Wednesday, March 26, 2025

20250327 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 12 May 1954 Geneva Việc Trao Trả Tù Binh.

20250327 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 12 May 1954 Geneva Việc Trao Trả Tù Binh.


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-others-regarding-second-plenary-session-excerpt

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87307/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/110610

Google Translated

May 12, 1954

Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong and Others, Regarding the Second Plenary Session (Excerpt)

(Top secret)

Chairman [Mao], Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:

Ngày 12 tháng 5 năm 1954

Điện tín của Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông và những người khác, về Phiên họp đại hội đảng lần thứ hai (Trích đoạn)

(Tối mật)

Chủ tịch Mao, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương: 

(1) There is no session on the 9th (Sunday). The specific proposals raised by Comrade Pham Van Dong in his comprehensive presentation at the first plenary session on the 8th have caught the attention of many. The English language text of Pham's presentation has been dispatched to Beijing. At one point, the spokesperson of the French delegation rejected the proposal on the afternoon of the 8th. However, on the 11th, he took it back and said that the proposal should not be completely rejected.

(1) Không có phiên họp nào vào ngày 9 (Chủ Nhật). Những đề nghị cụ thể mà đồng chí Phạm Văn Đồng nêu ra trong lần trình bày của mình tại phiên họp toàn thể đầu tiên vào ngày 8 đã thu hút sự chú ý của nhiều người. Tài liệu văn bản tiếng Anh của đồng chí Phạm đã được gửi đến Bắc Kinh. Có lúc, người phát ngôn của phái đoàn Pháp đã bác bỏ đề nghị vào chiều ngày 8. Tuy nhiên, vào ngày 11, ông đã rút lại và nói rằng không nên bác bỏ hoàn toàn đề nghị này.

At the second session on the Indochina issue, convened on the 10th, [the fact] that Pham Van Dong took the initiative to raise the issue of sick and wounded prisoners has produced much impact. Eden and Smith spoke in support of Bidault's proposal, contending that it should be taken as the basis of further discussion. Although Eden's tone was relatively moderate, he still favored stationing military forces by dividing zones and taking measures to guarantee a ceasefire.

Tại phiên họp thứ hai về vấn đề Đông Dương, được triệu tập vào ngày 10, thực ra Phạm Văn Đồng đã chủ động nêu vấn đề tù binh bị bệnh và bị thương đã có tầm ảnh hưởng. EdenSmith đã phát biểu ủng hộ đề nghị của Bidault, cho rằng nên coi đó là cơ sở để thảo luận thêm. Mặc dù giọng điệu của Eden khá ôn hòa, ông vẫn ủng hộ việc bố trí lực lượng quân sự bằng cách phân chia các khu vực thực hiện các biện pháp để đảm bảo ngừng bắn.

Smith followed Dulles's stance as expressed in the statement of the 7th and threatened to do everything possible to support France and the three countries in Indochina in resisting outside “aggression.” He also supported France's proposal for a ceasefire and favored effective international supervision. However, he only said that he had noticed France's point on guaranteeing a ceasefire by participants of the Geneva conference, and did not make a clearer statement [about this].

Smith đã theo lập trường của Dulles như đã nêu trong tuyên bố ngày 7 và đe dọa sẽ làm mọi cách có thể để hỗ trợ Pháp và ba nước Đông Dương chống lại “sự xâm lược” từ bên ngoài. Ông cũng ủng hộ đề nghị ngừng bắn của Pháp và ủng hộ sự giám sát quốc tế hiệu quả. Tuy nhiên, ông chỉ nói rằng ông đã nhận thấy quan điểm của Pháp về việc bảo đảm ngừng bắn của những người tham gia hội nghị Geneva, và không đưa ra tuyên bố rõ ràng hơn [về điều này].

Smith also stressed that the United States was willing to help the development of collective security in Southeast Asia. Toward the end of the session, the representative of [State of Vietnam Chief (Quoc Truong)] Bao Dai stated that the release of sick and wounded prisoners should not be restricted to French prisoners but should also include prisoners of [the State of] Vietnam. Pham Van Dong had no time to make a response then.

Smith cũng nhấn mạnh rằng Hoa Kỳ sẵn sàng giúp phát triển an ninh tập thể ở Đông Nam Á. Vào cuối phiên họp, đại diện của Quốc trưởng Bảo Đại tuyên bố rằng việc thả tù nhân bị bệnh bị thương không nên chỉ giới hạn ở tù nhân Pháp mà còn phải bao gồm cả tù nhân của nước Việt Nam. Phạm Văn Đồng không có thời gian để trả lời khi đó.

After the session, the spokesperson of the Vietnamese delegation issued a statement to the effect that the releasing of sick and wounded prisoners would also include prisoners from Bao Dai's [troops]. I plan to make a comprehensive presentation to support Pham Van Dong's proposals and to rebut Bidault's proposal at the third session on Indochina this afternoon. The presentation notes were completed on the night of the 9th, and were agreed to by the Soviet side on the 10th. After repeated revision of the language and text, the notes have been finalized.

Sau phiên họp, người phát ngôn của phái đoàn Việt Nam đã ra tuyên bố rằng việc thả tù nhân bị bệnh và bị thương cũng sẽ bao gồm cả tù nhân của quân đội Bảo Đại. Tôi dự định sẽ trình bày toàn diện để ủng hộ các đề nghị của Phạm Văn Đồng và phản bác đề nghị của Bidault tại phiên họp thứ ba về Đông Dương vào chiều nay. Các ghi chú trình bày đã được hoàn thành vào đêm ngày 9 và được phía Liên Xô chấp thuận vào ngày 10. Sau nhiều lần sửa đổi ngôn ngữ và văn bản, các ghi chú đã được hoàn thiện. 

(2) [Excised by the Department of Archives of the PRC Ministry of Foreign Affairs]
Zhou Enlai
12 May 1954, 12:00 p.m.

(2) [Do Cục Lưu trữ Bộ Ngoại giao CHND Trung Hoa cắt bỏ]

Chu Ân Lai

12 tháng 5 năm 1954, 12:00 trưa

Zhou Enlai reports mainly on the second session of the Indochina issue. Participants are divided on the issue of a ceasefire. The Republic of Vietnam's Pham Van Dong agrees that the releasing of sick and wounded POWs will include both French and Vietnamese troops.

Author(s):

Chu Ân Lai chủ yếu báo cáo về phiên họp thứ hai của vấn đề Đông Dương. Những người tham gia chia rẽ về vấn đề ngừng bắn. Phạm Văn Đồng của Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa đồng ý rằng việc thả tù binh chiến tranh bị bệnh và bị thương sẽ bao gồm cả quân đội Pháp và Việt Nam.

Tác giả:

• Chu, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-others-regarding-second-plenary-session-excerpt

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87307/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/110610 

No comments:

Post a Comment