20250308 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 5 Jun 1954 Geneva Chu Gửi Điện Tín Cho Mao
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88064/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111484
June 5, 1954
Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong
and Others, Regarding the Situation at the Twelfth Restricted Session
Chairman Mao, Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee:
Ngày 5 tháng 6 năm 1954
Điện tín của Chu Ân Lai gửi Mao Trạch
Đông và những người khác, về tình hình tại Phiên họp hạn chế
lần thứ mười hai
Chủ tịch Mao, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung
ương:
(1) Our counterparts did not refer to the issue of United Nations
supervision at yesterday's twelfth restricted session because of our resolute
opposition on the 3rd. What I referred to on the 3rd concerning the issue of
the functions and authorities of the joint commission, of the NNSC and of the
international guarantee [commission], and the issue of the relationship among
these three bodies have already caught our counterparts' attention. Eden said
yesterday that my proposal that the NNSC should be responsible to the Geneva
Conference participants who have the task of guaranteeing the agreements is
worthy of careful consideration. Eden also suggested that the participants
should set up a permanent [supervisory] organization. Bidault stated that the
French proposal has something in common with mine and hinted that he agreed
with Eden on the establishment of a permanent organization.
(1) Các đối tác của chúng tôi đã không đề cập đến vấn đề giám sát của Liên hợp quốc tại phiên họp hạn
chế lần thứ mười hai ngày hôm qua vì chúng tôi kiên quyết phản đối vào ngày 3.
Những gì tôi đã đề cập vào ngày 3 liên quan đến vấn đề chức năng và thẩm quyền
của ủy ban chung, của NNSC và của [ủy ban] bảo lãnh quốc tế, và vấn đề về mối
quan hệ giữa ba cơ quan này đã thu hút sự chú ý của các đối tác của chúng tôi. Eden đã nói hôm qua rằng
đề nghị của tôi rằng NNSC nên chịu trách nhiệm trước những người tham gia Hội nghị Geneva có nhiệm vụ bảo
lãnh các thỏa thuận là đáng được xem xét cẩn thận. Eden cũng đề xuất rằng
những người tham gia nên thành lập một tổ chức giám sát thường trực. Bidault tuyên bố rằng đề nghị
của Pháp có điểm chung với đề nghị của tôi và ám chỉ rằng ông đã đồng ý với Eden về việc thành lập
một tổ chức thường trực.
Bidault said that impartial arbiters are needed. He emphasized that the
neutral organization must have the authority of supervision and a great number
of staff. Bidault also reiterated his two original opinions[:] the joint
commission should be subordinate to the NNSC; the current proposal concerning
supervision should only apply to Vietnam and the supervision of Laos and
Cambodia needs to be decided separately. See attachment for Bidault's original
proposal. Smith spoke next and did not oppose the conference participants
joining in [the international] guarantee. However, he still emphasized that the
NNSC should have superior authority over the joint commission. Regarding my
proposal, Smith said: [it] simply will be a framework for agreements that this
conference might reach. However, we must solve two problems first:
Bidault cho biết cần có trọng tài công bằng. Ông nhấn mạnh rằng tổ chức trung
lập phải có thẩm quyền giám sát và số lượng nhân viên lớn. Bidault cũng nhắc lại hai ý
kiến ban đầu của mình: Ủy ban chung phải trực thuộc NNSC; đề nghị hiện tại
liên quan đến giám sát chỉ nên áp dụng cho Việt Nam và
việc giám sát Lào và Campuchia cần được quyết định riêng. Xem phần đính kèm để
biết đề xuất ban đầu của Bidault. Smith phát biểu tiếp theo
và không phản đối những người tham gia hội nghị tham gia vào bảo lãnh [quốc tế].
Tuy nhiên, ông vẫn nhấn mạnh rằng NNSC phải có thẩm quyền cao hơn ủy ban chung.
Về đề nghị của tôi, Smith cho biết: [nó] chỉ đơn giản là một
khuôn khổ cho các thỏa thuận mà hội nghị này có thể đạt được. Tuy nhiên, trước
tiên chúng ta phải giải quyết hai vấn đề:
1. the impartial composition of the international supervisory
commissions;
2. the nature of the obligations of the countries who participate in
guaranteeing the agreements.
Molotov spoke and agreed that the NNSC should be responsible to the
Geneva [Conference] participants who join in the international guarantee. He
also pointed out that the agreement by both belligerents has decisive meaning
in solving the conflict. The joint commission can also play an important role.
Therefore, it should not be subordinate to outside power. In addition, no such
subordination exists [in case of the joint bodies representing the
belligerents] in Korea. Molotov also refuted three points of [our
counterparts'] arguments:
1. thành phần công bằng của các ủy ban giám sát quốc tế;
2. bản chất nghĩa vụ của các quốc gia tham gia bảo đảm các thỏa thuận.
Molotov đã phát biểu và đồng ý rằng NNSC phải
chịu trách nhiệm trước những người tham gia Hội nghị Geneva tham gia bảo đảm
quốc tế. Ông cũng chỉ ra rằng thỏa thuận của cả hai bên tham chiến có ý nghĩa
quyết định trong việc giải quyết xung đột. Ủy ban chung cũng có thể đóng một
vai trò quan trọng. Do đó, nó không nên phụ thuộc vào thế lực bên ngoài. Ngoài
ra, không có sự phụ thuộc nào như vậy tồn tại trong trường hợp các cơ quan
chung đại diện cho các bên tham chiến ở Hàn Quốc. Molotov cũng bác bỏ ba điểm
trong lập luận của các đối tác của chúng ta:
1. If, as [our counterparts] said, communist countries cannot be neutral
and can only constitute one side [of the negotiations], then capitalist
countries cannot be neutral either. This argument violates the United Nations
Charter since the UN Security Council, the Economic and Social Council, and the
International Court of Justice are all composed of different countries of
different political and economic systems.
2. The United Nations has nothing to do with this conference. China, a
country of half a billion people, and the majority of the participants of this
conference are not members of the United Nations. Therefore, the United Nations
should not take charge of international supervision.
3. The NNSC must cover not only Vietnam but also Laos and Cambodia.
1. Nếu như các đối tác của chúng ta đã nói, các nước cộng sản không thể
trung lập và chỉ có thể là một bên của các cuộc đàm phán, thì các nước tư bản
cũng không thể trung lập. Lập luận này vi phạm Hiến chương Liên hợp
quốc vì Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc, Hội đồng Kinh tế và Xã hội và Tòa án Công lý Quốc
tế đều bao gồm các quốc gia khác nhau có hệ thống chính trị và kinh tế khác
nhau.
2. Liên hợp quốc không liên quan gì đến hội nghị này. Trung Quốc, một
quốc gia có nửa tỷ người, và phần lớn những người tham gia hội nghị này không phải là thành viên của Liên hợp quốc. Do đó, Liên hợp quốc không nên đảm nhiệm giám sát quốc tế.
3. NNSC phải bao gồm không chỉ Việt Nam mà còn cả Lào và Campuchia.
(2) Molotov put some pressure on our counterparts at yesterday's meeting
since they delayed the establishment of contacts between the representatives of
the two commands in the field and expressed hope that these would be
established in the near future.
(3) Eden went back to Britain last night. [The conference will] discuss
the Korean issue today and next Monday. We will use these two, three days to
revise our detailed proposal on the issues of the joint commission, the NNSC
and the international guarantee. I will send another telegram to report again
after the Soviet, Vietnamese and Chinese sides have made a decision.
Zhou Enlai
5 June 1954
(2) Molotov đã gây áp lực lên những người đồng cấp của chúng ta tại cuộc họp ngày
hôm qua vì họ đã trì hoãn việc thiết lập các cuộc tiếp xúc giữa đại diện của hai bộ tư lệnh trên chiến
trường và bày tỏ hy vọng rằng những cuộc tiếp xúc này sẽ được thiết lập
trong tương lai gần.
(3) Eden đã trở về Anh vào đêm qua. Hội nghị sẽ thảo luận về vấn đề Triều Tiên
vào hôm nay và thứ Hai tuần tới. Chúng tôi sẽ sử dụng hai, ba ngày này để xem
xét lại đề nghị chi tiết của chúng ta về các vấn đề của ủy ban chung, NNSC và
bảo lãnh quốc tế. Tôi sẽ gửi một bức điện khác để báo cáo lại sau khi phía Liên
Xô, Việt Nam và Trung Quốc đưa ra quyết định.
Chu Ân Lai
5 tháng 6 năm 1954
Zhou reports on the twelfth restricted session on Indochina. Participants
consider Zhou's proposal that the NNSC should be responsible to the Geneva
Conference participants. Molotov gives his counterarguments to Smith's and
Bidault's statements.
Author(s):
- Eden,
Anthony, Earl of Avon
- Bidault,
Georges
- Molotov,
Vyacheslav Mikhaylovich
- Smith,
Walter Bedell
- Zhou,
Enlai
Chu báo cáo về phiên họp giới
hạn thứ mười hai về Đông Dương. Những người tham
gia xem xét đề nghị của Chu rằng NNSC nên chịu
trách nhiệm trước những người tham gia Hội nghị Geneva. Molotov đưa ra phản biện
của mình đối với các tuyên bố của Smith và Bidault.
Tác giả:
• Eden, Anthony, Bá tước Avon
• Bidault, Georges
• Molotov, Vyacheslav Mikhaylovich
• Smith, Walter Bedell
• Zhou, Enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88064/download
No comments:
Post a Comment