, kết luận hợp lý là mặc dù tiềm lực quân sự tổng thể của Pháp đã tăng lên đều đặn, nhưng viện trợ của Trung cộng cho đối phương cũng tăng tương ứng. Giờ đây, rõ ràng là triển vọng về bất kỳ cuộc tấn công nào nhằm quét sạch Việt Minh ở Bắc Kỳ, như Tướng de Lattre đã lạc quan dự đoán, đều không tồn tại. Mặt khác, cũng không có lý do gì để nghi ngờ rằng Việt Minh có khả năng phát động một cuộc tấn công lớn. Do đó, tình trạng bế tắc quân sự vẫn tiếp diễn như trước đây và vấn đề quan trọng nhất vẫn là mức độ và bản chất của viện trợ Trung cộng dành cho Việt Minh, bao gồm cả khả năng xảy ra một cuộc xâm lược.

Cuộc phỏng vấn báo chí thiếu thận trọng của ông Letourneau vào ngày 24 tháng 2, trong đó ông được cho là đã ám chỉ rằng đàm phán với Việt Minh là một khả năng nhưng Pháp không thể chủ động, đã không góp phần làm dịu bớt sự hoang mang. Chúng tôi hy vọng rằng ông Letourneau đã thiếu cẩn trọng và khi đến Paris hôm nay, ông sẽ đưa ra một tuyên bố bác bỏ bất kỳ ấn tượng nào cho rằng chính phủ Pháp đang tìm cách thoát khỏi tình thế khó khăn thông qua đàm phán.

Tóm lại, về mặt quân sự, tình hình vẫn gần như không thay đổi so với một tháng trước, ngoại trừ việc chúng ta giờ đây nhận thấy rõ hơn sự bế tắc. Ít nhất có thể kết luận rằng nếu Trung cộng chưa sẵn sàng hoặc không muốn tiến hành hành động gây hấn công khai vào thời điểm hiện tại, thì họ vẫn quyết tâm cung cấp cho Việt Minh đủ vật chất và cố vấn để buộc lực lượng Liên quân Pháp phải ở thế phòng thủ.

1. Trong một bản ghi nhớ ngày 29 tháng 2, Allison đã cung cấp cho Matthews nội dung tuyên bố do Letourneau đưa ra khi ông từ Sài Gòn đến Paris vào ngày 28 tháng 2. Tuyên bố có nội dung như sau:

“Ấn tượng chủ yếu của tôi sau chuyến đi đến Đông Dương là sự cải thiện đáng kể mà tôi đã nhận thấy ở tất cả các lĩnh vực nhờ công lao to lớn do Thống chế de Lattre de Tassigny khởi xướng.

“Tôi thừa nhận rằng tôi rất tiếc khi nhận thấy sự lo ngại ở một số nơi, đặc biệt là trong một số giới nước ngoài, về chiến dịch Hòa Bình. Chiến dịch này được thực hiện vào thời điểm do chúng ta lựa chọn, theo kế hoạch của chúng ta và đã được thực hiện thành công đến từng chi tiết nhỏ nhất. Chúng ta đã thu hồi được 19 tiểu đoàn hiện đang được bố trí ở vị trí tốt hơn để bảo vệ vùng đồng bằng một cách hiệu quả.

Sẽ là sự ngu ngốc lớn nhất nếu rút quân khỏi Hà Nội và Bắc Kỳ. Chúng ta không có ý định rời khỏi vùng đồng bằng trong bất kỳ trường hợp nào.” (Hồ sơ FE, lô 55 D 282, “1952”)

List of Sources

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/sources

List of Abbreviations and Symbol

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/terms

List of Persons

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/persons

Policy of the United States with respect to Indochina, 1952: U.S. assistance to French Union forces; military, economic, and diplomatic support for the Associated States of Indochina (Documents 1–161)

4.    Document 22

Foreign Relations of the United States, 1952–1954, Indochina, Volume XIII, Part 1

751G.00/2–2852

Memorandum by the Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs (Allison) to the Deputy Under Secretary of State for Political Affairs (Matthews)

top secret

[Washington,] February 28, 1952.

Subject:

  • Indochina: Recent military and other developments which have added to our concern.

Following the French Union withdrawal from Hoa Binh on February 22 there has been a renewed wave of concern in both official and unofficial circles concerning the seriousness of the present loyalist position in the Associated States. Statements made by responsible French officials, including Mr. Letourneau, have not stemmed the hysterical outpourings of both the US and French press and have led to certain misconceptions which it is important be clarified.

The French engaged in a military offensive against Hoa Binh approximately three months ago in order to seize control of this strategically important town through which traffic on the only road in the area linking Viet Minh forces in the north with those in the south of the delta had to pass. Supplies from Communist China, including Soviet-made vehicles had been moving south in increasing amounts until Hoa Binh was captured. The Franco-Viet forces held their position there under constant fire until February 22 when they put a carefully planned withdrawal operation into effect. During the course of their three-months tenure they eliminated approximately 55% of the Viet Minh attacking force of 40,000 odd, killing an estimated 7,000 and wounding or capturing an estimated 15,000. During the same period they lost 1,588 men of whom 349 were killed in action. The Franco-Viet forces decided to withdraw from Hoa Binh for two excellent reasons: first, because the Viet Minh had succeeded in developing a parallel route bypassing Hoa Binh and secondly, the number of forces pinned down in Hoa Binh jeopardized loyalist control of other more important parts of the Red River delta into which the Viet Minh had already begun to infiltrate. The decision to withdraw was a free and studied one. It was not a forced withdrawal and does not represent a military defeat. It was, in our opinion and that of our observers on the spot, a wise move.

It was nevertheless a withdrawal and has served to bring the nervousness [Page 43] concerning Indochina which has been simmering in all quarters since de Lattre’s death to the surface and has resulted in a certain amount of public and private self-indulgence. The importance of the operation has in our opinion been grossly exaggerated by the press in both France and the US. The French press has reemphasized the hopelessness of France’s position in Indochina and the need for internationalization of the problem. The US press has gone so far as to presume that the withdrawal from Hoa Binh portends a withdrawal from all of the north of Indochina. This is an entirely unwarranted conclusion.

In our opinion the justifiable conclusion is that although the overall French military potential has increased steadily Chinese aid to the enemy is abreast. It is now clear that the prospect of any offensive to clear out the Viet Minh in Tonkin as had been optimistically predicted by General de Lattre does not exist. On the other hand, there is no reason to suspect that the Viet Minh is capable of launching a major offensive either. The military stalemate therefore continues as heretofore and the major consideration continues to be what will be the extent and nature of Chinese aid to the Viet Minh, including the possibility of an invasion.

Mr. Letourneau’s ill advised press interview of February 24 in which he was reported to have hinted that negotiations with the Viet Minh were a possibility but that the French could not take the initiative has not contributed to calming the hysteria. We expect that Letourneau was guilty of carelessness and that upon his arrival in Paris today he will make a statement that will nullify any impression that the French Government was seeking a way out through negotiation.1

In sum, militarily things are just about where they stood a month ago except that we now know that the stalemate is even more apparent than before. It may at least be concluded that if the Chinese are unprepared or unwilling to commit overt aggression at the moment they are at least determined to supply the Viet Minh with sufficient matériel and advice to keep the French Union forces on the defensive.

1.    In a memorandum of Feb. 29, Allison provided Matthews with the text of a statement released by Letourneau upon his arrival in Paris from Saigon on Feb. 28. The statement read as follows:

“My dominant impression following my trip to Indochina is of the considerable improvement which I have noted in all sectors as a result of the great work inaugurated by Marshal de Lattre de Tassigny.

“I admit that I have been very sorry to note emotion felt in certain quarters, particularly in certain foreign milieux, by the Hoa Binh maneuver. It was accomplished at a time chosen by us, as planned by us and was, in its most minute details, carried out successfully. We have recouped 19 battalions which are now placed in a better position to protect the delta effectively.

“It would be the greatest stupidity to withdraw from Hanoi and Tonkin. We do not intend in any event to leave the delta.” (FE files, lot 55 D 282, “1952”)

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/comp1

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d22

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/pg_43

Thân thế (các) nhân vật

Allison, John M.,

Acting Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to January 31, 1952; Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, February 1, 1952–April 7, 1953; Ambassador in Japan from May 28, 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/John_M._Allison

https://grokipedia.com/page/John_M._Allison

https://search.library.wisc.edu/digital/A2LWVT7DTTEDZP8W/pages/ACDCHMPAAPPKTS8N?as=text&view=scroll

https://www.trumanlibrary.gov/library/truman-papers/harry-s-truman-paperspresidents-secretarys-files

https://nsarchive.gwu.edu/briefing-book/nuclear-vault/2024-02-29/castle-bravo-70-worst-nuclear-test-us-history

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v14p2/d747

https://apjjf.org/2022/10/inoue

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v12p1/d281

De Lattre De Tassigny, Général d’Armée Jean,

French High Commissioner and Commander of French Forces in Indochina, December 1950–November 1951; died January 1952.

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Lattre_de_Tassigny

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d8

https://www.britannica.com/biography/Jean-de-Lattre-de-Tassigny

https://ww2db.com/person_bio.php?person_id=738

Letourneau, Jean,

French Minister in Charge of Relations with the Associated States until July 1953; also served as French High Commissioner in Indochina, April 1952–July 19, 1953.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d220

https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Letourneau

https://avalon.law.yale.edu/20th_century/inch012.asp

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d53

https://en.wikisource.org/wiki/United_States_%E2%80%93_Vietnam_Relations,_1945%E2%80%931967:_A_Study_Prepared_by_the_Department_of_Defense/IV._A._4._U.S._Training_of_Vietnamese_National_Army,_1954%E2%80%9359

https://granger.com/0146908-jean-letourneau-frech-minister-jean-letourneau-at-the-depar-image.html

Salan, Général Raoul,

Commander of French Forces in Indochina, April 1, 1952–May 1953.

https://en.wikipedia.org/wiki/Raoul_Salan

https://www.britannica.com/biography/Raoul-Albin-Louis-Salan

https://www.britishpathe.com/asset/219896/

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1952-54v13p1/d21

http://saigon-vietnam.fr/raoul-salan_en.php

https://foreignlegion.info/1952-battle-of-na-san/

https://grokipedia.com/page/Raoul_Salan

https://historfiction.fandom.com/wiki/Raoul_Salan

https://www.upi.com/Archives/1984/07/03/General-Raoul-Salan-one-of-the-four-French-military/7009457675200/

Matthews, H. Freeman,

Deputy Under Secretary of State for Political Affairs to October 11, 1953; Ambassador in the Netherlands from November 25, 1953.

https://history.state.gov/departmenthistory/people/matthews-harrison-freeman

https://en.wikipedia.org/wiki/H._Freeman_Matthews

https://adst.org/OH%20TOCs/Mathews,%20H.%20Freeman%20Jr.toc.pdf

https://www.nytimes.com/1986/10/21/obituaries/h-freeman-matthews-diplomat-since-1920-s.html

https://www.trumanlibrary.gov/library/oral-histories/matthewh

https://grokipedia.com/page/h_freeman_matthews

https://www.nndb.com/people/578/000121215/

https://afsa.org/sites/default/files/fsj-1953-11-november_0.pdf

https://www.nytimes.com/1953/09/12/archives/matthews-chosen-as-new-envoy-to-hague-succeeds-chapin-who-will-go.html

 

20260202 CDTL HST D460 2 February 1950 Bản ghi nhớ cuộc hội đàm của phụ tá Ngoại trưởng Perkins.

20260202 CDTL HST D460 2 February 1950 Bản ghi nhớ cuộc hội đàm của phụ tá Ngoại trưởng Perkins.


***

Thảo luận về việc trả lại độc lập cho Việt Nam ngày 8 tháng 3 1949 giữa Tổng thống Auriol và Quốc trưởng Bảo Đại. (Ngày nầy không phải là ngày phụ nữ Việt-Nam như cộng sản giặc Hồ rêu rao, tuyên truyền.)

Élysée Accords

https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89lys%C3%A9e_Accords

Accords de l'Élysée

https://fr.wikipedia.org/wiki/Accords_de_l%27%C3%89lys%C3%A9e

***

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d460

Google Translated

Tài liệu 460

Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, 1950, Đông Á và Thái Bình Dương, Tập VI

751G.02/2–250

Bản ghi nhớ cuộc hội đàm của phụ tá Ngoại trưởng Perkins.

mật

[Washington,] ngày 2 tháng 2 năm 1950.

Người tham gia:

Đại sứ Bonnet

Phụ tá Ngoại trưởng Perkins

Ông O’Shaughnessy—WE

Đại sứ Bonnet đã đến gặp tôi theo yêu cầu của tôi ngày hôm nay. Tôi nói với ông ấy rằng, trước tốc độ diễn biến nhanh chóng liên quan đến việc phê chuẩn Hiệp định ngày 8 tháng 3 giữa Tổng thống Auriol và Bảo Đại, tôi muốn nhắc lại một lần nữa mối quan ngại của Bộ Ngoại giao về việc chuyển giao nhanh chóng các vấn đề Đông Dương từ Bộ Thuộc địa Pháp sang Bộ Ngoại giao Pháp. Ông Bonnet trả lời rằng chính phủ của ông nhận thức được quan điểm của chúng ta về vấn đề này và những quan điểm đó đã được Bộ trưởng và các quan chức trong Bộ Ngoại giao truyền đạt rõ ràng cho ông Schuman và các thành viên Đại sứ quán của ông vào nhiều thời điểm khác nhau trong những tháng gần đây. Ông nói rằng ông không có thông tin mới nào về vấn đề này nhưng nghĩ rằng vấn đề đang được thảo luận trong nội các Pháp và cũng đang được xem xét việc xử lý các vấn đề Đông Dương bởi một cơ quan mới tương tự như Văn phòng Thuộc địa của Anh.

Tôi đã nói với ông Bonnet rằng tôi nghĩ việc chuyển giao công việc liên quan đến Việt Nam cho Bộ Ngoại giao sẽ hữu ích hơn cho Bảo Đại trong việc xây dựng hình ảnh về vị thế độc lập của Việt Nam, hơn là chuyển giao cho một bộ được thành lập đặc biệt. Dù sao đi nữa, tôi cũng nhấn mạnh rằng việc chuyển giao các mối quan hệ của Đông Dương từ Bộ hải ngoại Pháp quốc là một vấn đề cấp bách.

Ông Bonnet yêu cầu chúng tôi cho biết quan điểm mới nhất về việc công nhận Bảo Đại, xét đến việc Hội đồng Cộng hòa đã phê chuẩn các thỏa thuận và ông Auriol có thể sẽ ký văn kiện phê chuẩn vào hôm nay hoặc ngày mai. Tôi nói với ông ấy rằng chúng tôi đang xem xét việc công nhận trong thời gian rất sớm, nhưng cũng nói thêm rằng chúng tôi nghĩ rằng việc Hoa Kỳ không đi đầu trong việc công nhận sẽ có lợi nhất cho cả Hoa Kỳ và Bảo Đại. Tôi cho biết việc công nhận của chúng tôi có thể sẽ diễn ra ngay sau hoặc có thể đồng thời với việc công nhận của Anh, và tôi nói thêm rằng chúng tôi hy vọng một trong những quốc gia Nam Á cũng có thể đi trước chúng tôi.

Ông M. Bonnet cho biết ông sẽ không quên một lần nữa trình bày quan điểm của chúng ta về việc chuyển giao từ Bộ hải ngoại Pháp quốc cho chính phủ của ông.

George W. Perkins

1. Bản dự thảo do Elim O’Shaughnessy, Cán bộ phụ trách các vấn đề Pháp-Iberia, soạn thảo.

2. Robert Schuman, Bộ trưởng Ngoại giao Pháp.

List of abbreviations and symbols

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/terms

Multilateral Relations:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp1

Indochina:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp5

Policy of the United States with respect to Indochina; United States recognition of Vietnam, Laos, and Cambodia as Associated States within the French Union; the extension of United States military assistance to French Union forces; United States economic, military, and diplomatic support for the Associated States (Documents 439–607)

Document 460

Foreign Relations of the United States, 1950, East Asia and the Pacific, Volume VI

751G.02/2–250

Memorandum of Conversation, by the Assistant Secretary of State for European Affairs (Perkins)1

confidential

[Washington,] February 2, 1950.

Participants:

Ambassador Bonnet


Assistant Secretary Perkins


Mr. O’Shaughnessy—WE

Ambassador Bonnet called today at my request. I told him that in view of the rapidity with which events were moving in connection with the ratification of the March 8 Agreements between President Auriol and Bao Dai I wanted to bring to his attention once again the concern of the Department over the prompt transferal of Indochinese affairs from the Ministry of Overseas France to the French Foreign Office. M. Bonnet replied that his government was aware of our views in this respect and that those views had been made clear to M. Schuman2 by the Secretary and by officers in the Department to members of his Embassy at various times in recent months. He said that he did not have any recent information in the premises but thought the matter was being discussed in the French cabinet and that consideration was also being given to the handling of Indochinese affairs by a new agency somewhat similar to the British Dominions Office.

I told M. Bonnet that I thought it would be more helpful to Bao Dai in building up the appearance of Viet Nam’s independent status if transfer were to the Foreign Office rather than to a specially created ministry. In any case I stressed that the transfer of Indochina’s relations from the Ministry of Overseas France was a matter of urgency.

M. Bonnet requested an indication of our latest views on recognition of Bao Dai in view of the fact that the Council of the Republic had ratified the agreements and Mr. Auriol would probably sign the instrument of ratification today or tomorrow. I told him that we were considering recognition at a very early date but added that we thought it was in the best interests of the United States and of Bao Dai for us not to take the lead in according recognition. I indicated that our recognition would probably follow shortly after, or perhaps simultaneously with, the British and I added that it was our hope that one of the South Asian nations might precede us also.

M. Bonnet said that he would not fail once again to bring our views on the transfer from the Ministry of Overseas France to the attention of his government.

George W. Perkins

1.    Drafted by Elim O’Shaughnessy, Officer in Charge of French-Iberian Affairs.

2.    Robert Schuman, French Foreign Minister.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/ch6

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d460

Thân thế (các) nhân vật