Sunday, March 9, 2025

20250310 CDT L Chuyện Đi Rước Giặc 18 Jun 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Mao

20250310 CDT L Chuyện Đi Rước Giặc 18 Jun 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Mao


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-liu-shaoqi-and-central-committee-his-conversation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88080/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111501

June 18, 1954

Telegram from Zhou Enlai to Mao Zedong and Liu Shaoqi and the Central Committee on His Conversation with Georges Bidault

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 18 tháng 6 năm 1954

Điện tín của Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương về cuộc trò chuyện của ông với Georges Bidault

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

Chairman [Mao Zedong], Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:

At noon on the 17th, I visited Bidault. He emphasized the purpose of his return to Geneva was to ask everyone not to adjourn the conference too early. He said that since the conference has made some progress because of the constructive suggestions by Molotov and me, it should discuss the possibility of how to achieve some specific results. The conference should not be ended at this moment. I said that I agree with the French opinion to continue the conference because our stance is always to work with the conference to achieve a settlement.

Chủ tịch Mao Trạch Đông, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương:

Trưa ngày 17, tôi đã đến thăm Bidault. Ông nhấn mạnh mục đích trở về Geneva của mình là yêu cầu mọi người không hoãn hội nghị quá sớm. Ông nói rằng vì hội nghị đã đạt được một số tiến triển nhờ những đề xuất mang tính xây dựng của Molotov và tôi, nên cần thảo luận về khả năng đạt được một số kết quả cụ thể. Hội nghị không nên kết thúc vào lúc này. Tôi nói rằng tôi đồng ý với ý kiến ​​của Pháp là tiếp tục hội nghị vì lập trường của chúng tôi luôn là hợp tác với hội nghị để đạt được một giải pháp.

Since the British and American foreign ministers are now planning to leave the conference, we hope that the conference may reach certain, if not final, agreements before the foreign ministers' departures. Bidault said that Eden and Smith are willing not to leave Geneva until next week. He also believed that during their absence their representatives should be at least at the ambassadorial level, not only the experts, in order to continue their work. He hoped that the military representatives from each side should not ask unreasonable or unanswerable questions during their work of exchanging maps. Then I repeated to Bidault what I had told Eden about the Laos and Cambodia issue. I also added a few points especially for France:

Vì các bộ trưởng ngoại giao Anh và Mỹ hiện đang có kế hoạch rời khỏi hội nghị, chúng tôi hy vọng rằng hội nghị có thể đạt được một số thỏa thuận nhất định, nếu không phải là thỏa thuận cuối cùng, trước khi các bộ trưởng ngoại giao rời đi. Bidault cho biết EdenSmith sẵn sàng không rời Geneva cho đến tuần tới. Ông cũng tin rằng trong thời gian họ vắng mặt, đại diện của họ ít nhất phải ở cấp đại sứ, không chỉ là chuyên gia, để tiếp tục công việc của họ. Ông hy vọng rằng các đại diện quân sự từ mỗi bên không nên đặt ra những câu hỏi vô lý hoặc không thể trả lời trong quá trình trao đổi bản đồ. Sau đó, tôi nhắc lại với Bidault những gì tôi đã nói với Eden về vấn đề Lào và Campuchia. Tôi cũng đã thêm một vài điểm đặc biệt giành cho Pháp: 

The suggestions made by the Democratic Republic of Vietnam are reasonable and proposed for reaching a glorious peace for both sides. To fulfill the reasonable requests by Laos and Cambodia the reasonable suggestions by the Democratic Republic of Vietnam need to be met. The problem could be solved much easier as long as France and the Democratic Republic of Vietnam, the two major belligerent countries, agree on the issue. We are willing to see Laos and Cambodia become two of the Southeast Asian type countries while they become member countries of the French Union. The cease-fire should take place on site in Cambodia, and both sides should reach a political solution through their negotiations there.

Những đề nghị do Việt Nam Dân chủ Cộng hòa đưa ra là hợp lý và được đề xuất để đạt được một nền hòa bình vinh quang cho cả hai bên. Để đáp ứng các yêu cầu hợp lý của Lào và Campuchia, những đề nghị hợp lý của Việt Nam Dân chủ Cộng hòa cần phải được đáp ứng. Vấn đề có thể được giải quyết dễ dàng hơn nhiều miễn là PhápViệt Nam Dân chủ Cộng hòa, hai quốc gia tham chiến chính, đồng ý về vấn đề này. Chúng tôi mong muốn thấy Lào và Campuchia trở thành hai quốc gia kiểu Đông Nam Á trong khi họ trở thành các quốc gia thành viên của Liên minh Pháp. Lệnh ngừng bắn nên diễn ra tại Campuchia và cả hai bên nên đạt được giải pháp chính trị thông qua các cuộc đàm phán của họ tại đó.

In Laos, however, since the forces were relatively large, it may be acceptable to use regrouping areas to solve the problems. These areas are along the borders of the Democratic Republic of Vietnam and China. At the end, Bidault said that he won't allow anyone to disrupt the meetings in order to have the military negotiations to obtain a fruitful result.
Zhou Enlai
18 June 1954

Tuy nhiên, tại Lào, vì lực lượng tương đối lớn, có thể chấp nhận sử dụng các khu vực tập hợp lại để giải quyết vấn đề. Các khu vực này nằm dọc theo biên giới của Việt Nam Dân chủ Cộng hòaTrung Quốc. Cuối cùng, Bidault nói rằng ông sẽ không cho phép bất kỳ ai phá vỡ các cuộc họp để các cuộc đàm phán quân sự đạt được kết quả có lợi.

Chu Ân Lai

18 tháng 6 năm 1954

Zhou reports on his meeting with Bidault. Bidault expresses his desire to see the conference continue, and says there is still a week until Eden and Smith leave to reach some agreement. Zhou also speaks of the Cambodia and Laos issues.

Author(s):

Chu báo cáo về cuộc gặp của ông với Bidault. Bidault bày tỏ mong muốn được thấy hội nghị tiếp tục, và nói rằng vẫn còn một tuần nữa cho đến khi EdenSmith rời đi để đạt được một số thỏa thuận.Chu cũng nói về các vấn đề Campuchia và Lào.

Tác giả:

• Zhou, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-liu-shaoqi-and-central-committee-his-conversation

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88080/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111501

 

No comments:

Post a Comment