20250320 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 2 Mar 1954 Tài liệu Geneva Được Soạn Thảo Bởi China
***
Điều chưa kể sau cuộc
hải chiến Hoàng Sa 1974
20241110 CDTL Tuyên Cáo
Lãnh Thổ Lãnh Hải VN
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html
https://saigonnhonews.com/thoi-su/thay-gi-tren-mang/dieu-chua-ke-sau-cuoc-hai-chien-hoang-sa-1974/
20241214 CDTL South Vietnam Not Bound by Geneva Accords
1954
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html
20250130 Cộng Sản Giặc Hồ Đầu Hàng Hoa Kỳ Năm 1973
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241231-ap-ba-chuc-dau-moi-mot-tham-hoa.html
http://www.youtube.com/watch?v=hwvXyzo7MjM
20250113 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Apr 12 1979 China Paracel
https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/01/20250113-cdtl-chuyen-di-ruoc-giac-apr.html
Trong quá trình của hiệp định Geneva 1954 chia đôi đất nước
Việt-Nam mọi vấn đề đều xuất phát từ khối cộng sản, Soviet
và Tàu cộng.
Như trong trường hợp nầy Tàu
cộng soạn thảo chương trình cho việc
đàm phán tại Geneva cùng việc đòi hỏi chia đôi nước Việt-Nam tại vĩ tuyến
16.
Nếu chỉ đọc sơ qua việc chia đôi nước Việt-Nam tại vĩ
tuyến 16 nó trông rất bình thường vì
chỉ là một vĩ tuyến với con số 16
mà thôi.
Thế nhưng nếu ai biết được vùng biển của quần đảo Hoàng Sa nằm trên vĩ tuyến 16 thì sẽ thấy ngay dã tâm của Tàu cộng.
20250320 cdtl vituyen16 01
Nó dẩn đến việc Tàu cộng tiến chiếm quần đảo Hoàng Sa
vào ngày 19/01/1974, gần 20 năm sau từ 20/07/1954
đến 19/01/1974.
20070729 Hải Chiến Hoàng Sa
https://bachvietnhan.blogspot.com/2012/04/20120414-hai-chien-hoang-sa.html
US Denied 12 Nautical Miles of Waters of
China D890 D891
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1931v03/d890
US Denied 12 Nautical Miles of Waters of
China D891
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1931v03/d891
US Rejects Beijing’s Maritime Claims In
South China Sea
https://www.npr.org/2020/07/13/890464319/u-s-rejects-beijings-maritime-claims-in-south-china-sea
US rejects China’s claims to territory in
South China Sea
https://www.axios.com/2020/07/13/south-china-sea-territory-state-department
20200707 Bản Tin Số 4 Nguyễn Bá Cẩn
https://bachvietnhan.blogspot.com/2020/07/20200704-ban-tin-so-4.html
January 18, 1974 Note from the Minister of
Foreign Affairs of Republic of Viet-Nam
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/note-minister-foreign-affairs-republic-viet-nam
January 20, 1974 Letter from the Minister
of Foreign Affairs of the Republic of Vietnam
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-vietnam
January 20, 1974 Letter from the Minister
of Foreign Affairs of the Republic of Vietnam
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-vietnam-0
January 24, 1974 Letter from the Minister
of Foreign Affairs of the Republic of Viet-Nam
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-minister-foreign-affairs-republic-viet-nam
20210111
Tuyên Cáo Hoàng Sa Bộ Ngoại Giao VNCH
https://bachvietnhan.blogspot.com/2021/01/20210111-tuyen-cao-hoang-sa-bo-ngoai.html
20180506 Bạch Thư Hoàng Sa và Trường Sa
https://bachvietnhan.blogspot.com/2018/05/20180506-bach-thu-hoang-sa-va-truong-sa.html
White Pape of the Republic of
Vietnam on the Hoang Sa (Paracel) and Truong Sa (Spratly) Islands – (1975)
Bạch Thư về các quần đảo Hoàng Sa và Trường
Sa
https://unclosforum.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/04/bach_thu_vnch_1975.pdf
August 24 2012 Hồ Sơ Thềm Lục Địa VNCH RVN
https://chuyennuocnon.blogspot.com/2012/08/ho-so-them-luc-ia-cua-vnch-rvn.html
https://www.saigonbao.com/hoang-truong-sa/Republic-of-vietnam-and-continental-shelf.htm
May 22 2009 RVN Continental Shelf Dossier
https://cohocvietnam.blogspot.com/2009/05/rvn-dossier-submited-to-clcs.html
20240312 CDTL Vấn Đề Hoàng Sa
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/03/20240312-cong-ong-tham-luan-hoang-sa.html
Trước đó là việc công bố 12
hải lý của Chu Ân Lai vào ngày 04/09/1958,
4 năm sau hiệp định Geneva 20/07/1954.
September 4 1958 Zhou
Enlai declared 12 nautical mile
territorial waters
https://www.chinausfocus.com/upload/file/2014/Annex2-4EN.pdf
Declaration on China’s Territorial Sea 4 September 1958
Tiếp theo sau 10
ngày, vào ngày 14/09/1958, Phạm Văn Đồng
gửi đi công hàm công nhận luật 12 hải lý của
Tàu cộng được
đăng trên nhật báo “Nhân Dân”.
14/09/1958
Công Hàm Phạm Văn Đồng
Công hàm năm 1958 của Thủ tướng Phạm Văn Đồng
Kế tiếp là hiệp ước Vịnh Bắc Bộ ngày 25/12/2000 Nguyễn
Duy Niên đã ký dâng đứt vùng biển Hoàng Sa cho Tàu cộng.
20250307 Cộng Đồng Tham Luận Vịnh Bắc Bộ
2000
https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250307-cong-ong-tham-luan-vinh-bac-bo.html
20250306 Cộng Đồng Tham Luận Hoàng Sa
https://bachvietnhan.blogspot.com/2025/03/20250306-cong-ong-tham-luan.html
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111963
March 2, 1954
'Preliminary Opinions on the
Assessment of and Preparation for the Geneva Conference,' Prepared by the PRC
Ministry of Foreign Affairs (drafted by PRC Premier and Foreign Minister Zhou
Enlai) [Excerpt]
Ngày 2
tháng 3 năm 1954
'Ý kiến khởi đầu về việc lượng
giá và chuẩn bị cho Hội nghị Geneva,' do Bộ
Ngoại giao Trung Quốc biên soạn (do Thủ
tướng và Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Chu Ân
Lai soạn thảo) [Trích đoạn]
Reaching agreement to convene the Geneva Conference was a great
achievement by the delegation of the Soviet Union at the meeting of the foreign
ministers of the Four Powers in Berlin. The People's Republic of China's
participation in the [Geneva] conference alone has already marked a big step
toward relaxing international tensions, and therefore has won widespread
support by peace-loving peoples and countries all over the world. However, the
bloc of imperialist aggressors, and the US government in particular, has been
intentionally underestimating the significance of the Geneva Conference,
predicting that it, as happened at Berlin on Germany and Austria, will not
achieve any result. But the opinions of the United States, Britain, and France
on the Korea issue and especially on the Indochina issue and many other issues
of international affairs are far from identical.
Đạt được thỏa thuận triệu tập Hội nghị Geneva là một thành tựu to
lớn của phái đoàn Liên Xô tại cuộc họp của các bộ trưởng ngoại giao của Bốn cường
quốc ở Berlin. Chỉ riêng việc Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tham gia hội nghị Geneva đã đánh dấu một
bước tiến lớn hướng tới việc xoa dịu căng thẳng quốc tế, và do đó đã giành được
sự ủng hộ rộng rãi của các dân tộc và quốc gia yêu chuộng hòa bình trên toàn
thế giới. Tuy nhiên, khối những kẻ xâm lược đế quốc, và đặc biệt là chính phủ
Hoa Kỳ, đã cố tình đánh giá thấp tầm quan trọng của Hội nghị Geneva, dự đoán rằng,
giống như đã xảy ra ở Berlin với Đức và Áo, nó sẽ không đạt được bất kỳ kết quả
nào. Nhưng quan điểm của Hoa Kỳ, Anh và Pháp về vấn đề Triều Tiên và đặc biệt
là về vấn đề Đông Dương và nhiều vấn đề khác của các vấn đề quốc tế lại không
giống nhau.
Sometimes, the contradictions among them are very large, and they are
facing many internal difficulties too. In accordance with the above
understanding, we should adopt a policy of actively participating in the Geneva
Conference, of enhancing diplomatic and international activities, in order to
undermine the policy of blockade, embargo, and expanding armaments and war
preparations by the US imperialists, and of promoting the relaxation of the
tense international situation. Even though the United States will try
everything possible to sabotage reaching all kinds of agreements favorable to
the cause of peace, we should still go all out at the Geneva Conference to
strive for some agreements, even agreements only temporary [in nature] and
limited [in scope], so as to open the path to resolving international disputes
through discussions and negotiations by the big powers.
Đôi khi, mâu thuẫn giữa họ rất lớn, và họ cũng đang phải đối mặt với
nhiều khó khăn nội bộ. Theo sự hiểu biết trên, chúng ta nên áp dụng chính sách
tích cực tham gia Hội nghị Geneva, tăng cường các hoạt động ngoại giao và quốc tế, để
phá hoại chính sách phong tỏa, cấm vận, mở rộng vũ khí và chuẩn bị chiến tranh
của đế quốc Mỹ, và thúc đẩy việc nới lỏng tình hình quốc tế căng thẳng. Mặc dù
Hoa Kỳ sẽ tìm mọi cách có thể để phá hoại việc đạt được mọi loại thỏa thuận có
lợi cho sự nghiệp hòa bình, chúng ta vẫn nên dốc toàn lực tại Hội nghị Geneva để phấn đấu đạt
được một số thỏa thuận, ngay cả những thỏa thuận chỉ mang tính tạm thời [về bản
chất] và có [phạm vi] hạn chế, để mở đường giải quyết các tranh chấp quốc tế
thông qua thảo luận và đàm phán của các cường quốc.
(2) Regarding a peaceful settlement of the Korea question, our side
should tightly adhere to the slogan of peaceful unification, national
independence, and free elections, and oppose [Republic of Korea President]
Syngman Rhee's [policy of] armed unification, the US-South Korea treaty of
defense, and the so-called free elections held when the people have no freedom
at all…
(2) Về vấn đề giải quyết hòa bình vấn đề Triều Tiên, phía chúng ta cần
kiên trì khẩu hiệu thống nhất hòa bình, độc lập dân tộc và bầu cử tự do, phản
đối chính sách thống nhất vũ trang của Tổng thống Hàn Quốc Syngman Rhee, hiệp ước quốc
phòng Mỹ-Hàn và cái gọi là bầu cử tự do được tổ chức khi người dân không có
chút tự do nào…
(3) Regarding Indochina… we must try our best to make sure that the
Geneva Conference will not end without any result; even [if] no agreement can
be reached, we still should not allow the negotiations for restoring peace in
Indochina to be undermined completely, and should create a situation
characterized by “negotiating while fighting,” thus increasing the difficulties
inside France and the contradictions between France and America, so that it
will be beneficial for the people in Indochina to carry out struggles for
liberation. … On the specific questions related to restoring peace in
Indochina, an on-site ceasefire is not as good as a division along a
demarcation line between the south and north, such as the 16th parallel.
However, only through many struggles can such a favorable situation be
achieved.
(3) Về Đông Dương… chúng ta phải cố gắng hết sức để Hội nghị Genève không kết thúc mà
không có kết quả; ngay cả khi không đạt được thỏa thuận, chúng ta vẫn không
được để các cuộc đàm phán lập lại hòa bình ở Đông Dương bị phá hoại hoàn toàn,
và phải tạo ra một tình huống mang tính chất “vừa đàm
phán vừa chiến đấu”, do đó làm tăng thêm khó khăn trong nước Pháp và mâu thuẫn giữa Pháp và
Mỹ, để nhân dân Đông Dương có lợi cho việc đấu tranh giải phóng. … Về những vấn
đề cụ thể liên quan đến việc lập lại hòa bình ở Đông Dương, một lệnh ngừng bắn tại chỗ không tốt bằng việc phân chia theo một ranh giới phân định giữa Nam và Bắc,
như vĩ tuyến 16. Tuy nhiên, phải
trải qua nhiều cuộc đấu tranh mới có thể đạt được tình hình thuận lợi như vậy.
(4) The agenda of the Geneva Conference is set for discussing the Korea
and Indochina questions, but it does not exclude discussion of other specific
questions possibly to be raised [at the conference]. At the conference, if
there is the opportunity, we may put forward other urgent international issues
that are favorable to relaxing the tense international situation. … Therefore,
apart from the Korea and Vietnam questions, we must prepare other materials and
opinions concerning China, the Far East, and peace and security in Asia. In
particular, [we must prepare for] effusive measures toward the development of
economic relations, trade exchanges between various countries, and for further
relaxing the tense international situation and breaking up the blockade and
embargo by the US imperialists.
(4) Chương trình nghị sự của Hội nghị Geneva được ấn định để
thảo luận về các vấn đề Triều Tiên và Đông Dương, nhưng không loại trừ việc
thảo luận về các vấn đề cụ thể khác có thể được nêu ra tại hội nghị. Tại hội
nghị, nếu có cơ hội, chúng ta có thể đưa ra các vấn đề quốc tế cấp bách khác có
lợi cho việc xoa dịu tình hình quốc tế căng thẳng. … Do đó, ngoài các vấn đề
Triều Tiên và Việt Nam, chúng ta phải chuẩn bị các tài liệu và ý kiến khác
liên quan đến Trung Quốc, Viễn Đông hòa bình và an ninh ở Châu Á. Đặc biệt,
chúng ta phải chuẩn bị các biện pháp mạnh mẽ hướng tới phát triển quan hệ kinh
tế, trao đổi thương mại giữa các nước và để xoa dịu hơn nữa tình hình quốc tế
căng thẳng và phá vỡ sự bao vây và cấm vận của đế quốc Mỹ.
Outside the conference, the mutual relations between China and Britain,
China and France, and China and Canada will be touched upon, and we should make
some preparations in this respect. Zhou discusses the need to make agreements
at the Geneva conference in order to open a path for discussion and negotiation
with the west. Zhou notes that because the US, France and Britain are not
united in their opinions, the CCP must hold fast to their positions on the
peaceful unification of Korea, and of peace in Indochina. Finally, Zhou
suggests that the CCP prepare to discuss issues of trade, relaxing
international tensions, and breaking the US embargo, although these issues are
not on the agenda.
Bên ngoài hội nghị, mối quan hệ giữa Trung Quốc, Anh, Pháp, và Canada sẽ
được đề cập đến, và chúng ta nên chuẩn bị về mặt này. Chu thảo luận về nhu cầu
đạt được sự thỏa thuận tại hội nghị Geneva để mở đường cho cuộc
đàm phán với phương Tây. Chu lưu ý rằng vì Hoa
Kỳ, Pháp và Anh không thống nhất về quan điểm, ĐCSTQ phải kiên định với
lập trường về sự thống nhất hòa bình
Triều Tiên và hòa bình ở Đông Dương. Cuối cùng, Chu đề nghị rằng ĐCSTQ chuẩn bị thảo luận
các vấn đề về thương mại, giảm căng thẳng quốc tế và phá vỡ lệnh cấm vận của
Hoa Kỳ, mặc dù những vấn đề này không nằm trong chương trình nghị sự.
Author(s):
Tác giả:
• Chu, Ân Lai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
No comments:
Post a Comment