Thursday, April 10, 2025

20250411 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 1 Jul 1971 7 Điểm Của Con Ghẻ VC

Chính Phủ Cách Mạng Lâm Thời Cộng Hòa Miền Nam Việt Nam-PRGDVN


***

Mốc thời gian July 1, 1971.

Chinese military advisors in Vietnam in the early 1950s

https://www.vietnam.ttu.edu/events/presentations/7a-Trung.pdf

***

Google Translated không chính xác lắm.

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82158&fo%5B0%5D=82158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/seven-point-declaration-provisional-revolutionary-government-south-vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90445/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/114440

July 1, 1971

A Seven-Point Declaration of the Provisional Revolutionary Government of South Vietnam

This document was made possible with support from Henry Luce Foundation

Ngày 1 tháng 7 năm 1971

Tuyên bố bảy điểm của Chính phủ Cách mạng Lâm thời Nam Việt Nam

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ Henry Luce

20240411 cdtl vc7diem 01

20240411 cdtl vc7diem 02

20240411 cdtl vc7diem 03

20240411 cdtl vc7diem 04

20240411 cdtl vc7diem 05

Statement by the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam at the 119th session of the Paris Conference: The US had to set a specific date for troop withdrawal from Vietnam. If the US planned to finish complete withdrawal within 1971, troop withdrawal and the release of POWs would be started and ended on the same dates.

Tuyên bố của Chính phủ Cách mạng Lâm thời Cộng hòa miền Nam Việt Nam tại phiên họp thứ 119 của Hội nghị Paris: Hoa Kỳ phải ấn định một ngày cụ thể để rút quân khỏi Việt Nam. Nếu Hoa Kỳ dự định hoàn thành việc rút quân hoàn toàn trong năm 1971, việc rút quân và trao trả tù binh chiến tranh sẽ được bắt đầu và kết thúc vào cùng ngày.

The Americans had to stop supporting the Thieu administration. A new government would be formed which supported peace, independence, neutrality and democracy. The Provisional Revolutionary Government would talk to this new government about creating a National Conciliatory Government to carry out a general election.

Người Mỹ phải ngừng hỗ trợ chính quyền Thiệu. Một chính phủ mới sẽ được thành lập, ủng hộ hòa bình, độc lập, trung lập và dân chủ. Chính phủ Cách mạng Lâm thời sẽ đàm phán với chính phủ mới này về việc thành lập một Chính phủ Hòa giải Quốc gia để tiến hành tổng tuyển cử.

The North and the South would then peacefully negotiate reunification. South Vietnam would be neutral and establish relations with all countries. The US would bear all responsibilities for damages incurred in Vietnam.

Author(s):

Sau đó, miền Bắc và miền Nam sẽ đàm phán thống nhất một cách hòa bình. Miền Nam Việt Nam sẽ trung lập và thiết lập quan hệ với tất cả các nước. Hoa Kỳ sẽ chịu mọi trách nhiệm về thiệt hại xảy ra ở Việt Nam.

Tác giả:

• Miền Nam Việt Nam (Chính phủ Cách mạng Lâm thời, 1969-1976)

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82158&fo%5B0%5D=82158

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/seven-point-declaration-provisional-revolutionary-government-south-vietnam

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90445/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/114440

 

No comments:

Post a Comment