20250222 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 29 Sep 1979 Tàu Cộng
Với Kế Hoạch Diệt Chủng
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/104822/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/290750
November 2, 1979
Letter Dated 2 November 1979 from
the Permanent Representative of Viet Nam to the United Nations addressed to the
Secretary-General
UNITED NATIONS
GENERAL ASSEMBLY SECURITY COUNCIL
Distr. GENERAL
A/34/648
S/13606
2 November 1979
ENGLISH
ORIGINAL:
FRENCH
SECURITY COUNCIL
Thirty-fourth year
Ngày 2 tháng 11
năm 1979
Thư ngày 2 tháng
11 năm 1979 của Đại diện thường trực Việt Nam tại Liên
hợp quốc gửi đến Tổng thư ký
LIÊN HỢP QUỐC
ĐẠI HỘI ĐỒNG BẢO AN
TỔNG QUÂN
A/34/648
S/13606
Ngày 2 tháng 11
năm 1979
TIẾNG ANH
NGUYÊN BẢN: TIẾNG PHÁP
HỘI ĐỒNG BẢO AN
Năm thứ ba mươi tư
GENERAL ASSEMBLY
Thirty-fourth session
Agenda items 46 and 123
IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE
STRENGTHENING OF INTERNATIONAL SECURITY
THE SITUATION IN KAMPUCHEA
Letter dated 2 November 1979 from the
Permanent Representative of Vietnam to the United Nations addressed to the
Secretary General
ĐẠI HỘI ĐỒNG
Khóa họp thứ ba mươi tư
Các mục trong chương trình nghị sự 46 và 123
THỰC HIỆN TUYÊN BỐ VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG AN
NINH QUỐC TẾ
TÌNH HÌNH Ở KAMPUCHEA
Thư ngày 2 tháng
11 năm 1979 của
Đại diện thường trực của Việt Nam tại Liên hợp quốc gửi đến Tổng thư ký
Further to my note dated 1 November 1979
(A/34/643-s/13600) transmitting to you three documents giving proof of China’s
military hold on Kampuchea under the Pol Pot-Ieng Sary régime, I have the
honour to transmit to you herewith another documents, published by the
Revolutionary People’s Tribunal held in Phom Penh for the trial of the genocide
crime of the Pol Pot-Ieng Sary clique. This document is an extract from the
Kampuchea-China talk of 29 September 1977 (in which Pol Pot and Ieng Sary
participated on the one side and Hua Guofeng and Teng Xiaoping on the other).
Tiếp theo bản ghi chú ngày 1 tháng 11 năm 1979 (A/34/643-s/13600) của tôi chuyển đến ngài
ba tài liệu chứng minh Trung Quốc đã chiếm đóng quân sự
Campuchia dưới chế độ Pol Pot-Ieng Sary,
tôi hân hạnh chuyển đến ngài cùng với đây một tài liệu khác, do Tòa án Nhân dân Cách mạng tổ chức tại Phom Penh
công bố để xét xử tội diệt chủng của bè lũ Pol
Pot-Ieng Sary. Tài liệu này là một đoạn trích từ cuộc đàm phán Campuchia-Trung
Quốc ngày 29 tháng 9 năm 1977 (trong
đó Pol Pot và
Ieng Sary tham
gia một bên và Hoa Quốc Phong và Đặng Tiểu
Bình tham gia bên kia).
The original of this document show that,
under the direction of Peking and in pursuance of China’s hegemonist and
expansionist policy, the Pol-Pot Ieng Sary clique has been devoting efforts to
“working with the Parties of South East Asia” (including those of Burma,
Malysia, Indonesia and Thailand) in order “successfully to rally the
forces of South-East Asia”, and it is
stated further that “the revolution in South-East Asia has a bright future”.
Nothing could more clearly expose the Peking authorities’
expansionist designs on the region of South-East Asia and the role which the
Pol Pot-Ieng Sary clique has assumed with a view to implementing them.
Bản gốc của tài liệu này cho thấy rằng, dưới
sự chỉ đạo của Bắc Kinh và theo đuổi chính sách bá quyền và bành trướng của Trung Quốc, bè lũ Pol-Pot Ieng Sary đã
dành những nỗ lực để “làm việc với các Bên ở Đông Nam Á” (bao gồm cả các Bên của
Miến
Điện, Malaysia,
Indonesia
và Thái Lan) nhằm “thành công trong
việc tập hợp lực lượng của Đông Nam Á”, và tài
liệu này còn nêu rõ rằng “cuộc cách mạng ở Đông Nam Á có
một tương lai tươi sáng”.
Không gì có thể vạch trần rõ ràng hơn những
âm mưu bành trướng của chính quyền Bắc Kinh đối với khu vực Đông Nam Á và vai
trò mà bè lũ Pol Pot-Ieng Sary đã đảm nhận nhằm mục đích thực hiện chúng.
I should be grateful if you would have
this letter and its enclosure circulated as an official document of the General
Assembly, under agenda items 46 and 123, and of the Security Council.
(Signed)
HA VAN LAU
Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary,
Permanent Representative of the
Socialist Republic of Vietnam to the
United Nations
79-28628
Tôi sẽ rất biết ơn nếu ngài lưu hành lá
thư này và tài liệu đính kèm như một văn bản chính thức của Đại hội đồng, theo
các mục chương trình nghị sự 46
và 123, và của Hội đồng
Bảo an.
(Đã ký)
HA VAN LAU
Đại sứ đặc mệnh toàn quyền,
Đại diện thường trực của
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam tại
Liên hợp quốc
79-28628
A/34/648
S/13606
English
Page 2
ANNEX
PEOPLE’S REPUBLIC OF KAMPUCHEA
Independece Peace Happiness
REVOLUTIONARY PEOPLE’S TRIBUNAL HELD IN
PHNOM PENH FOR THE TRIAL OF THE GENOCIDE CRIME OF THE POL POT – IENG SARY
CLIQUE
A/34/648
S/13606
Tiếng Anh
Trang 2
PHỤ LỤC
CỘNG HÒA NHÂN DÂN KAMPUCHEA
Độc lập Hòa bình Hạnh phúc
TÒA ÁN NHÂN DÂN CÁCH MẠNG ĐƯỢC TỔ CHỨC TẠI
PHNOM PENH ĐỂ XÉT XỬ TỘI DIỆT CHỦNG CỦA BỘ PHẬN POL POT – IENG SARY
August 1979
Document No. 2.5.28
EXTRACT FROM THE KAMPUCHEA – CHINA TALK OF
29 SEPTEMBER 1977
On the Kampuchea side:
- Pol Pot
- Ieng Sary
- Volvet
On the Chinese side:
- Hua Koufong
- Teng Xiaoping
- Li Sionan
- Han Nian long
Tháng 8 năm 1979
Tài liệu số 2.5.28
TRÍCH DẪN TỪ CUỘC ĐÀM PHÁN KAMPUCHEA –
TRUNG QUỐC NGÀY 29 THÁNG 9 NĂM 1977
Về phía Campuchia:
- Pol Pot
- Ieng Sary
- Volvet
Về phía Trung Quốc:
- Hua Koufong
- Teng Xiaoping
- Li Sionan
- Han Nian long
Pol Pot gave the following account of the situation
in Kampuchea:
If the revolution in South-East Asia
seizes this opportunity to step up the offensive, the situation will improve
and we shall solve our problem. We have held exchange of views with our friends
in Burma, Malaysia, Indonesia and Thailand, and they too agree with us. It
would be a tremendous political triumph. Although there are still some
complications with regard to details, there is the support of our Chinese
friends in the north and the unanimity of our friends in South-East Asia. We
find the strategic outlook stimulating.
Pol Pot đã
đưa ra lời giải thích sau đây về tình hình ở Campuchia:
Nếu cuộc cách mạng ở Đông Nam Á nắm bắt cơ
hội này để đẩy mạnh cuộc tấn công, tình hình sẽ được cải thiện và chúng ta sẽ
giải quyết được vấn đề của mình. Chúng tôi đã trao đổi quan điểm với những người
bạn ở Miến Điện, Malaysia,
Indonesia
và Thái Lan, và họ cũng đồng ý với
chúng tôi. Đó sẽ là một chiến thắng chính trị to lớn. Mặc dù vẫn còn một số phức
tạp liên quan đến chi tiết, nhưng có sự ủng hộ của những người bạn Trung Quốc ở
phía bắc và sự nhất trí của những người bạn ở Đông Nam Á. Chúng tôi thấy triển
vọng chiến lược này rất khả thi.
In the field of external relations, we are
endeavouring successfully to rally the forces of South-East Asia, for we feel
that this would be a significant triumph. The Permmanent Bureau of our Party’s
Central Committee will devote time to working with the Parties of South-East
Asia, we regard this as our duty.
By defending itself, Kampuchea is
contributing to the defence of South-East Asia. In the past, we were already
reassured by the support of our Chinese friends, and we are now reassured even
more. Recently, the Eleventh Congress of the Central Committee of the Chinese
Party issued an exhortation to us, and the revolution in South-East Asia has a
bright future.
Trong lĩnh vực quan hệ đối ngoại, chúng ta
đang nỗ lực thành công trong việc tập hợp lực lượng của Đông Nam Á, vì chúng ta
cảm thấy rằng đây sẽ là một thắng lợi to lớn. Văn phòng thường trực của Ban Chấp
hành Trung ương Đảng ta sẽ dành thời gian làm việc với các Đảng Đông Nam Á,
chúng ta coi đây là nhiệm vụ của mình.
Bằng cách tự bảo vệ mình, Campuchia đang
đóng góp vào việc bảo vệ Đông Nam Á. Trước đây, chúng ta đã được trấn an bởi sự ủng hộ của những người bạn Trung Quốc, và bây giờ
chúng ta còn được trấn an hơn nữa. Gần đây, Đại hội lần
thứ XI của Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc đã ban hành lời kêu gọi chúng ta, và cuộc cách mạng ở
Đông Nam Á có một tương lai tươi sáng.
The Vietnamese Permanent Representative to the UN submits an excerpt from
a record of conversation between Pol Pot and Hua Guofeng, dated September 29,
1977.
Author(s):
Đại diện thường trực của Việt Nam tại Liên
Hợp Quốc nộp trích đoạn từ biên bản cuộc trò chuyện giữa Pol Pot và Hoa Quốc
Phong, ngày 29 tháng 9 năm 1977.
Tác giả:
• Ha, Van Lau
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/104822/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/290750
20250222 cdtl tcdietchung 01
20250222 cdtl
tcdietchung 02
No comments:
Post a Comment