20250216 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 28 Apr 1975 Bù Nhìn Dương
Văn Minh
***
Tài liệu nầy trả lời cho cộng sản giặc Hồ
nhóm nào đã dựng lên Dương Văn Minh. Hoa Kỳ? Tàu cộng? hay cộng sản giặc Hồ?
Duong Van
(“Big”) Minh, do ai dựng lên?
Major General,
(after November 4, 1963, Lieutenant General), ARVN, Military Adviser to
President Diem until November 1, 1963; thereafter Chairman of the Executive
Committee of the Revolutionary Council; President of the Provisional Government
of the Republic of Vietnam after November 4, 1963
“South Vietnamese Communists Sought Negotiated
End
After the fall of Hue, that was discarded as unnecessary. Then the second
possibility was considered, to insist on replacing Mr. Thieu with a personality
of the “third force” who had been in contact with the Provincial Revolutionary Government,
such as Gen. Duong Van Minh, and negotiating a
government with him.
https://www.nytimes.com/1975/06/12/archives/south-vietnamese-communists-sought-negotiated-end.html”
Chou En lai
Kissinger July 9 1971 MemCon D139
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v17/d139
PM Chou: We
don’t believe in the elections in South Vietnam. It is a different situation,
There are August elections and October elections and you help Thieu.
Have you discussed this situation with Mr. Minh?
Dr. Kissinger: Yes,
on this trip.
PM Chou: They
want you to get rid of the government.
Dr. Kissinger: They
can’t ask us both to withdraw and get rid of the government of Vietnam. To do
both of these is impossible.
PM Chou: We
have not exchanged views at this point. We have always thought on this matter
that we cannot interfere in these affairs. If you withdraw and they want to
continue the civil war, none of us should interfere. The situation has been
created over a long time.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v17/d139
July 12 1972
Discussion between Zhou Enlai and Le Duc Tho
Zhou Enlai: Is Duong
Van Minh [2] acceptable?
Le Duc Tho: This is a complicated problem.
Duong Van Minh is not totally pro-American. Yet, the
tripartite government is very provisional.
Le Duc Tho: Duong Van
Minh is exactly like this. But
the important thing is how to make the US accept the principle of the
establishment of a tripartite government. And further discussion on
dividing positions and power should be held after this.
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-le-duc-tho
https://www.britannica.com/biography/Anatoly-Fyodorovich-Dobrynin
Discover the
Truth at:
https://www.theblackvault.com/documentarchive/the-cias-vietnam-document-cd-rom/
Tài liệu Chu Ân Lai yêu cầu
Hoa Kỳ loại bỏ Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu và dùng Dương Văn Minh để lật
đổ hai nền Đệ I và Đệ II VNCH.
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-le-duc-tho
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89367/download
Letter From M Lyall
Breckon to Miller
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d338
Washington, December
2, 1963.
Dear Bob:
We were intrigued, in your interesting memorandum of a conversation with
[less than 1 line not declassified], November 17,2 at [less than 1
line not declassified] statement that friends of his had
seen papers indicating the late Brother Nhu had reached an advanced point in negotiations with the DRV and
that terms had been set under which Ho Chi Minh would
be President of reunified Viet-Nam, and Nhu Vice President. Both for the historical record and
as an indication of how eager the DRV was for a
negotiated settlement, it would be [Page 652] interesting to have further details or even copies
of such papers. Do you think it would be
feasible to pursue the matter, either with [less than 1 line not
declassified] or through CAS channels? It seems curious that the Generals have not made public the proof they say they have (“Big” Minh to the Ambassador November
30, Embtel 1093, for example3) of Nhu’s dealings
with the North, as further justification for the coup.
From various references I gather [less than 1 line not declassified]
interests have taken a strong political turn. Please remember us to him and
[less than 1 line not declassified].
Incidentally, on the subject of the ancien regime, you might be
interested to know the New York Times yesterday published two pictures of the
bodies of Diem and Nhu. They were radiophotos, however, and scarcely
recognizable.
Claire joins me in sending our best regards to you, Kaity, and the
children. We hope you survived the change of government without trauma. Our own
chagrin at leaving two months too early is still very much alive.4
Yours very truly,
M. Lyall Breckon
Thư của Breckon, M. Lyall gửi cho Miller
Washington, ngày 2 tháng 12 năm 1963.
Bob thân mến:
Chúng tôi rất thích thú, trong bản ghi nhớ thú vị của anh về cuộc trò
chuyện với [ít hơn 1 dòng không được giải mật], ngày 17
tháng 11 tại [ít hơn 1 dòng không được giải mật] tuyên bố rằng bạn bè của ông ấy đã thấy các
giấy tờ cho thấy ông Nhu đã đạt đến một điểm
tiến triển trong các cuộc đàm phán với DRV và các điều khoản đã được đặt
ra theo đó Hồ Chí Minh sẽ là Tổng Thống của Việt Nam thống
nhất và Nhu là Phó Tổng Thống. Cả hai ghi vào hồ sơ như một dấu
hiệu cho thấy DRV rất muốn cuộc đàm phán được giải quyết ổn thỏa, sẽ rất thú vị
[Trang 652] khi có thêm thông tin chi tiết hoặc thậm chí có cả bản sao các giấy
tờ như vậy. Anh có nghĩ rằng có thể theo đuổi vấn đề này, thông qua [ít hơn 1
dòng không được giải mật] hoặc thông qua các kênh CAS không? Có vẻ lạ là các
Tướng lĩnh không công bố bằng chứng mà họ nói là họ có ("Big" Minh gửi Đại sứ ngày 30 tháng 11, Embtel 1093,
chẳng hạn) về các ứng phó của Nhu với miền Bắc, như một lý do biện minh thêm cho cuộc đảo chính.
Từ nhiều tài
liệu tham khảo khác nhau, tôi thu thập được [ít hơn 1 dòng không được giải mật]
lợi ích đã có một bước ngoặt chính trị mạnh mẽ. Xin hãy nhớ chúng tôi đến với
ông ấy và [ít hơn 1 dòng không được giải mật].
Một cách ngẫu
nhiên, về chủ đề chế độ cũ, bạn nên lưu tâm đến bản tin tờ New York Times ngày
hôm qua đã công bố hai bức ảnh chụp thi thể của Diệm và Nhu. Ảnh được chụp bằng
máy ngoại tuyến X tuy nhiên khó thể nhận ra.
Claire cùng
tôi gửi lời chào trân trọng nhất đến bạn, Kaity và các con. Chúng tôi hy vọng bạn
đã vượt qua được sự thay đổi của chính phủ mà không bị tổn thương. Nỗi buồn của
chúng tôi khi phải rời đi sớm hơn hai tháng vẫn còn rất lớn.
Trân trọng,
M. Lyall
Breckon
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d338
DƯƠNG VĂN MINH VÀ NHỮNG
BÍ MẬT CHƯA TỪNG TIẾT LỘ
https://www.youtube.com/watch?v=Wy16_bGycHw
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100377/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/176151
April 28, 1975
Cable from the COSVN Party Current
Affairs Committee on Duong Van Minh’s Inauguration as President of the Saigon
Puppet Government
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
Immediately after Duong Van Minh took over as President of the puppet
government, the COSVN Party Current Affairs Committee issued the following
conclusions:
Ngày 28 tháng 4 năm 1975
Điện tín từ Ủy ban Tuyên truyền Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam về Lễ
nhậm chức Tổng Thống Chính quyền bù nhìn Sài Gòn của Dương Văn Minh
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
Ngay sau khi Dương Văn Minh nhậm chức Chủ tịch Chính quyền bù
nhìn, Ủy ban Thời sự Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đã đưa ra những kết luận
sau:
-The goal of the American ploy of making Duong Van Minh the President of
the puppet government is to open negotiations with us aimed at saving what is
left of the Saigon government. However, in reality Duong Van Minh is no longer
a representative of the third force but instead has become an American lackey
who is being used to oppose the revolution.
-In the current situation, anyone, no matter who he is, who is placed at
the head of the puppet government is a lackey of the Americans. We must carry
out our unshakable resolve to completely defeat the Americans and the puppets,
destroy the corrupt Saigon government, which is the tool American
neocolonialism, completely liberate South Vietnam, and reunify our nation.
- Mục đích của âm mưu của Mỹ đưa Dương Văn
Minh lên làm Tổng thống của chính quyền bù nhìn là để mở các cuộc đàm phán với chúng ta nhằm cứu vãn những
gì còn lại của chính quyền Sài Gòn. Tuy nhiên, trên thực tế Dương Văn Minh
không còn là đại diện
của thế lực thứ ba mà thay vào đó đã trở thành tay
sai của Mỹ được sử dụng để chống lại cách mạng.
- Trong tình hình hiện nay, bất kỳ ai, bất kể là ai, được đặt lên vị trí đứng đầu chính quyền
bù nhìn đều là tay sai của Mỹ. Chúng ta phải thực
hiện quyết tâm không lay chuyển của mình là đánh bại hoàn
toàn Mỹ và bọn bù nhìn, tiêu diệt chính quyền Sài Gòn tham
nhũng, là công cụ của chủ nghĩa thực dân mới của
Mỹ, giải phóng hoàn toàn miền Nam Việt Nam, thống nhất đất nước.
At present the puppet national government is extremely shaky, and enemy
puppets and the enemy’s apparatus of repression at the lower levels are
confused and disintegrating. These conditions are extremely favorable for us to
secure total victory. However, the Duong Van Minh card has cause a portion of
the upper levels of the third force to become confused and uncertain. We must
give them clear explanations to make them understand the true nature of the
American scheme and to make them see that only the revolutionary road will lead
to peace, true independence, freedom, democracy, prosperity, and national
reconciliation. We must resolutely crush every American plot, completely
overthrow the entire puppet army and puppet government, and place all
governmental power into the hands of the people.
Hiện nay, chính quyền bù nhìn quốc gia vô cùng bất ổn, bọn bù nhìn và bộ
máy đàn áp của địch ở các cấp dưới đang rối ren và tan rã. Những điều kiện này
vô cùng thuận lợi để chúng ta giành được toàn thắng. Tuy nhiên, lá bài Dương
Văn Minh đã khiến một bộ phận cấp trên của lực
lượng thứ ba trở nên rối ren và bất định. Chúng ta phải giải thích rõ ràng để họ hiểu
được bản chất thực sự của âm mưu của Mỹ và để họ thấy rằng chỉ có con đường
cách mạng mới đưa đến hòa bình, độc lập thực sự, tự do, dân chủ, thịnh vượng và
hòa giải dân tộc. Chúng ta phải kiên quyết đập
tan mọi âm mưu của Mỹ, lật đổ hoàn toàn
toàn bộ quân đội bù nhìn và chính quyền bù nhìn, đưa toàn bộ quyền lực chính
quyền vào tay nhân dân.
[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition
of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975)
[Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central
Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia,
2002), 1087.]
Cable from the COSVN Party Current Affairs Committee discussing response
tactics to Duong Van Minh's inauguration as President of the Saigon government.
Author(s):
[Ghi
chú của biên dịch viên: Tài liệu này cũng có thể được tìm thấy trong ấn bản đầu
tiên của Lịch sử Biên niên sử Chính quyền Nam Bộ và Trung ương Cục Miền Nam
(1954-1975) [Biên niên sử Đảng ủy Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản
Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002), 1087.]
Điện
tín từ Ủy ban Thời sự Đảng Cộng sản Việt Nam thảo luận về chiến thuật ứng phó với
lễ nhậm chức Tổng thống của chính quyền Sài Gòn của Dương Văn Minh.
Tác
giả:
•
Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam (COSVN)
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100377/download
No comments:
Post a Comment