20260219 CDTL HST D477 22 February 1950 Điện tín từ Đại sứ Bruce tại Pháp gửi cho Bộ trưởng Ngoại giao.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d477
Google Translated
Tài liệu 477
Quan hệ đối ngoại của Hoa Kỳ, năm 1950, Đông Á và Thái Bình Dương, Tập VI
751G.00/2–2250: Điện tín từ Đại sứ Bruce tại Pháp gửi cho Bộ trưởng Ngoại giao.
Mật
Paris, ngày 22 tháng 2 năm 1950—4 giờ chiều
837. Theo yêu cầu của Parodi, hôm nay tôi cùng Bohlen đến gặp ông ấy để thảo luận về vấn đề Đông Dương. [Trang 740]
Parodi nói rằng ông muốn nhấn mạnh tầm quan trọng rất lớn mà Chính phủ Pháp dành cho bản ghi nhớ do Bonnet trình lên Bộ trưởng Ngoại giao tối qua là muốn nhấn mạnh và mở rộng những gì Couve de Murville đã nói với Bohlen tuần trước. Ông nói trước hết ông muốn giải thích về việc Bonnet, theo chỉ thị, mặc dù không có trong bản ghi nhớ, đã đề cập đến ý định của Pháp là thăm dò ý kiến của Mao Trạch Đông về vấn đề công nhận. Ông nói rằng chưa có quyết định nào được đưa ra về việc công nhận, nhưng Chính phủ Pháp cho rằng việc tìm hiểu ý định của Mao về vấn đề Đông Dương là điều khôn ngoan và khả năng thăm dò này đã được mở ra thông qua một cuộc hỏi đáp gián tiếp từ phía Trung cộng về khả năng nhập khẩu gạo từ Đông Dương. Về nội dung của bản ghi nhớ, ông nói rằng Chính phủ Pháp, sau cuộc họp Nội các và hai cuộc họp của Ủy ban Quốc phòng mà ông, Parodi, đã tham dự, đã đi đến kết luận rằng họ nên trình bày đầy đủ và thẳng thắn với Chính phủ Hoa Kỳ về mức độ cực kỳ nghiêm trọng của tình hình ở Đông Dương từ quan điểm của Pháp do những diễn biến gần đây và dự đoán rằng ít nhất viện trợ quân sự sẽ được tăng cường cho Hồ Chí Minh từ Trung cộng. Ông nói rằng sự thật là nỗ lực ở Đông Dương đã gây ra gánh nặng quá lớn cho Pháp đến nỗi cần một chương trình hỗ trợ dài hạn và chỉ có Hoa Kỳ mới có thể cung cấp được. Nếu không, ông nói, rất có thể Pháp sẽ buộc phải xem xét lại toàn bộ chính sách của mình với khả năng cắt giảm tổn thất và rút khỏi Đông Dương. Ông hai lần nhắc lại rằng, như tôi đã biết từ các cuộc trò chuyện trước đây của chúng ta với Bộ Ngoại giao, Chính phủ Pháp chưa từng xem xét khả năng này cho đến khi những diễn biến gần đây xảy ra. Ông nói rằng Chính phủ Pháp không có ý định rút quân và thực tế hiện tại tình hình quân sự ở Đông Dương không quá tệ, nhưng nhìn về tương lai, rõ ràng là Pháp không thể tiếp tục gánh vác gánh nặng này một mình nếu những diễn biến được dự đoán về việc tăng cường viện trợ cho Hồ Chí Minh xảy ra. Ông Parodi tuyên bố rằng trong bất kỳ trường hợp nào, chính phủ Pháp cũng phải đối mặt với sự cần thiết phải giảm bớt lực lượng quân sự Pháp hiện có ở Đông Dương ít nhất 25.000 người, không chỉ vì lý do ngân sách mà còn vì cần gấp thêm binh lính cho chương trình quân sự quốc gia của Pháp.
Ông Parodi cho biết người Pháp hoàn toàn nhận thức được rằng họ đang đối mặt với Hoa Kỳ về những vấn đề chính sách tối quan trọng và mang tính chất căn bản nhất, và họ hoàn toàn nhận thức được những hậu quả sẽ xảy ra nếu Pháp rút khỏi Đông Dương và tác động tức thời đến các quốc gia khác ở Đông Nam Á, thậm chí cả Ấn Độ, và chính vì những lý do này mà Chính phủ Pháp đã quyết định đặt vấn đề này một cách thẳng thắn trước Hoa Kỳ.
Ông cho biết toàn bộ chương trình hỗ trợ quân sự mà Chính phủ Pháp dự định sẽ được gửi đến Đại sứ quán chiều nay. Ông giải thích rằng chương trình này được chia thành ba phần: phần khẩn cấp, liệt kê các yêu cầu có thể được đáp ứng từ khoản 75 triệu đô la được Tổng thống phân bổ cho khu vực phương Đông, và hai phần còn lại dành cho các yêu cầu khẩn cấp nhưng ít cấp bách hơn dựa trên chương trình dài hạn.
Ông Parodi đề cập đến lời nhắc nhở của Bộ trưởng Ngoại giao Pháp gửi cho ông Bonnet về tầm quan trọng của một tuyên bố từ Chính phủ Pháp rằng các thỏa thuận ngày 8 tháng 3 mang tính chất tiến hóa, và nói rằng theo quan điểm của họ, do sự yếu kém và mong manh của các chính phủ địa phương ở Việt Nam, Campuchia và Lào, những tuyên bố kiểu này sẽ gây hại nhiều hơn là có lợi; rằng chính quá trình tiến hóa, chứ không phải những tuyên bố trước đó, mới là điều giúp các chế độ này tiến tới tự quản và ổn định hơn, đồng thời nói thêm rằng Chính phủ Pháp có ý định tuân theo một quá trình hoàn toàn tiến hóa đối với ba chính phủ này, nhưng họ nghi ngờ về sự khôn ngoan của một tuyên bố được đưa ra trước.
Tôi nói với Parodi rằng tôi nghĩ điều rất quan trọng là chúng ta phải biết rõ ràng ý định của Chính phủ Pháp về việc tiếp tục ở lại Đông Dương; rằng rõ ràng việc chúng ta đánh giá mức độ quyết tâm của Pháp trong việc duy trì sự hiện diện ở Đông Dương sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến việc chúng ta xem xét khả năng hỗ trợ của Mỹ. Về vấn đề này, vì Parodi đã đề cập đến hành động của chúng ta ở Hy Lạp, chúng tôi đã nói rằng viện trợ của Mỹ khó có thể được dành cho Hy Lạp nếu chúng ta không hoàn toàn tin tưởng rằng trong giới hạn nhất định, Chính phủ Hy Lạp sẽ tiếp tục chiến đấu; rằng rõ ràng bất kỳ chương trình hỗ trợ từ bên ngoài nào cũng chỉ mang tính chất bổ sung và thành công của nó hoàn toàn phụ thuộc vào sự vững chắc của nền tảng – trong trường hợp này, đó là sự kiên định trong chính sách và hành động của Pháp ở Đông Dương.
Parodi nói rằng ông rất vui khi nhận được nhận xét này, vì họ đã hơi lo ngại về phương pháp trình bày tâm lý tốt nhất, mà tôi trả lời rằng đó không chỉ là vấn đề tâm lý, mà là vấn đề thực tế và sự kiên định trong mục tiêu của Pháp ở Đông Dương.
Tôi hỏi ông ấy liệu tuyên bố chính trị mà Bonnet đề cập đến có phải là tuyên bố ba bên với Anh, hay chỉ với Hoa Kỳ, hay giữa Hoa Kỳ và Pháp, và ông ấy trả lời là tuyên bố giữa Hoa Kỳ và Pháp do yếu tố thời gian. Chúng tôi nhấn mạnh với ông ấy quan điểm cá nhân của chúng tôi rằng bất kỳ tuyên bố nào như vậy chỉ có thể được xem xét trên cơ sở ba bên do lợi ích của Anh ở khu vực này và ấn tượng về sự bất đồng giữa Hoa Kỳ và Anh mà bất kỳ tuyên bố đơn phương hoặc thậm chí song phương nào cũng sẽ tạo ra. [Trang 742]
Bức điện tín này bị trì hoãn do chờ đợi nhận được các yêu cầu từ phía Pháp mà ông Parodi đang chuyển đến để ông Schuman phê duyệt cuối cùng. Các yêu cầu này đã không đến vào ngày hôm qua và chúng tôi được thông báo tối qua rằng có thể sẽ có thêm sự chậm trễ. Chúng tôi không chắc liệu điều này có nghĩa là ông Schuman có quan điểm khác biệt về chính sách ở Đông Dương so với ông Parodi và ông Couve de Murville hay không (vì việc tiếp cận với chúng tôi và những diễn biến tiếp theo đã diễn ra khi ông ấy vắng mặt). Tôi sẽ gặp ông ấy chiều nay và sẽ có thể xác định xem quan điểm của ông ấy có phù hợp với những gì ông Parodi đã bày tỏ với chúng tôi hay không.
Bruce
1. Tài liệu tham khảo là bản ghi nhớ của Pháp ngày 16 tháng 2, không được in ấn.↩
2. Chương trình đề nghị được Pháp trình bày vào ngày 22 tháng 2 dưới dạng danh sách các thiết bị quân sự cần thiết. Các danh sách này, không được in ấn, đã được ông Bohlen chuyển cho Trợ lý Ngoại trưởng Perkins kèm theo thư giới thiệu đề ngày 24 tháng 2. (751G.5 MAP/2–2450) Chương trình này cũng được Đại sứ quán Pháp trình lên Bộ Ngoại giao. Các yêu cầu của Pháp được xác định rõ hơn trong các danh sách được trình bày tại Paris vào ngày 22 tháng 3 và tại Washington vào ngày 31 tháng 3, cả hai đều không được in ấn. Tài liệu về các yêu cầu khác nhau của Pháp được lưu trữ trong hồ sơ 751G.5 MAP.↩
List of abbreviations and symbols
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/terms
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp1
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/comp5
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/ch6
1. Document 477
Foreign Relations of the United States, 1950, East Asia and the Pacific, Volume VI
751G.00/2–2250: Telegram
The Ambassador in France (Bruce) to the Secretary of State
secret
Paris, February 22, 1950—4 p. m.
837. At the request of Parodi, I went over with Bohlen today to see him on the subject of Indochina.
Parodi said he wished to emphasize the very major importance that the French Government attached to the memorandum submitted by Bonnet to the Secretary last night1 and to re-emphasize and expand what Couve de Murville said to Bohlen last week. He said first he wished to explain the reference which Bonnet made under instructions, although not in the memorandum, to the French intention to sound out Mao Tse-tung on the question of recognition. He said no decision in favor of recognition had been taken, but the French Government considered it wise to endeavor to ascertain what Mao’s intention might be in regard to Indochina and that possibility of such sounding had been opened up by an indirect inquiry from the Chinese Communists re possibility of importing rice from Indochina. As to substance of the memorandum, he said the French Government, after the meeting of the Cabinet and two meetings of the Defense Committee which he, Parodi, had attended, had come to the conclusion that they should set forth to the United States Government fully and frankly the extreme gravity of the situation in Indochina from French point of view as a result of recent developments and the expectation that at least increased military aid would be furnished to Ho Chi Minh from Communist China. He said the truth of the matter was that the effort in Indochina was such a drain on France that a long-term program of assistance was necessary and it was only from the United States that it could come. Otherwise, he said, it was very likely that France might be forced to reconsider her entire policy with the possible view to cutting her losses and withdrawing from Indochina. He twice repeated that as I knew from our previous conversations with the Foreign Office, no such possibility had even been considered by the French Government until the recent developments occurred. He said it was not the intention of the French Government to withdraw and actually at the moment the military situation was not too bad in Indochina, but looking into the future it was obvious to them that France could not continue indefinitely to bear this burden alone if the expected developments in regard to increased assistance to Ho Chi Minh came about. Parodi stated that in any event the French Government was confronted with necessity of reducing the present French forces in Indochina by at least 25,000 not only for budgetary reasons, but because additional men were urgently needed in connection with French national military program.
Parodi said the French fully realized that they were confronting the United States with issues of the highest policy and of the most fundamental nature and they were fully aware of the consequences that would flow from a French withdrawal from Indochina and the immediate effect upon the other countries of southeast Asia, even [Page 741] including India, and it was for these reasons that French Government had decided to place the question squarely before the United States.
He said that the full program of military assistance which French Government had in mind would be sent to the Embassy this afternoon.2 He explained that it had been divided into three sections: immediate, which would list requests which might be met from the $75 million allocated to the President for the Orient, and the other two categories for urgent but less immediate demands based on a long-term program.
Parodi referred to the Secretary’s reminder to Bonnet of the importance of a statement from the French Government that the March 8th agreements were evolutionary in character and said that in their view because of the weakness and fragility of the local governments in Vietnam, Cambodia and Laos, declarations of this kind would be more damaging than helpful; that it was the evolutionary process itself, rather than declarations in advance, which would help move these regimes towards greater self-government and stability, adding that it is the intention of the French Government to follow a completely evolutionary process in regard to these three governments, but they were doubtful as to the wisdom of a statement in advance.
I told Parodi that I thought it was very important for us to know very definitely what the intentions of the French Government in regard to remaining in Indochina were; that obviously our estimate of the French determination to keep on in Indochina would have a direct bearing upon our consideration of the possibility of American assistance. In this connection, since Parodi had referred to our action in Greece, we mentioned that American assistance would hardly have been given to Greece had we not had complete confidence that within limits the Greek Government was going to continue to fight; that obviously any program of external assistance was marginal in character and entirely dependent for its success upon the solidity of the base—in this case, the firmness of French policy and actions in Indochina.
Parodi said he was glad to have this observation, because they had been somewhat concerned re the best psychological method of presentation, to which I replied that it was not a question of psychology alone, it was a question of reality and steadiness of French purpose in Indochina that was at issue.
I asked him whether the political declaration to which Bonnet referred meant a tripartite declaration with England, or the United [Page 742] States alone, or US and French, to which he replied the latter in view of the time element. We emphasized to him our personal view that any such declaration could only be considered on a tripartite basis in view of the interests of Great Britain in the area and the impression of divergence between US and the British which any unilateral or even bilateral statement would create.
This telegram was delayed pending the expected receipt yesterday of the French requests which Parodi was taking in for final clearance to Schuman. These requests did not arrive yesterday and we were informed last evening that there may be some further delay. We are not sure whether this means that Schuman has somewhat different views on policy in Indochina than Parodi and Couve de Murville (since approach to us and subsequent developments have taken place in his absence). I am seeing him this afternoon and will be able to ascertain whether or not his views are in accordance with those expressed to us by Parodi.
Bruce
1. Reference is to the French aide-mémoire of February 16, not printed.↩
2. The proposed program was submitted by the French on February 22 in the form of lists of military equipment desired. These lists, not printed, were transmitted by Mr. Bohlen to Assistant Secretary of State Perkins under a covering letter dated February 24. (751G.5 MAP/2–2450) This program was also submitted to the department of State by the French Embassy. French requirements were further defined in lists presented in Paris on March 22 and in Washington on March 31, neither printed. Documentation on the various French requests is located in file 751G.5 MAP.↩
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/d477
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_740
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_741
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1950v06/pg_742
Thân thế (các) nhân vật
Harry S. Truman
https://www.whitehousehistory.org/bios/harry-truman
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_presidents_of_the_United_States
https://www.whitehousehistory.org/the-presidents-timeline
https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_S._Truman
https://millercenter.org/president/truman/life-in-brief
https://www.whitehousehistory.org/bios/harry-truman
https://www.trumanlittlewhitehouse.org/key-west/president-truman-biography
https://www.trumanlibrary.gov/education/trivia/biographical-sketch-harry-truman
No comments:
Post a Comment