Saturday, March 15, 2025

20250316 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 20 Apr 1969 Paris COSVN Phải Làm Theo Huấn Thị Của Tàu Cộng

20250316 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 20 Apr 1969 Paris COSVN Phải Làm Theo Huấn Thị Của Tàu Cộng 


***

-Viện trợ của Tàu cộng cho COSVN qua ngã Cambodia đã bị Hoa Kỳ biết.

-COSVN không thể tự ý quyết định trên mọi lãnh vực.

-Phải rút 6.000 ngàn du học sinh bên đất Tàu về.

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/zhou-enlai-and-kang-shengs-comments-cosvn-delegation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/zhou-enlai-kang-sheng-pham-van-dong-hoang-van-thai-and-pham-hung-address-cosvn-delegation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88647/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/112183

April 20, 1969

Zhou Enlai, Kang Sheng, Pham Van Dong, Hoang Van Thai and Pham Hung address the COSVN delegation

ZHOU ENLAI, KANG SHENG AND PHAM VAN DONG, HOANG VAN THAI, PHAM HUNG AND OTHERS IN THE COSVN DELEGATION

Beijing, 20 and 21 April 1969

Ngày 20 tháng 4 năm 1969

Chu Ân Lai, Khang Sinh, Phạm Văn Đồng, Hoàng Văn TháiPhạm Hùng phát biểu trước phái đoàn COSVN

Bắc Kinh, ngày 20 và 21 tháng 4 năm 1969

April 20

Zhou Enlai: New developments have been seen in Indochina.  We have to acknowledge that Nixon is more intelligent than Johnson.  He established diplomatic relations with Cambodia and recognized Cambodia’s borders with the neighboring countries.  As far as the situation in Cambodia is concerned, we are not as optimistic as you are.  Even though [Sihanouk] carries out a policy of double-dealing, he is tilting to the right.  The US also knows that China is supplying materiel to forces in South Vietnam via Cambodia and that the NLF armed forces are using part of Cambodian territory for their operations.[1]

Ngày 20 tháng 4

Chu Ân Lai: Đã thấy những diễn biến mới ở Đông Dương. Chúng ta phải thừa nhận rằng Nixon thông minh hơn Johnson. Ông ta đã thiết lập quan hệ ngoại giao với Campuchia và công nhận biên giới của Campuchia với các nước láng giềng. Về tình hình ở Campuchia, chúng tôi không lạc quan như các ông. Mặc dù [Sihanouk] thực hiện chính sách hai mặt, nhưng ông ta đang nghiêng về bên phải. Hoa Kỳ cũng biết rằng Trung Quốc đang cung cấp vật tư cho các lực lượng ở Nam Việt Nam thông qua Campuchia lực lượng vũ trang Mặt trận Giải phóng miền Nam đang sử dụng một phần lãnh thổ Campuchia cho các hoạt động của họ.[1] 

As we are comrades in arms, I would like to talk straightforwardly.  You often say to us: “We are determined to fight and we make decisions by ourselves.”  Of course, any party and country has the right to make decisions with regard to its own fate.  And it is good to have such a determination and belief.  But as brothers we have to talk with each other in an open manner, so I say that it is impossible to think that you can deceive the US and the revisionist Soviets with your tactics.  We are somewhat concerned that you will be deceived by them instead.  We have to be vigilant because both the Soviets and the US are imperialist chieftains.

Vì chúng ta là đồng chí trong chiến đấu, tôi muốn nói thẳng thắn. Các bạn thường nói với chúng tôi: "Chúng tôi quyết tâm chiến đấu và chúng tôi tự đưa ra quyết định". Tất nhiên, bất kỳ đảng phái và quốc gia nào cũng có quyền quyết định liên quan đến vận mệnh của chính mình. Và thật tốt khi có quyết tâm và niềm tin như vậy. Nhưng với tư cách là anh em, chúng ta phải nói chuyện với nhau một cách cởi mở, vì vậy tôi nói rằng không thể nghĩ rằng các bạn có thể lừa dối Hoa Kỳ và Liên Xô xét lại bằng chiến thuật của mình. Chúng tôi có phần lo ngại rằng các bạn sẽ bị họ lừa dối thay vào đó. Chúng ta phải cảnh giác vì cả Liên Xô và Hoa Kỳ đều là những thủ lĩnh đế quốc. 

You may think that with your proposal on the establishment of a government of peace and the subsequent withdrawal of American troops you can trap them.  We think, however, that your proposal will make the people less vigilant and lose sight of the principles.  During negotiations, if you do not accept their [the Soviet] advice, they can cut their aid.  (Perhaps you know this better than we do.)  The Soviets may exert pressure, forcing you to negotiate when you do not want to or they may recognize and secretly contact a neutral government.  In case this happens, what kind of situation will the Vietnamese Party and people be in?  You have to think it over.  The Soviets talk about peace and socialism, but what they really want is to preserve their interests. I still maintain what I told comrades Pham Van Dong and Muoi Cuc earlier on, that you should spend less foreign currency and [time of] officials on the negotiations in Paris.

Có thể ông nghĩ rằng với đề nghị của ông về việc thành lập một chính phủ hòa bình và sau đó là việc rút quân Mỹ, ông có thể bẫy được họ. Tuy nhiên, chúng tôi nghĩ rằng đề nghị của ông sẽ khiến người dân kém cảnh giác và mất đi các nguyên tắc. Trong quá trình đàm phán, nếu ông không chấp nhận lời khuyên của họ [Liên Xô], họ có thể cắt viện trợ. (Có lẽ ông hiểu điều này hơn chúng tôi.) Liên Xô có thể gây sức ép, buộc ông phải đàm phán khi ông không muốn hoặc họ có thể công nhận và bí mật liên lạc với một chính phủ trung lập. Trong trường hợp này xảy ra, Đảng và nhân dân Việt Nam sẽ ở trong tình huống nào? Ông phải suy nghĩ kỹ. Liên Xô nói về hòa bình và chủ nghĩa xã hội, nhưng điều họ thực sự muốn là bảo vệ lợi ích của họ. Tôi vẫn giữ nguyên lời tôi đã nói với các đồng chí Phạm Văn ĐồngMười Cúc trước đó, rằng các ông nên chi ít ngoại tệ và [thời gian của] các quan chức hơn cho các cuộc đàm phán ở Paris

April 21

Kang Sheng: Many North Vietnamese students and trainees have been sent abroad.  It seems that you have abundant human resources, so that you can send people abroad and at the same time do not have difficulty in supplying manpower for the armed forces as well as the production forces.  At present, there are about 6,000 Vietnamese students and trainees in China.  Will it be better if these people can be organized into 10 combat units and be sent to the battlefield?  The enemies in the South are suffering human losses, but their forces are also reinforced at a quick pace.  At the same time, China has some problems.  We would like you to consider this matter with a view to better and more reasonably using your human resources.

Ngày 21 tháng 4

Khang Sinh: Nhiều sinh viên và thực tập sinh Bắc Việt đã được gửi ra nước ngoài. Có vẻ như các bạn có nguồn nhân lực dồi dào, vì vậy các bạn có thể gửi người ra nước ngoài và đồng thời không gặp khó khăn trong việc cung cấp nhân lực cho lực lượng vũ trang cũng như lực lượng sản xuất. Hiện tại, có khoảng 6.000 sinh viên và thực tập sinh Việt Nam tại Trung Quốc. Sẽ tốt hơn nếu những người này có thể được tổ chức thành 10 đơn vị chiến đấu và được đưa ra chiến trường? Kẻ thù ở miền Nam đang chịu tổn thất về người, nhưng lực lượng của chúng cũng được tăng cường với tốc độ nhanh chóng. Đồng thời, Trung Quốc cũng có một số vấn đề. Chúng tôi muốn các bạn xem xét vấn đề này để sử dụng tốt hơn hợp lý hơn nguồn nhân lực của mình

[1] The US had begun its secret bombing of eastern Cambodia on March 18.

Zhou Enlai acknowledges that Nixon has recognized Cambodia and sees the problems connected. Zhou Enlai warns the Vietnamese about being deceived by Soviet revisionists during negotiations with the US. Kang Sheng criticizes the number of Vietnamese being sent abroad to study.

Author(s):

[1] Hoa Kỳ đã bắt đầu ném bom vào miền đông Campuchia vào ngày 18 tháng 3.

Chu Ân Lai thừa nhận rằng Nixon đã công nhận Campuchia và thấy các vấn đề có liên quan. Chu Ân Lai cảnh báo người Việt Nam về việc bị những người theo chủ nghĩa xét lại Liên Xô lừa dối trong các cuộc đàm phán với Hoa Kỳ. Khang Sinh chỉ trích số lượng người Việt Nam được gửi ra nước ngoài để học tập.

Tác giả:

• Khang, Thịnh

• Chu Ân Lai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/zhou-enlai-and-kang-shengs-comments-cosvn-delegation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/zhou-enlai-kang-sheng-pham-van-dong-hoang-van-thai-and-pham-hung-address-cosvn-delegation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88647/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/112183

No comments:

Post a Comment