Tuesday, February 4, 2025

20250205 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Jun 30 1973 COSVN với 6 Đề Nghị Sau Hiệp Định Paris

20250205 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Jun 30 1973 COSVN với 6 Đề Nghị Sau Hiệp Định Paris


***

Tất cả những gì cộng sản giặc Hồ tuyên truyền, huênh hoang với dân chúng miền Nam đều là những vi phạm do chính cộng sản giặc Hồ thực hiện, tiến hành, tấn công miền Nam sau ngày 27/01/1973 của hiệp định đình chiến Paris Peace Accords 1973.

Điều chưa kể sau cuộc hải chiến Hoàng Sa 1974

https://saigonnhonews.com/thoi-su/thay-gi-tren-mang/dieu-chua-ke-sau-cuoc-hai-chien-hoang-sa-1974/  

SAIGON 1973 | Tù binh Bắc Việt không chịu về Bắc

https://www.youtube.com/watch?v=YImI6k3QURY

Clip hiếm Trao đổi tù binh VNCH và Băc Việt 1973

https://www.youtube.com/watch?v=O-EeRcFZDTc

The Viet Nam War - Unknown Images (1973) The North Vietnamese Surrender.

“This meeting was held during the heavy US “Christmas bombing” of Hanoi and Haiphong. On the Chinese side, Zhou Enlai and Ji Pengfei were present.”

http://www.youtube.com/watch?v=hwvXyzo7MjM

http://vietnamsaigon.multiply.com/jou

Gunenderson:

“I also received some information recently in my tours and lectures and what have you I did a TV show in Long Beach California one of the gentleman involved in the show was in the US Army at one time. He told me that in the spring of 1973 we had bombed all of the North Vietnamese supply lines we had mined their Harbors  they were cut off and one of his associates was in the communication room in Saigon and this is of course a classified job and when he was in this room he received this message from the North Vietnamese we surrender unconditionally he passed it on his superiors and all Army Personnel were immediately ushered out and replaced by State Department Personnel it was shortly thereafter that Kissinger met with the North Vietnamese officials in Paris, France.” 

Gunenderson:

“Tôi cũng nhận được một số thông tin gần đây trong các chuyến đi và bài giảng của mình và những gì bạn đã làm trong một chương trình truyền hình ở Long Beach California, một trong những quý ông tham gia chương trình đã từng ở trong Quân đội Hoa Kỳ. Ông ấy nói với tôi rằng vào mùa xuân năm 1973, chúng tôi đã ném bom tất cả các tuyến tiếp tế của Bắc Việt, chúng tôi đã thả mìn vào cảng của họ, đường vận chuyển đã bị cắt đứt và một trong những cộng sự của ông ấy đang ở trong phòng liên lạc ở Sài Gòn tất nhiên đây là một nhiệm vụ tuyệt mật và khi ông ấy ở trong căn phòng này, ông ấy đã nhận được thông điệp này từ Bắc Việt rằng chúng tôi đầu hàng vô điều kiện, ông ấy đã chuyển nó cho cấp trên của mình và tất cả Nhân viên Quân đội đã được đưa ra ngoài ngay lập tức và được thay thế bởi Nhân viên Bộ Ngoại giao, ngay sau đó, Kissinger đã gặp các quan chức Bắc Việt tại Paris, Pháp.”

http://www.youtube.com/watch?v=hwvXyzo7MjM

https://www.youtube.com/shorts/wuRCMs6DJis

https://www.youtube.com/shorts/wF_giWoNWc0

https://www.youtube.com/shorts/wKBRwQ2tZGo

https://www.youtube.com/shorts/Tk_xfaNSwHc

https://www.youtube.com/shorts/Xm4n0NzDtJU

https://www.youtube.com/shorts/l4uQmzE9j04

SYND 01/07/71NEW SEVEN POINT PLAN PROPOSED AT PARIS PEACE TALKS

https://www.youtube.com/watch?v=UNetsSFtQ4M

TƯ LIỆU: PV MADAME BÌNH SAU CUỘC ĐÀM PHÁN ĐẦU TIÊN SAU LỆNH NGỪNG BẮN NGÀY 2/11/1972

https://www.youtube.com/watch?v=vgEf2zdjLuQ

SYND 8 4 71 VIETNAM PEACE TALKS

https://www.youtube.com/watch?v=pRf7sSi673Q

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82237&fo%5B0%5D=82237

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cosvn-party-current-affairs-committee-guidance-stepping-struggle-activities-demanding-us

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100087/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175856

June 30, 1973

COSVN Party Current Affairs Committee Guidance on Stepping up Struggle Activities Demanding that the U.S. and the Puppets Implement our Post-Paris Agreement Proposals

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 30 tháng 6 năm 1973

Ủy ban Tuyên truyền Đảng Cộng sản Việt Nam hướng dẫn về việc tăng cường các hoạt động đấu tranh yêu cầu Hoa Kỳ và bọn bù nhìn thực hiện các đề nghị (đòi hỏi thì đúng hơn) sau Hiệp định Paris

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

The Paris Agreement on ending the war and restoring peace in Vietnam was signed in January 1973, but the Americans and the puppets blatantly violated the agreement. They repeatedly sent troops in to attack and occupy our liberated zones. In the light of this reality, we resolutely fought for our demand that the Americans and the puppets must strictly implement the terms of the Agreement. During the meetings held to discuss the implementation of the Paris Agreement, our side constantly put forward logical and appropriate ideas but the Americans and their puppets always sought ways to avoid these ideas and instead sought to prolong these discussions.

Hiệp định Paris về chấm dứt chiến tranh, lập lại hòa bình ở Việt Nam đã được ký kết vào tháng 1 năm 1973, nhưng Mỹ ngụy đã trắng trợn vi phạm hiệp định. Chúng liên tục đưa quân vào đánh chiếm các vùng giải phóng của chúng ta. Trước thực tế đó, chúng ta kiên quyết đấu tranh đòi Mỹngụy phải thực hiện nghiêm chỉnh các điều khoản của Hiệp định. Trong các cuộc họp bàn về việc thực hiện Hiệp định Paris, phía ta liên tục đưa ra những ý kiến ​​hợp lý và phù hợp nhưng Mỹ và ngụy luôn tìm cách né tránh những ý kiến ​​này mà thay vào đó là tìm cách kéo dài các cuộc thảo luận. 

As a result of our resolute struggle and of the warm support of international public opinion, on 13 June 1973 our side, the Americans, and the puppets signed a joint statement that was based on our fundamental proposals. Then, on 28 June 1973, our delegation in Paris submitted a six-point proposal. The six points were: ceasefire; exchange of detained civilian personnel; guaranteeing the people’s right to freedom and democracy; the formation of the National Council of National Reconciliation; General elections; and the problem of armed forces.

Nhờ cuộc đấu tranh kiên quyết của chúng ta và sự ủng hộ nồng nhiệt của dư luận quốc tế, ngày 13 tháng 6 năm 1973, phía ta, Mỹbọn bù nhìn đã ký một tuyên bố chung dựa trên những đề xuất cơ bản của chúng ta. Sau đó, ngày 28 tháng 6 năm 1973, phái đoàn của chúng ta tại Paris đã đệ trình một đề xuất sáu điểm. Sáu điểm đó là: ngừng bắn; trao đổi nhân sự dân sự bị giam giữ; bảo đảm quyền tự do dân chủ của người dân; thành lập Hội đồng hòa giải dân tộc quốc gia; Tổng tuyển cử; và vấn đề lực lượng vũ trang

Immediately after we achieved these results at the negotiating table, on 30 June 1973 the COSVN Party Current Affairs Committee issued an announcement that requested all levels of command and all branches to launch another powerful struggle phase that was to focus on three urgent issues: ceasefire; exchanged of detained civilian personnel; and guaranteeing the people right to freedom and democracy.

According to the announcement, the goals of this struggle phase were as follows:

Ngay sau khi chúng ta đạt được những kết quả này tại bàn đàm phán, ngày 30 tháng 6 năm 1973, Ủy ban Tuyên truyền Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đã ra thông báo yêu cầu tất cả các cấp chỉ huy và tất cả các ngành tiến hành một đợt đấu tranh mạnh mẽ khác tập trung vào ba vấn đề cấp bách: ngừng bắn; trao đổi nhân sự dân sự bị giam giữ; và bảo đảm quyền tự do dân chủ của người dân.

Theo thông báo, mục tiêu của đợt đấu tranh này như sau: 

-To make sure that our entire Party and that the entire civilian population fully understand the significance of the joint statement so that we can use it to push our movement forward, and at the same time to ensure that everyone realizes that our six point proposal was not just an attack against the enemy at the conference table but that it is also a political attack by our entire army and our entire population throughout South Vietnam aimed at making the enemy increasingly weaker, more isolated, and more passive and on the defensive.

- Để toàn Đảng ta và toàn dân hiểu rõ ý nghĩa của bản tuyên bố chung để chúng ta có thể sử dụng nó thúc đẩy phong trào của chúng ta tiến lên, đồng thời để mọi người nhận ra rằng đề nghị sáu điểm của chúng ta không chỉ là một cuộc tấn công vào kẻ thù tại bàn hội nghị mà còn là một cuộc tấn công chính trị của toàn thể quân đội toàn thể người dân trên khắp miền Nam Việt Nam nhằm làm cho kẻ thù ngày càng suy yếu, cô lập hơn, thụ động hơn và ở thế phòng thủ

-In parallel with a broad-ranging propaganda campaign about our attacks at the conference table and the successes that we had achieved at the conference table, we also need to launch a powerful struggle movement among the popular masses.

- Song song với chiến dịch tuyên truyền rộng rãi về những cuộc tấn công của chúng ta tại bàn hội nghị và những thành công mà chúng ta đã đạt được tại bàn hội nghị, chúng ta cũng cần phát động một phong trào đấu tranh mạnh mẽ trong quần chúng người dân. 

-To continue to develop and exploit the combined strength of our three-pronged attack [military, political, and military proselyting] in close coordination with our legal struggle; we have to incite mass movements in all three zones [mountain jungles, rural lowlands, urban areas] and resolutely conduct struggles of all types, because only then can we force the enemy to implement the terms of the agreement that he had signed.

- Tiếp tục phát triển và phát huy sức mạnh tổng hợp của ba mũi tiến công [quân sự, chính trị, tuyên truyền quân sự] phối hợp chặt chẽ với đấu tranh pháp lý; phải kích động phong trào quần chúng cả ba vùng [rừng núi, đồng bằng nông thôn, thành thị] và kiên quyết đấu tranh bằng mọi hình thức, vì chỉ có như vậy mới buộc địch thực hiện những điều khoản của hiệp định mà chúng đã ký kết. 

-To strengthen our military proselyting operations and our proselyting operations targeted on puppet government personnel so that the enemy troops and government officials who are already frightened and confused in order to cause even greater disintegration of the puppet army, to render the puppet government’s apparatus of repression to lose its effectiveness, and to incite the revolutionary zeal of the masses to rise to even higher levels.

- Tăng cường công tác tuyên truyền quân sự tuyên truyền vào cán bộ chính quyền bù nhìn để quân địch và cán bộ chính quyền bù nhìn vốn đã hoảng sợ, hoang mang, nhằm làm tan rã hơn nữa quân đội bù nhìn, làm cho bộ máy đàn áp của chính quyền bù nhìn mất hiệu lực, kích động nhiệt huyết cách mạng của quần chúng lên cao hơn nữa. 

[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975) [Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia, 2002), 966-967.]

[Chú thích của người dịch: Tài liệu này cũng có thể tìm thấy trong ấn bản đầu tiên của Lịch sử Biên giới Xứ ủy Nam Bộ và Trung ương Cục Miền Nam (1954-1975) [Biên niên sử Đảng ủy Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002), 966-967.] 

Upon submitting a Post-Paris Agreement proposal at the negotiating table with the U.S. and the DRV, the COSVN Party Current Affairs Committee issues an announcement that requests all levels of command and all branches to launch another struggle phase focusing on three urgent issues: ceasefire; exchange of detained civilian personnel; and guaranteeing the right to freedom and democracy.

Author(s):

Sau khi đệ trình một đề nghị Hiệp định Hậu Paris tại bàn đàm phán với Hoa KỳDRV, Ủy ban Tuyên truyền Đảng COSVN ra thông báo yêu cầu tất cả các cấp chỉ huy và tất cả các ngành tiến hành một giai đoạn đấu tranh khác tập trung vào ba vấn đề cấp bách: ngừng bắn; trao đổi nhân sự dân sự bị giam giữ; và đảm bảo quyền tự do dân chủ.

Tác giả:

• Văn phòng Trung ương Nam Việt Nam (COSVN)

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A82237&fo%5B0%5D=82237

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cosvn-party-current-affairs-committee-guidance-stepping-struggle-activities-demanding-us

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100087/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175856

 

No comments:

Post a Comment