20250221 CDTL Chuyện Đi Rước giặc 1 Mar 1979 Tàu Cộng Dạy Cộng Sản Giặc Hồ Một Bài Học Xương Máu
***
Tàu cộng hay cộng sản giặc Hồ
đều xuất thân cùng một lò của Karl Marx.
Đều láo khoét như nhau.
Trận chiến biên giới Việt Trung xãy ra từ ngày 17 February 1979 cho đến năm 1991 mới kết thúc
sau khi cộng sản giặc Hồ ký xong hiệp ước
Thành Đô 1990 với tàu cộng.
Từ đó đường biên giới Việt Trung đã biến dạng, đường
biên nó càng thụt sâu vào trong lãnh thổ Việt-Nam, thế nhưng tàu cộng bảo rằng họ đã không
chiếm một tấc đất nào của Việt-Nam.
Riêng cộng sản giặc Hồ sau ngày ký hiệp định biên giới trên bộ và lãnh hải với
tàu cộng, 1999-2000, Lê Cung Phụng
và Vũ Dũng đã bảo rằng ta vẩn còn lời!
“Lời vì người tàu tràn lan trên
đất Việt.”
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/105695/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/291000
March 1, 1979
Cable from the Foreign Ministry,
'Vice Premier Deng Xiaoping Discusses the Vietnam Issue'
This document was made possible with support from The Woodrow Wilson
International Center for Scholars
Fujian Province Telegram Received
From: Ministry of Foreign Affairs
Precedence: Especially Urgent
Device No. 91, Serial No.
Principal agency responsible: Foreign Affairs Bureau
Already transmitted to Provincial Party Standing Committee, department
and committee offices, Fuzhou Military District, Provincial Military District
Ngày 1 tháng 3 năm 1979
Điện tín từ Bộ Ngoại giao, 'Phó Thủ tướng Đặng Tiểu
Bình thảo luận về vấn đề Việt Nam'
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Trung tâm Học giả Quốc tế
Woodrow Wilson
Đã nhận được Điện tín của Tỉnh Phúc Kiến
Từ: Bộ Ngoại giao
Mức độ ưu tiên: Đặc biệt khẩn cấp
Số thiết bị 91, Số
Cơ quan chính chịu trách nhiệm: Cục Ngoại vụ
Đã chuyển đến Ban Thường vụ Tỉnh ủy, các sở và ban ngành, Quân khu Phúc
Châu, Quân khu Tỉnh
Vice Premier Deng Xiaoping Discusses the Vietnam Issue
To the foreign affairs bureaus of all provincial, municipal and
autonomous region revolutionary committees with copies to all regional military
districts and to provincial military districts:
On February 28, when Vice Premier Deng Xiaoping received Egyptian Vice
Premier Hassan Tuhami, the special emissary of the Egyptian President, the
Vietnam issue was discussed. Vice Premier Deng said as I told the Americans,
the US-Soviet talks on limiting strategic nuclear weapons cannot stop
hegemonism. Hegemonism can only be stopped by taking concrete action. The
Soviet Union uses Cuba in the Americas and bullies Middle Eastern countries,
but the USA and Europe has not taken action to teach it a lesson. We are now
teaching a lesson to the Cuba of the East – Vietnam – right under our nose and
right beneath our eyes. This should not be seen simply in the light of
China-Vietnam relations or even in the light of the situation in Indochina but
in the light of the global situation. One first goal is to upset the
strategic measures that the Soviet Union has put in place.
Phó Thủ tướng Đặng Tiểu Bình thảo luận về vấn đề
Việt Nam
Gửi đến các cơ quan đối ngoại của tất cả các ủy ban cách mạng tỉnh, thành
phố và khu tự trị, gửi bản sao đến tất cả các quân khu khu vực và các quân khu
tỉnh:
Vào ngày 28 tháng 2, khi Phó Thủ tướng Đặng Tiểu
Bình tiếp Phó Thủ tướng Ai Cập Hassan Tuhami, đặc phái viên của
Tổng thống Ai Cập, vấn đề Việt Nam đã được thảo luận. Phó Thủ tướng Đặng nói như tôi đã nói với người Mỹ, các cuộc đàm phán giữa Hoa Kỳ và
Liên Xô về việc hạn chế vũ khí hạt nhân chiến lược không thể ngăn chặn chủ
nghĩa bá quyền. Chủ nghĩa bá quyền chỉ có thể bị ngăn chặn bằng cách hành động cụ thể. Liên Xô sử dụng Cuba ở Châu Mỹ và bắt nạt các nước Trung Đông, nhưng
Hoa Kỳ và Châu Âu đã không hành động để dạy cho nó một bài học. Bây giờ chúng
ta đang dạy cho Cuba của phương Đông - Việt Nam - một bài
học ngay dưới mũi và ngay
dưới mắt chúng tôi. Điều này không nên chỉ nhìn nhận dưới góc độ quan hệ
Trung Quốc - Việt Nam hoặc thậm chí dưới góc độ tình hình ở Đông Dương mà phải
dưới góc độ tình hình toàn cầu. Một mục tiêu đầu
tiên là làm đảo lộn các biện pháp chiến lược mà Liên Xô đã đưa ra.
When we decided to take this action, we had that danger in mind and made
the appropriate preparations. At present, we do not see any great danger ahead.
The Soviets are screaming very angrily and making strong statements.
Aren't they afraid of danger? First of all, is the Soviet Union capable
of shifting from making Europe the center of its strategic calculations? Could
it switch to Asia and let drop its concerns about the Middle East, North
Africa, and South Asia? It doesn't have the will to do that. We have
already been fighting for eleven days. We can say that our objective of
teaching Vietnam a lesson has been accomplished. It seems that one can
get away with feeling the tiger's bottom after all. This talk is provided for
the purpose of internal study and for understanding the spirit of the talk. It
should not be referred to externally.
Khi chúng tôi quyết định hành động này,
chúng tôi đã nghĩ đến mối nguy hiểm đó và đã có những chuẩn bị thích hợp. Hiện
tại, chúng tôi không thấy có mối nguy hiểm lớn nào ở phía trước. Liên Xô đang
la hét rất giận dữ và đưa ra những tuyên bố mạnh mẽ. Họ không sợ nguy hiểm sao?
Trước hết, Liên Xô có khả năng chuyển từ việc lấy châu Âu làm trung tâm cho các
tính toán chiến lược của mình không? Liệu họ có thể chuyển sang châu Á và từ bỏ
mối quan tâm về Trung Đông, Bắc Phi và Nam Á không? Họ không có ý chí để làm
điều đó. Chúng tôi đã chiến đấu trong mười một ngày.
Chúng tôi có thể nói rằng mục tiêu dạy cho Việt Nam một
bài học đã hoàn thành. Có vẻ như người ta có thể thoát khỏi việc cảm thấy
đáy hổ sau cùng. Bài nói chuyện này được cung cấp với mục đích nghiên cứu nội
bộ và để hiểu được tinh thần của bài nói chuyện. Không nên tham khảo bên ngoài.
Ministry of Foreign Affairs
March 1, 1979
A summary of a conversation where Deng Xiaoping said, "We are now
teaching a lesson to the Cuba of the East -- Vietnam."
Author(s):
Bộ
Ngoại giao
Ngày 1 tháng 3 năm 1979
Tóm
tắt một cuộc trò chuyện mà Đặng Tiểu Bình nói, "Chúng
ta hiện đang dạy một bài học cho Cuba của
phương Đông --
Việt Nam."
Tác
giả:
•
Trung Quốc. Bộ Ngoại giao
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/105695/download
No comments:
Post a Comment