20250421 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Jun 18 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Cho Mao Thảo Luận Với George Bidault
***
Mọi cuộc đàm phán về hiệp định Geneva đều do Tàu cộng và Pháp điều hành tổ chức và quyết định, ngay cả việc phân chia vĩ tuyến, dù Tàu cộng trên danh nghỉa không liên quan gì đến trận Điện Biên Phủ nhưng trong thật tế lại là mấu chốt quyết định vận mạng Việt-Nam.
Riêng nhân tố chính là cộng sản giặc Hồ lại chỉ ở bên rìa để được gọi dạ, bảo vâng mà thôi, thái độ của một kẻ “khôn nhà dại chợ”.
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88080/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111501
Google Translated không chính xác cho những câu văn dài.
June 18, 1954
Telegram from Zhou Enlai to Mao Zedong and Liu Shaoqi and the Central Committee on His Conversation with Georges Bidault
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
Ngày 18 tháng 6 năm 1954
Điện tín của Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông và Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương về cuộc trò chuyện của ông với Georges Bidault
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
Chairman [Mao Zedong], Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:
At noon on the 17th, I visited Bidault. He emphasized the purpose of his return to Geneva was to ask everyone not to adjourn the conference too early. He said that since the conference has made some progress because of the constructive suggestions by Molotov and me, it should discuss the possibility of how to achieve some specific results.
Chủ tịch Mao Trạch Đông, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương:
Trưa ngày 17, tôi đã đến thăm Bidault. Ông nhấn mạnh mục đích trở về Geneva của mình là yêu cầu mọi người không hoãn hội nghị quá sớm. Ông nói rằng vì hội nghị đã đạt được một số tiến triển nhờ những đề nghị mang tính xây dựng của Molotov và tôi, nên cần thảo luận về khả năng đạt được một số kết quả cụ thể.
The conference should not be ended at this moment. I said that I agree with the French opinion to continue the conference because our stance is always to work with the conference to achieve a settlement. Since the British and American foreign ministers are now planning to leave the conference, we hope that the conference may reach certain, if not final, agreements before the foreign ministers' departures.
Hội nghị không nên kết thúc vào lúc này. Tôi đã nói rằng tôi đồng ý với ý kiến của Pháp là tiếp tục hội nghị vì lập trường của chúng tôi luôn là làm việc với hội nghị để đạt được một giải pháp. Vì các bộ trưởng ngoại giao Anh và Mỹ hiện đang có kế hoạch rời khỏi hội nghị, chúng tôi hy vọng rằng hội nghị có thể đạt được một số thỏa thuận nhất định, nếu không phải là thỏa thuận cuối cùng, trước khi các bộ trưởng ngoại giao rời đi.
Bidault said that Eden and Smith are willing not to leave Geneva until next week. He also believed that during their absence their representatives should be at least at the ambassadorial level, not only the experts, in order to continue their work. He hoped that the military representatives from each side should not ask unreasonable or unanswerable questions during their work of exchanging maps.
Bidault cho biết Eden và Smith sẵn sàng không rời Geneva cho đến tuần tới. Ông cũng tin rằng trong thời gian họ vắng mặt, đại diện của họ ít nhất phải ở cấp đại sứ, không chỉ là chuyên gia, để tiếp tục công việc của họ. Ông hy vọng rằng đại diện quân sự của mỗi bên không nên đặt ra những câu hỏi vô lý hoặc không thể trả lời trong quá trình trao đổi bản đồ.
Then I repeated to Bidault what I had told Eden about the Laos and Cambodia issue. I also added a few points especially for France:
The suggestions made by the Democratic Republic of Vietnam are reasonable and proposed for reaching a glorious peace for both sides. To fulfill the reasonable requests by Laos and Cambodia the reasonable suggestions by the Democratic Republic of Vietnam need to be met. The problem could be solved much easier as long as France and the Democratic Republic of Vietnam, the two major belligerent countries, agree on the issue.
Sau đó, tôi nhắc lại với Bidault những gì tôi đã nói với Eden về vấn đề Lào và Campuchia. Tôi cũng thêm một vài điểm đặc biệt cho Pháp:
Những đề nghị của Cộng hòa Dân chủ Việt Nam là hợp lý và được đề nghị để đạt được một nền hòa bình vinh quang cho cả hai bên. Để đáp ứng các yêu cầu hợp lý của Lào và Campuchia, những đề xuất hợp lý của Cộng hòa Dân chủ Việt Nam cần phải được đáp ứng. Vấn đề có thể được giải quyết dễ dàng hơn nhiều miễn là Pháp và Cộng hòa Dân chủ Việt Nam, hai quốc gia tham chiến chính, đồng ý về vấn đề này.
We are willing to see Laos and Cambodia become two of the Southeast Asian type countries while they become member countries of the French Union. The cease-fire should take place on site in Cambodia, and both sides should reach a political solution through their negotiations there. In Laos, however, since the forces were relatively large, it may be acceptable to use regrouping areas to solve the problems.
Chúng tôi muốn thấy Lào và Campuchia trở thành hai trong số các quốc gia kiểu Đông Nam Á trong khi họ trở thành các quốc gia thành viên của Liên minh Pháp. Lệnh ngừng bắn nên diễn ra tại Campuchia và cả hai bên nên đạt được giải pháp chính trị thông qua các cuộc đàm phán của họ tại đó. Tuy nhiên, tại Lào, vì lực lượng tương đối lớn, có thể chấp nhận sử dụng các khu vực tập hợp lại để giải quyết các vấn đề.
These areas are along the borders of the Democratic Republic of Vietnam
and China. At the end, Bidault said that he won't allow anyone to disrupt the
meetings in order to have the military negotiations to obtain a fruitful
result.
Zhou Enlai
18 June 1954
Những khu vực này nằm dọc theo biên giới của Việt Nam Dân chủ Cộng hòa và Trung Quốc. Cuối cùng, Bidault nói rằng ông sẽ không cho phép bất kỳ ai phá vỡ các cuộc họp để các cuộc đàm phán quân sự có thể đạt được kết quả có lợi.
Chu Ân Lai
18 tháng 6 năm 1954
Zhou reports on his meeting with Bidault. Bidault expresses his desire to see the conference continue, and says there is still a week until Eden and Smith leave to reach some agreement. Zhou also speaks of the Cambodia and Laos issues.
Author(s):
Chu báo cáo về cuộc gặp của ông với Bidault. Bidault bày tỏ mong muốn được thấy hội nghị tiếp tục, và nói rằng vẫn còn một tuần nữa cho đến khi Eden và Smith rời đi để đạt được một số thỏa thuận. Chu cũng nói về các vấn đề Campuchia và Lào.
Tác giả:
• Zhou, Enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/mao-zedong
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88080/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111501
No comments:
Post a Comment