Friday, March 7, 2025

20250308 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 4 Jun 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Cho Mao

20250308 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 4 Jun 1954 Geneva Điện Tín Chu Gửi Cho Mao 

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-others-regarding-situation-eleventh-restricted-session

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88063/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111483

June 4, 1954

Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong and Others, Regarding the Situation at the Eleventh Restricted Session

Chairman Mao, Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:

Ngày 4 tháng 6 năm 1954

Điện tín của Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông và những người khác. Về tình hình tại Phiên họp hạn chế lần thứ mười một

Chủ tịch Mao, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương: 

(1) Bao Dai's delegate said at yesterday's eleventh restricted session on the Indochina issue that only the United Nations could take charge of the task of supervising. Bidault spoke to support Bao Dai's delegate and said: [“] the NNSC should be responsible to the United Nations.[”] In addition to repeating that the organization of the joint commission of both sides cannot apply to Laos and Cambodia, Bidault also emphasized that the joint commission should function under the authority of the NNSC so that the NNSC can serve as a judicial [organization]. However, since [the members of] the joint commission are parties concerned [in the war]; parties concerned cannot act as judges at the same time.

(1) Đại biểu của Bảo Đại đã phát biểu tại phiên họp hạn chế lần thứ mười một về vấn đề Đông Dương ngày hôm qua rằng chỉ có Liên hợp quốc mới có thể đảm nhiệm nhiệm vụ giám sát. Bidault đã phát biểu để ủng hộ đại biểu của Bảo Đại và nói rằng: [“] NNSC phải chịu trách nhiệm trước Liên hợp quốc.[”] Ngoài việc nhắc lại rằng tổ chức ủy ban chung của cả hai bên không thể áp dụng cho Lào và Campuchia, Bidault cũng nhấn mạnh rằng ủy ban chung phải hoạt động dưới thẩm quyền của NNSC để NNSC có thể hoạt động như một [tổ chức] tư pháp. Tuy nhiên, vì [các thành viên của] ủy ban chung là các bên liên quan [trong cuộc chiến]; các bên liên quan không thể đồng thời hành động như các thẩm phán.

Therefore, the joint commission can only function as a tool and cannot take major responsibilities for supervision. Smith stated the US preference for the United Nations as supervisory authority. However, he said that he probably will not assert this. Smith said: [“] four countries, Switzerland, Sweden, India, and Pakistan are suitable to take charge of supervising, however, [China, the Soviet Union, and Vietnam] must disagree [”]. He suggested that the two chairmen should discuss the issue of composition in private. I made statements not only resolutely opposing the United Nations supervision, but also pointing out that the relationship between the NNSC and the joint commission should be equal. The NNSC was by no means to be over the joint commission.

Do đó, ủy ban chung chỉ có thể hoạt động như một công cụ và không thể đảm nhiệm trách nhiệm giám sát chính. Smith tuyên bố Hoa Kỳ muốn Liên hợp quốc làm cơ quan giám sát. Tuy nhiên, ông cho biết có lẽ ông sẽ không khẳng định điều này. Smith nói: [“] bốn quốc gia, Thụy Sĩ, Thụy Điển, Ấn ĐộPakistan phù hợp để đảm nhiệm giám sát, tuy nhiên, [Trung Quốc, Liên Xô và Việt Nam] không đồng ý [”]. Ông đề nghị rằng hai chủ tịch nên thảo luận vấn đề thành phần một cách riêng tư. Tôi đã đưa ra các tuyên bố không chỉ kiên quyết phản đối việc giám sát của Liên hợp quốc mà còn chỉ ra rằng mối quan hệ giữa NNSC và ủy ban chung phải bình đẳng. NNSC không có nghĩa là cao hơn ủy ban chung.

Since the two belligerent sides are the main parties concerned, whether or not the armistice agreement can be carried out depends on both sides' sincerity. The joint commission of both sides should take major responsibility. The division of work between the two is: the function of the joint commission is to supervise the implementation of the provisions of the armistice; meanwhile, the function of the NNSC is to supervise and inspect whether or not the two sides have violated the provisions of the armistice agreement. The NNSC's functions either inside or outside Indochina will be two-fold: one is to supervise demilitarized areas; the other is to supervise throughout Indochina and along common frontiers with other countries the prohibition of introducing new troops, military personnel, and arms and ammunition, whether by land, sea, or air.

Vì hai bên tham chiến là những bên liên quan chính, nên việc hiệp định đình chiến có thể được thực hiện hay không phụ thuộc vào sự chân thành của cả hai bên. Ủy ban chung của cả hai bên phải chịu trách nhiệm chính. Sự phân chia công việc giữa hai bên là: chức năng của ủy ban chung là giám sát việc thực hiện các điều khoản của hiệp định đình chiến; trong khi đó, chức năng của NNSCgiám sát và kiểm tra xem hai bên có vi phạm các điều khoản của hiệp định đình chiến hay không. Chức năng của NNSC bên trong hoặc bên ngoài Đông Dương sẽ có hai mặt: một là giám sát các khu vực phi quân sự; hai là giám sát trên toàn Đông Dương dọc theo biên giới chung với các nước khác về lệnh cấm đưa quân đội, nhân viên quân sự và vũ khí, đạn dược mới, dù bằng đường bộ, đường biển hay đường hàng không.

Thus within Indochina there would be two kinds of organizations working together. However, the NNSC will be directly responsible for supervising along the borders. Regarding the issue of to whom the NNSC should report, I pointed out that I agreed with Bidault's original proposal to let the nine [conference] participants guarantee. Chairman Eden agreed to discuss the issue of the composition of the NNSC in private. He stated that a restricted session on the Indochina issue will be held today and a plenary session on the Korean issue on the 5th. The 6th is [Sunday]. A restricted session on the Korean issue will be held on the 7th and a plenary session on the Indochina issue on the 8th.

Như vậy trong phạm vi Đông Dương sẽ có hai loại tổ chức cùng làm việc. Tuy nhiên, NNSC sẽ trực tiếp chịu trách nhiệm giám sát dọc theo biên giới. Về vấn đề NNSC phải báo cáo với ai, tôi đã chỉ ra rằng tôi đồng ý với đề xuất ban đầu của Bidault là để chín người tham gia [hội nghị] bảo lãnh. Chủ tịch Eden đồng ý thảo luận riêng về vấn đề thành phần của NNSC. Ông tuyên bố rằng một phiên họp hạn chế về vấn đề Đông Dương sẽ được tổ chức vào hôm nay và một phiên họp toàn thể về vấn đề Triều Tiên vào ngày 5. Ngày 6 là Chủ Nhật. Một phiên họp hạn chế về vấn đề Triều Tiên sẽ được tổ chức vào ngày 7 và một phiên họp toàn thể về vấn đề Đông Dương vào ngày 8. 

(2) The Soviet, Vietnamese, and Chinese sides are discussing issues concerning the functions of the members of the joint commission and the NNSC, the relationship between the two committees, and the international guarantee. We are also drafting detailed provisions now. I will report later after we have made decisions.
Zhou Enlai
4 June 1954

(2) Phía Liên Xô, Việt Nam và Trung Quốc đang thảo luận các vấn đề liên quan đến chức năng của các thành viên ủy ban liên hợp và NNSC, mối quan hệ giữa hai ủy ban và bảo đảm quốc tế. Chúng tôi cũng đang soạn thảo các điều khoản chi tiết ngay bây giờ. Tôi sẽ báo cáo sau khi chúng tôi đưa ra quyết định.

Chu Ân Lai

4 tháng 6 năm 1954

Zhou reports on the eleventh restricted session on Indochina. During the session, Zhou opposes using the UN as a supervisory body, and asserts that the joint commission should take major responsibility in implementing the armistice, and that the NNSC's function is to supervise the joint commission's work and the Indochina borders.

Author(s):

Chu báo cáo về phiên họp hạn chế thứ mười một về Đông Dương. Trong phiên họp, Chu phản đối việc sử dụng Liên Hợp Quốc làm cơ quan giám sát và khẳng định rằng ủy ban chung phải chịu trách nhiệm chính trong việc thực hiện hiệp định đình chiến và chức năng của NNSC là giám sát công việc của ủy ban chung và biên giới Đông Dương.

Tác giả:

• Eden, Anthony, Bá tước Avon

• Bidault, Georges

• Smith, Walter Bedell

• Zhou, Enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82187&fo%5B0%5D=82187&page=6

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/telegram-zhou-enlai-mao-zedong-and-others-regarding-situation-eleventh-restricted-session

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88063/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111483

No comments:

Post a Comment