Wednesday, April 23, 2025

20250424 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 14 Jun 1954 Geneva Những Kẻ Đồng Lõa Chia Cắt Việt-Nam

20250424 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 14 Jun 1954 Geneva Những Kẻ Đồng Lõa Chia Cắt Việt-Nam


***

Từ những tài liệu nầy cho chúng ta thấy chính cộng sản giặc Hồ đã tạo ra những cơ hội cho cộng sản quốc tế chen vào xẽ thịt đất nước Việt-Nam.

Cộng sản giặc Hồ không thể chạy trốn khỏi tội âm mưu chia cắt giang san tổ quốc Việt-Nam.

20250224 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 24 December 1949 Hồ Chí Minh Cầu Viện Tàu Cộng.

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/02/20250224-cdtl-chuyen-i-ruoc-giac-24.html

Ho Chi Minh signed joint declaration and Modus Vivendi

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1946v08/d75   

20250329 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 17 Jul 1954 Geneva Thảo Luận Giửa Molotov Chu Ân Lai Và Phạm Văn Đồng.

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250329-cdtl-chuyen-i-ruoc-giac-17-jul.html

Hiệp định sơ bộ Pháp – Việt (1946)

Hiệp định sơ bộ Pháp – Việt ngày 6-3-1946, trang 1

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/58/Franco-Vietnam_Agreement3.jpg/250px-Franco-Vietnam_Agreement3.jpg

20250424 cdtl hdsb46 01

Hiệp định sơ bộ Pháp – Việt ngày 6-3-1946, trang 2

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0c/Franco-Vietnam_Agreement4.jpg/168px-Franco-Vietnam_Agreement4.jpg

20250424 cdtl hdsb46 02

Phụ khoản Hiệp định sơ bộ Pháp – Việt ngày 6-3-1946, trang 1

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/Franco-Vietnam_Agreement1.jpg/250px-Franco-Vietnam_Agreement1.jpg

20250424 cdtl hdsb46 03

Phụ khoản Hiệp định sơ bộ Pháp – Việt ngày 6-3-1946, trang 2

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/10/Franco-Vietnam_Agreement2.jpg/250px-Franco-Vietnam_Agreement2.jpg

20250424 cdtl hdsb46 04

https://vi.wikipedia.org/wiki/Hi%E1%BB%87p_%C4%91%E1%BB%8Bnh_s%C6%A1_b%E1%BB%99_Ph%C3%A1p_%E2%80%93_Vi%E1%BB%87t_(1946)

20230316 Tạm Ước giửa Hồ Chí Minh và Marius Motet 14/09/1946.

Franco-Vietnam Modus Vivendi of September 14th, 1946

http://www.vietnamgear.com/modusvivendi.aspx

20250424 cdtl modusvivendi 140946 01

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81716&fo%5B0%5D=81716&page=2

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-liu-shaoqi-and-ccp-central-committee-excerpt-3

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95871/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/121152

June 14, 1954

Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong, Liu Shaoqi and the CCP Central Committee (excerpt)

Ngày 14 tháng 6 năm 1954

Điện tín, Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông, Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương ĐCSTQ (trích đoạn)

On the 13th, the three sides of China, the Soviet Union, and Vietnam reached the consensus on that:  

Ngày 13, ba bên Trung Quốc, Liên XôViệt Nam đã đạt được sự đồng thuận về:

(1) After the collapse of the Laniel Cabinet in France on the 12th the French side is worrying that the situation of the French troops during the rainy season will become even more dangerous and that the French cabinet is unable to dispatch more reinforcement to Indochina.

(1) Sau khi Nội các Laniel ở Pháp sụp đổ vào ngày 12, phía Pháp lo ngại rằng tình hình quân đội Pháp trong mùa mưa sẽ trở nên nguy hiểm hơn và Nội các Pháp không thể điều thêm quân tiếp viện đến Đông Dương.

It is unlikely that the United States will begin a major intervention at the moment, and Britain has been opposed to sending troops to participate in the war. Therefore France is willing to continue the negotiation, and the French side generally is in favor of dividing zones in Vietnam. Under these circumstances, America's attempt to sabotage the conference will encounter difficulty.

Hoa Kỳ không có khả năng bắt đầu một cuộc can thiệp trực tiếp vào lúc này, và Anh đã phản đối việc gửi quân tham gia vào cuộc chiến. Do đó, Pháp sẵn sàng tiếp tục đàm phán, và phía Pháp nói chung ủng hộ việc phân chia các khu vực ở Việt Nam. Trong những hoàn cảnh này, nỗ lực phá hoại hội nghị của Hoa Kỳ sẽ gặp khó khăn.

(2) In spite of the existence of all kinds of passive factors, our side will continuously adopt a positive attitude. Our side will point out that the conference has reached an agreement on May 29, and that the military commands of the two sides have entered discussions on specific issues. This is only the preliminary achievements, and they should be expanded through the continuation of the negotiation, and it is mistaken to talk about the failure of the conference.

(2) Mặc dù có đủ loại dữ kiện tồi tệ, nhưng phía ta vẫn sẽ tiếp tục duy trì thái độ tích cực. Phía ta sẽ chỉ ra rằng hội nghị đã đạt được thỏa thuận vào ngày 29 tháng 5 và bộ tư lệnh quân sự của hai bên đã bắt đầu thảo luận về các vấn đề cụ thể. Đây chỉ là những thành tựu bước đầu, và chúng cần được mở rộng qua việc tiếp tục đàm phán, và là điều sai lầm khi nói về sự thất bại của hội nghị.

It should be emphasized that the spirit of the positive attitude of our side has left the world with the impression that our side has consistently pursued and is still actively pursuing an agreement at an early time, and that our side is in favor of continuing the negotiation for reaching an agreement on the basis of the existing principles that have been mutually agreed to.

Cần nhấn mạnh rằng tinh thần thái độ tích cực của phía chúng ta đã cho thế giới nghỉ rằng phía chúng ta đã liên tục theo đuổi tiếp tục tích cực theo đuổi một thỏa thuận trong thời gian sớm nhất, và phía chúng ta ủng hộ việc tiếp tục đàm phán để đạt được một thỏa thuận trên nguyên tắc hiện có đã được cả hai bên đồng ý.

We should try our best to make America's plot of sabotaging the conference encounter even greater difficulty. Even the conference indeed is sabotaged; it will become apparent that it is America, rather than our side, that should bear the responsibility. 

Chúng ta nên cố gắng hết sức để khiến âm mưu phá hoại hội nghị của Mỹ gặp phải khó khăn hơn nữa. Ngay cả hội nghị cũng thực sự bị phá hoại; sẽ thấy rõ rằng chính Mỹ, chứ không phải phía chúng ta, phải chịu trách nhiệm.

Zhou Enlai writes that the French concern for their troops has made them more willing to negotiate. Additionally Zhou assures Mao Zedong, Liu Shaoqi and the CCP Central Committee that their side has maintained a positive attitude and the world will be left with the impression that their side has consistently pursued negotiations for reaching an agreement, whereas the US is merely attempting to sabotage the conference.

Author(s):

Chu Ân Lai viết rằng mối quan tâm của Pháp đối với quân đội của họ đã khiến họ sẵn sàng đàm phán hơn. Ngoài ra, Chu đảm bảo với Mao Trạch Đông, Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương ĐCSTQ rằng phe của họ đã duy trì thái độ tích cực và thế giới sẽ nghĩ rằng phe của họ đã liên tục theo đuổi các cuộc đàm phán để đạt được thỏa thuận, trong khi Hoa Kỳ chỉ đang cố gắng phá hoại hội nghị.

Tác giả:

• Chu, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81716&fo%5B0%5D=81716&page=2

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-liu-shaoqi-and-ccp-central-committee-excerpt-3

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95871/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/121152

No comments:

Post a Comment