Thursday, April 24, 2025

20250425 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 8 Jun 1954 Geneva Kế Hoạch 12 Hải Lý

20250425 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 8 Jun 1954 Geneva Kế Hoạch 12 Hải Lý


***

Như tài liệu nầy đã nói rõ cho thấy sự chia cắt đất nước Việt-Nam do chính Tàu cộng lên kế hoạch với sự đồng thuận của Phạm Văn Đồng.

Từ đây nó cho chúng ta thấy một vấn đề khác về công hàm của Phạm Văn Đồng ký ngày 14/09/1958, chấp nhận quy luật 12 hải lý của Chu Ân Lai ngày 04/09/1958 không phải là ngây thơ, khờ khạo hay vô tình, mà nó đã được kế hoạch hóa từ năm hiệp định Geneva 1954 được ký kết.

Công hàm của Phạm Văn Đồng chỉ là một bước tiếp theo kế hoạch giửa Tàu cộng cộng sản giặc Hồ.  

[Chu Ân Lai viết thư cho Mao Trạch Đông, Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương ĐCSTQ để thông báo với họ rằng kế hoạch chia cắt Việt Nam vạch ra biên giới là có lợi nhất cho họ. Ông cảnh báo rằng các kế hoạch khác không có lợi và có thể phải đưa ra một số nhượng bộ nhỏ để tránh các kế hoạch khác ít có lợi hơn.

Đồng chí Phạm Văn Đồng đã đồng ý với các ý kiến ​​trên. Đề nghị trao đổi ngay với Ban Chấp hành Trung ương Đảng Lao động Việt Nam.]

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81716&fo%5B0%5D=81716&page=2

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95870/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/121151

Google Translated không chính xác cho những câu văn dài.

June 8, 1954

Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong, Liu Shaoqi, and the CCP Central Committee (excerpt)

Ngày 8 tháng 6 năm 1954

Điện tín, Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông, Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương ĐCSTQ (trích đoạn)

On the question of zone adjustment in Vietnam, the "big adjustment" plan of dividing the north and the south into two big zones is more favorable to us. The small adjustment in the three war zones of the north, the central, and the south is not favorable to us even under the circumstances that an agreement is reached on having a general election in Vietnam it is not favorable to us, as the other side will surely block it, making it difficult to be carried out in a short time.

Về vấn đề điều chỉnh khu vực ở Việt Nam, lập kế hoạch chia miền Bắc và miền Nam thành hai khu vực lớn lợi cho chúng ta hơn. Chia ba vùng chiến sự nhỏ là miền Bắc, miền Trung và miền Nam không có lợi cho chúng ta kể cả trong trường hợp đạt được thỏa thuận về việc tổ chức tổng tuyển cử ở Việt Nam điều này không có lợi cho chúng ta, vì bên kia chắc chắn sẽ ngăn cản, khiến việc này khó có thể thực hiện trong thời gian ngắn.

Therefore we should not initiate a plan for small adjustment unless we are forced to do so for example, under the circumstances that an agreement cannot be reached on big adjustment because the enemy requests too much and our gain is too little, or the enemy will only consider small adjustment, and will not consider big adjustment.

Do đó, chúng ta không nên khởi xướng phân chia nhỏ trừ khi chúng ta buộc phải làm như vậy, ví dụ, trong trường hợp không thể đạt được thỏa thuận về quy hoạch lớn vì kẻ thù yêu cầu quá nhiều và lợi ích của chúng ta quá ít, hoặc kẻ thù sẽ chỉ xem xét quy hoạch nhỏ mà không xem xét quy hoạch lớn.

In order to pursue the big adjustment plan, the minimum request of our plan should not be set too high, and should be left with space for further maneuvering.

Để theo đuổi quy hoạch canh tân, yêu cầu tối thiểu về kế hoạch của chúng ta không nên đặt quá cao mà nên tạo thời gian cho các hoạt động tiếp theo.

The big adjustment plan proposed in the telegram of the VWP Central Committee on the 4th is same as the second option in the big adjustment plan in our telegram of May 30.

Phương án quy hoạch được đề nghị trong điện tín của Ban Chấp hành Trung ương Đảng Lao động Việt Nam ngày 4 giống với phương án thứ hai như phương án quy hoạch trong điện tín của chúng tôi ngày 30 tháng 5.

If this plan cannot be achieved, it is acceptable for us if some additional concessions [on our part] are made on the basis of it, and we should not call this plan our final plan. Even though we may need to make some additional concessions, compared with the small adjustment plan, it is still more favorable to us.

Nếu kế hoạch này không thể thực hiện được, chúng ta có thể chấp nhận được nếu có thêm một số nhượng bộ từ phía chúng ta dựa trên đó, và chúng ta không nên gọi kế hoạch này là kế hoạch cuối cùng của chúng ta. Mặc dù chúng ta có thể cần phải nhượng bộ thêm một số, so với kế hoạch điều chỉnh nhỏ, nhưng nó vẫn có lợi hơn cho chúng ta.

On the strategy of handling the negotiation, it is impossible for us not to enter discussion of specific questions, and this is also unfavorable to us. Our side will start working on checking and correcting the maps reflect the current status, and we will then put forward the plan of division of zones, with the expectation that an agreement on the general principles of dividing zones and an agreement on ceasefire will be reached at an early time.

Về chiến lược xử lý đàm phán, chúng ta không thể không tham gia thảo luận các vấn đề cụ thể, và điều này cũng bất lợi cho chúng ta. Phía chúng ta sẽ bắt đầu kiểm tra và điều chỉnh các bản đồ phù hợp với tình hình hiện tại, sau đó chúng ta sẽ đưa ra kế hoạch phân chia khu vực, với kỳ vọng rằng một thỏa thuận về các nguyên tắc chung của việc phân chia khu vực và một thỏa thuận ngừng bắn sẽ sớm đạt được.

Comrade Pham Van Dong has agreed to the above opinions. Please consult with the VWP Central Communist immediately. 

Đồng chí Phạm Văn Đồng đã đồng ý với các ý kiến ​​trên. Đề nghị trao đổi ngay với Ban Chấp hành Trung ương Đảng Lao động Việt Nam.

Zhou Enlai writes to to Mao Zedong, Liu Shaoqi, and the CCP Central Committee to inform them that the "big adjustment" plan of dividing Vietnam and drawing borders is most favorable to them. He cautions that the other plans are not favorable and that some small concessions might have to be made in order to avoid other less favorable plans.

Author(s):

Chu Ân Lai viết thư cho Mao Trạch Đông, Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương ĐCSTQ để thông báo với họ rằng kế hoạch chia cắt Việt Nam vạch ra biên giới là có lợi nhất cho họ. Ông cảnh báo rằng các kế hoạch khác không có lợi và có thể phải đưa ra một số nhượng bộ nhỏ để tránh các kế hoạch khác ít có lợi hơn.

Tác giả:

• Chu, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81716&fo%5B0%5D=81716&page=2

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/95870/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/121151

No comments:

Post a Comment