Monday, February 3, 2025

20250204 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Mar 9 1973 Paris Peace Accords

20250204 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Mar 9 1973 Paris Peace Accords


***

Trong suốt thời gian thực hiện hiệp định Paris 1973, cộng sản giặc Hồ luôn là kẻ gân hấn.

Bằng chứng là vào ngày 05/04/1972 cộng sản giặc Hồ tấn công thị trấn An Lộc do sư đoàn 5 bộ binh trấn thủ và cuộc chiến chỉ chấm dứt vào ngày 07/07/1972.

Cộng sản giặc Hồ thua đậm, không thể chiếm thị trấn An Lộc để biến thành thủ đô của Mặt Trận Giải Phóng Dân Tộc miền Nam như dự định trước khi ký hiệp định Paris.  

20170531 An Lộc Chiến Sử 1972. Phần 01

http://bachvietnhan.blogspot.com/2017/06/20170531-loc-chien-su-1972-p01.html

Anh theo Non Nước Trời rơi lệ.

Em đi lưu luyến nghiã gối chăn.

Ân tình Nghĩa Sĩ trời An Lộc.

Một tấm lòng son trải Núi Sông.

Vào ngày 10/05/1972 cộng sản giặc Hồ tiến hành việc tấn công tiền đồn Tống Lê Chân do tiểu đoàn 92 Biệt Động Quân trấn giử suốt 510 ngày.

20170722 Lê Văn Ngôn với Tống Lệ Chân

https://bachvietnhan.blogspot.com/2017/07/20170722-le-van-ngon-voi-tong-le-chan.html

Tống Lệ Chân ơi! Người em gái nhỏ.

Nằm tênh hênh mơ mộng chuyện giang hồ.

Khuya dũi chân khiếp Dầu Tiến E Rờ (R)*.

Sáng dang tay khu dê (D), xê (C) phải khóc*.

Lệ Chân hởi! có bao giờ em hỏi:

Tội tình gì trong kiếp nạn hôm nay?

Mười bảy tháng* bằng tuổi thơ chưa lớn.

Đội trên đầu mưa pháo của Tầu, Nga.

(*Cục R+Dầu Tiến)

(*Chiến khu C, D)

(*510 ngày)

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82237&fo%5B0%5D=82237

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/meeting-cosvn-party-current-affairs-committee-discuss-policy-guidelines-and-struggle-goals

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100085/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175854

March 9, 1973

Meeting of the COSVN Party Current Affairs Committee to Discuss Policy Guidelines and Struggle Goals of the South Vietnamese Revolution following the Implementation of the Paris Agreement

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 9 tháng 3 năm 1973

Cuộc họp của Ủy ban Tuyên truyền Đảng COSVN để thảo luận về Đường lối chính sách và Mục tiêu đấu tranh của Cách mạng miền Nam Việt Nam sau khi Hiệp định Paris được thực hiện

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

In a meeting held on 9 and 10 March 1973, the Current Affairs Committee agreed on the following assessment: The situation in South Vietnam is still unstable and is worsening. The fighting between us and the enemy is currently not as ferocious as it was before, but we still do not have peace, even though the Agreement has been signed. The enemy is conducting serious and systematic violations of the agreement. As for our side, we are struggling for our demand that the enemy must implement the agreement, with the first step being our demand that the enemy cease firing and that we gradually push the enemy back until the situation can be stabilized. We must actively build and strengthen the liberated zone and our revolutionary base areas so that they become truly strong; we must step up our struggle movements in the urban areas and in the rural countryside that is temporarily under enemy control; and we must quickly build up our revolutionary strength, especially with regard to our military forces.

Trong phiên họp ngày 9 và 10 tháng 3 năm 1973, Ủy ban Tuyên truyền đã đồng ý đánh giá như sau: Tình hình miền Nam Việt Nam vẫn bất ổn và ngày càng xấu đi. Cuộc chiến đấu giữa ta và địch hiện nay không còn ác liệt như trước, nhưng chúng ta vẫn chưa có hòa bình, mặc dù Hiệp định đã được ký kết. Địch đang tiến hành những hành vi vi phạm nghiêm trọng và có hệ thống đối với Hiệp định. Về phía ta, chúng ta đang đấu tranh đòi hỏi địch phải thực hiện Hiệp định, trước hết là yêu cầu địch ngừng bắn từng bước đẩy lùi địch cho đến khi tình hình ổn định. Chúng ta phải tích cực xây dựng và củng cố vùng giải phóng các căn cứ địa cách mạng của ta để chúng thực sự vững mạnh; phải đẩy mạnh phong trào đấu tranh ở các vùng đô thị nông thôn tạm thời do địch kiểm soát; phải nhanh chóng xây dựng sức mạnh cách mạng, nhất là về lực lượng quân sự

The meeting stressed the following points: The concrete, specific missions of the South Vietnamese revolution in the immediate future are, in addition to armed and political violence, that we must exploit the legal impact of the Agreement and closely coordinate the political struggle with the military struggle and the legal struggle. Based on the actual situation in each individual area and location, we must select and apply the political or military struggle formulas and methods that are best suited to the individual situation. We must counter the tendency to use only military forces, and especially the tendency to send military forces into areas where the enemy is currently repressing the people [i.e., into enemy-controlled areas], but we also must not conduct a strictly political struggle; we must have the appropriate number of armed forces and secret guerrillas to eliminate [kill] enemy thugs and to raise the struggle movement to a higher and more powerful level.

Hội nghị nhấn mạnh những điểm sau đây: Nhiệm vụ cụ thể, đặc thù của cách mạng miền Nam Việt Nam trong thời gian tới là ngoài đấu tranh vũ trang chính trị, chúng ta phải khai thác tác động pháp lý của Hiệp định, phối hợp chặt chẽ đấu tranh chính trị với đấu tranh quân sự và đấu tranh pháp lý. Căn cứ vào tình hình thực tế ở từng khu vực và địa bàn, chúng ta phải lựa chọn và vận dụng các hình thức, phương pháp đấu tranh chính trị hoặc quân sự phù hợp nhất với tình hình từng nơi. Chúng ta phải chống lại khuynh hướng chỉ sử dụng lực lượng quân sự, nhất là khuynh hướng đưa lực lượng quân sự vào những nơi địch đang đàn áp nhân dân [tức là vào những nơi địch kiểm soát], nhưng chúng ta cũng không được tiến hành đấu tranh chính trị thuần túy; chúng ta phải có số lượng lực lượng vũ trang du kích bí mật thích hợp để tiêu diệt [giết] côn đồ địch và đưa phong trào đấu tranh lên một trình độ cao hơn và mạnh mẽ hơn.

In the liberated zone we must mass our forces, consolidate and strengthen them in the areas of defense, the economy, culture [education], social matters, etc. in order to create a powerful posture and solid strength that will be strong enough to, working in coordination with our movement in the cities and in areas where our forces are weak, cause the total collapse of the enemy’s infrastructure, all the way down to his last lair. The meeting agreed that there were three possibilities for how the situation might develop following the implementation of the Paris Agreement.

Trong vùng giải phóng, chúng ta phải tập trung lực lượng, củng cố và tăng cường chúng trong các lĩnh vực quốc phòng, kinh tế, văn hóa [giáo dục], các vấn đề xã hội, v.v. để tạo ra một thế trận mạnh mẽ và sức mạnh vững chắc đủ mạnh để phối hợp với phong trào của chúng ta ở các thành phố và những khu vực mà lực lượng của chúng ta yếu, gây ra sự sụp đổ hoàn toàn cơ sở hạ tầng của kẻ thù, cho đến tận hang ổ cuối cùng của chúng. Cuộc họp đã nhất trí rằng có ba khả năng về cách tình hình có thể phát triển sau khi thực hiện Hiệp định Paris

-If we employed the appropriate struggle formulas and methods, the enemy would not be able to encroach on our territory and our mass political and military proselyting movements would expand and become more solid. The enemy would maintain approximately the same situation as exists at present, and the situation would gradually stabilize. In this way we would have been able to deal an initial defeat to the enemy’s plan to sabotage the Agreement, and then we could move forward from there.

-If we fell into a confused, defensive status and do not have a grasp of our struggle formulas and struggle methods in the new situation, the enemy would continue to encroach into and seize our territory and this would create a difficult and tense situation.

-War would soon break out again because the enemy feared a protracted stalemate, because the enemy refused to implement the Paris Agreement on Vietnam, or because the enemy hoped to be able to win a military victory through war.

- Nếu ta sử dụng đúng công thức và phương pháp đấu tranh, địch sẽ không thể xâm phạm lãnh thổ ta, phong trào vận động chính trị, quân sự quần chúng của ta sẽ phát triển và vững chắc hơn. Kẻ địch sẽ duy trì gần như cùng một tình hình như hiện nay, và tình hình sẽ dần ổn định. Bằng cách này, ta sẽ có thể đánh bại bước đầu kế hoạch phá hoại Hiệp định của địch, và sau đó ta có thể tiến lên từ đó.

- Nếu ta rơi vào thế phòng thủ, bối rối và không nắm được công thức đấu tranh, phương pháp đấu tranh trong tình hình mới, địch sẽ tiếp tục xâm phạm chiếm giữ lãnh thổ ta, tạo nên tình hình khó khăn, căng thẳng.

- Chiến tranh sẽ sớm bùng nổ trở lại vì địch sợ bế tắc kéo dài, vì địch từ chối thực hiện Hiệp định Paris về Việt Nam, hoặc vì địch hy vọng có thể giành chiến thắng quân sự thông qua chiến tranh. 

[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975) [Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia, 2002), 954-955.]

Summary from a meeting of the COSVN Party Current Affairs Committee held on March 9 and 10, 1973, to discuss the situation in South Vietnam and lay out goals and strategies for the revolution following the implementation of the Paris Agreement.

Author(s):

[Ghi chú của biên dịch viên: Tài liệu này cũng có thể được tìm thấy trong ấn bản đầu tiên của Lịch sử Biên giới Xứ ủy Nam Bộ và Trung ương Cục Miền Nam (1954-1975) [Biên niên sử Đảng ủy Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002), 954-955.]

Tóm tắt từ một cuộc họp của Ủy ban Thời sự Đảng Cộng sản Việt Nam được tổ chức vào ngày 9 và 10 tháng 3 năm 1973, để thảo luận về tình hình ở miền Nam Việt Nam và vạch ra các mục tiêu và chiến lược cho cuộc cách mạng sau khi Hiệp định Paris được thực hiện.

Tác giả:

• Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam (COSVN)

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82237&fo%5B0%5D=82237

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/meeting-cosvn-party-current-affairs-committee-discuss-policy-guidelines-and-struggle-goals

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100085/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175854

 

 

No comments:

Post a Comment