Wednesday, March 26, 2025

20250327 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 9 May 1954 1Geneva Bidault phủ nhận Việt Nam Dân Chủ Cộng hòa là đối thủ trong trận Điện Biên Phủ.

20250327 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 9 May 1954 1Geneva Bidault phủ nhận Việt Nam Dân Chủ Cộng hòađối thủ trong trận Điện Biên Phủ.


***

Tại sao Bidault phủ nhận cộng sản giặc Hồđối thủ trong trận chiến Điện Biên Phủ tại Hiệp Định Geneva 1954?

(Bidault took the lead to speak at the conference. The main points of his speech were to deny the Democratic Republic of Vietnam as an opponent in the war and to regard it as a rebelling force.

Bidault đã dẫn đầu phát biểu tại hội nghị. Những điểm chính trong bài phát biểu của ông là phủ nhận Việt Nam Dân chủ Cộng hòađối thủ trong chiến tranh và coi đó là lực lượng nổi loạn.)

20250124 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Apr 17 1954 Geneva Chiến Thắng Điện Biên Dối Trá

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250124-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr.html

20250125 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Apr 28 1954 Geneva Điện Biên và Mao

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250125-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr.html

20250306 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 1 Jun 1954 Geneva Tàu Pháp Hòa Đàm.

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250306-cdtl-chuyen-i-ruoc-giac-1-jun.html

20250307 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 2 Jun 1954 Geneva Pháp Tàu Đàm Phán

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250307-cdtl-chuyen-i-ruoc-giac-2-jun.html

20250307 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 3 Jun 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Cho Mao

https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250307-cdtl-chuyen-i-ruoc-giac-3-jun.html

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cable-zhou-enlai-regarding-situation-first-plenary-session

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87304/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/110607

Google Translated

May 9, 1954

Cable from Zhou Enlai, 'Regarding the Situation of the First Plenary Session'

(Top secret)

Chairman [Mao Zedong], Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:

Ngày 9 tháng 5 năm 1954

Điện tín của Chu Ân Lai, 'Về tình hình của Phiên họp toàn thể đầu tiên'

(Tuyệt mật)

Chủ tịch Mao Trạch Đông, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương: 

(1) The nine-country meeting [the Geneva Conference] on discussing the Indochina issue was finally convened yesterday. Bidault took the lead to speak at the conference. The main points of his speech were to deny the Democratic Republic of Vietnam as an opponent in the war and to regard it as a rebelling force. Bidault's proposal, similar to the proposals that Jiang Jieshi [Chiang Kai-shek] used to deal with us [in the Chinese civil war], concentrated exclusively on a military ceasefire.

(1) Cuộc họp chín nước Hội nghị Geneva về vấn đề Đông Dương cuối cùng đã được triệu tập vào ngày hôm qua. Bidault đã dẫn đầu phát biểu tại hội nghị. Những điểm chính trong bài phát biểu của ông là phủ nhận Việt Nam Dân chủ Cộng hòađối thủ trong chiến tranh và coi đó là lực lượng nổi loạn. Đề nghị của Bidault, tương tự như các đề nghị mà Tưởng Giới Thạch đã sử dụng để đối phó với chúng tôi trong cuộc nội chiến Trung Quốc, tập trung hoàn toàn vào lệnh ngừng bắn quân sự.

Bidault also favored supervision by an international committee and a guarantee provided by the participants of the Geneva Conference. The essence of this proposal represented a preparatory step by the United States toward measures of collective security in Southeast Asia, and it is apparent that it had been made in accordance with America's ideas. This proposal, of course, should not be treated as something that deserved further discussion and bargaining.

Bidault cũng ủng hộ việc giám sát của một ủy ban quốc tế và sự bảo đảm do những người tham gia Hội nghị Geneva cung cấp. Thực chất của đề nghị này đại diện cho một bước chuẩn bị của Hoa Kỳ hướng tới các biện pháp an ninh tập thể ở Đông Nam Á, và rõ ràng là nó đã được đưa ra theo ý tưởng của Hoa Kỳ. Tất nhiên, đề nghị này không nên được coi là điều gì đó đáng được thảo luận và mặc cả thêm.

But still it revealed the great role that America's intrigues on intervention played for the warlike factions in France. This French proposal did not mention anything about the political issue in Indochina. It is possible that Bidault intentionally left the political issue for Bao Dai at the next session, thus [allowing Bao Dai to] discuss it [while] pretending to be independent.

Nhưng vẫn tiết lộ vai trò to lớn của những âm mưu can thiệp của Mỹ đối với các phe phái hiếu chiến ở Pháp. Đề nghị này của Pháp không đề cập gì đến vấn đề chính trị ở Đông Dương. Có thể Bidault cố tình để lại vấn đề chính trị cho Bảo Đại ở phiên họp tiếp theo, do đó cho phép Bảo Đại thảo luận về nó trong khi giả vờ độc lập. 

(2) After Bidault's presentation, [DRV Foreign Minister] Comrade Pham Van Dong spoke, introducing the question of inviting the representatives of the two resistance governments in Laos and Cambodia to attend the conference. A debate immediately followed at the conference. For details [please see] the report of the Xinhua News Agency. Lastly, Eden, as the chair of the session, announced that the questions under debate should be left for discussion and solution outside of the conference.

(2) Sau bài trình bày của Bidault, Bộ trưởng Ngoại giao VNDCCH Đồng chí Phạm Văn Đồng đã phát biểu, đưa ra vấn đề mời đại diện của hai chính phủ kháng chiến ở Lào và Campuchia tham dự hội nghị. Một cuộc tranh luận ngay sau đó tại hội nghị. Để biết chi tiết xin xem báo cáo của Tân Hoa xã. Cuối cùng, Eden, với tư cách là chủ tọa phiên họp, tuyên bố rằng các vấn đề đang tranh luận nên được để lại để thảo luận và giải quyết bên ngoài hội nghị. 

(3) Considering the situation of the debate at the conference today, it is not proper to raise again the question of asking the conference to listen to the opinions of the representatives of the two resistance governments of Laos and Cambodia at formal sessions. Therefore, I plan to convey the proposal [inviting the representatives of the two resistance government to Geneva] to the Soviet side by letter, and let the Soviet side put forward this question in discussions outside of the conference.

(3) Xét tình hình thảo luận tại hội nghị hôm nay, việc nêu lại vấn đề yêu cầu hội nghị lắng nghe ý kiến ​​của đại diện hai chính phủ kháng chiến Lào Campuchia tại các phiên họp chính thức là không phù hợp. Do đó, tôi dự định chuyển đề nghị mời đại diện hai chính phủ kháng chiến đến Geneva cho phía Liên Xô bằng văn bản, và để phía Liên Xô đưa ra vấn đề này trong các cuộc thảo luận bên ngoài hội nghị. 

(4) Comrade Pham Van Dong plans to speak next Monday, introducing the eight-point proposal that has already been prepared. In addition, a note on organizing a committee of supervision by neutral countries will be added to the conditions of ceasefire, so as to help the implementation of a ceasefire, as well as to counterbalance Bidault's proposal on international supervision. The discussion with the Soviet and Vietnamese friends after the session reached the decision that for now we will not name which countries should participate in the committee of supervision by neutral countries.

(4) Đồng chí Phạm Văn Đồng dự kiến ​​sẽ phát biểu vào thứ Hai tuần tới, giới thiệu đề nghị tám điểm đã được chuẩn bị sẵn. Ngoài ra, một lưu ý về việc tổ chức một ủy ban giám sát của các nước trung lập sẽ được thêm vào các điều kiện ngừng bắn, để giúp thực hiện lệnh ngừng bắn, cũng như để đối trọng với đề nghị của Bidault về giám sát quốc tế. Cuộc thảo luận với các bạn Liên Xô và Việt Nam sau phiên họp đã đi đến quyết định rằng hiện tại chúng tôi sẽ không nêu tên những nước nào sẽ tham gia vào ủy ban giám sát của các nước trung lập.

When it becomes necessary we will propose that India, Pakistan, Poland, and Czechoslovakia [be members of the committee]. If the other side insists that five members [of the committee] are needed, we may choose one more from Indonesia and Burma. We wait for the instruction by the Central Committee whether or not such a proposal is proper.

(5) The whole text of the French proposal is as follows. (omitted)

Zhou Enlai

9 May 1954

Khi cần thiết, chúng tôi sẽ đề nghị Ấn Độ, Pakistan, Ba Lan Tiệp Khắc là thành viên của ủy ban. Nếu phía bên kia khăng khăng rằng cần năm thành viên của ủy ban, chúng tôi có thể chọn thêm một thành viên từ IndonesiaMiến Điện. Chúng tôi chờ chỉ thị của Ủy ban Trung ương xem đề nghị như vậy có phù hợp hay không.

(5) Toàn văn đềnghị của Pháp như sau. (bỏ qua)

Chu Ân Lai

9 tháng 5 năm 1954

Zhou Enlai recaps the Indochina discussion that took place at the Geneva conference. Participants discussed a ceasefire, and supervision by an international committee. Enlai notes that his suggestion to invite the resistance governments in Laos and Cambodia to attend the conference produced debate.

Author(s):

Chu Ân Lai tóm tắt lại cuộc thảo luận về Đông Dương diễn ra tại hội nghị Geneva. Những người tham gia thảo luận về lệnh ngừng bắn sự giám sát của một ủy ban quốc tế. Ân Lai lưu ý rằng đề nghị của ông về việc mời các chính phủ kháng chiến ở Lào và Campuchia tham dự hội nghị đã tạo ra cuộc tranh luận.

Tác giả:

• Chu, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cable-zhou-enlai-regarding-situation-first-plenary-session

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87304/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/110607

No comments:

Post a Comment