20250226 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 20 Sep 1952 Chuẩn Bi Cho Một Cuộc Hợp Bí Mật
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/ho-chi-minh-ho-chi-minh
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/102499/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/208223
September 20, 1952
Report, Zhou Enlai to the Chairman
[Mao Zedong], Comrade [Liu] Shaoqi, and the Central Committee
This document was made possible with support from Henry Luce Foundation
To Chairman [Mao Zedong], Comrade Liu Shaoqi, and the Central Committee:[1]
Ngày 20 tháng 9 năm 1952
Báo cáo của Chu Ân Lai gửi Chủ tịch Mao Trạch
Đông, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ và Ủy ban Trung ương
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ Henry Luce
Gửi Chủ tịch Mao Trạch Đông, Đồng chí Lưu Thiếu
Kỳ và Ủy ban Trung ương:[1]
Received the September 8th telegram from Comrade Liu Shaoqi. On the
evening of September 19th, we had an appointment with Comrade Stalin. He agreed
to discuss Indonesian issues with the Indonesian comrades after the meeting.[2]
If comrades from Japan and Vietnam would like to discuss the Japan and Vietnam
issues, they can be discussed. He said that although he was very busy with the
business of the [Soviet] Party Congress, he could not turn down a request from
fraternal parties to discuss political and ideological issues, so he had to
find the time for a discussion. He also asked whether the Chinese Party wanted
to have a discussion. I responded, “Of course the Chinese Party is willing to
have discussions. Comrade Liu Shaoqi wants me to ask for guidance and prepared
some files for me to bring along to discuss.” He said, “Very good. Comrade Liu
Shaoqi is familiar with this kind of situation so we can all get together for a
discussion.”
Đã nhận được điện tín ngày 8 tháng 9 của
đồng chí Lưu Thiếu Kỳ. Tối ngày 19
tháng 9, chúng tôi có cuộc hẹn với đồng chí Stalin. Ông đồng ý thảo luận các vấn đề Indonesia với các đồng chí Indonesia sau cuộc họp.[2]
Nếu các đồng chí từ Nhật Bản và Việt Nam muốn thảo luận các vấn đề Nhật Bản
và Việt Nam, thì có thể thảo luận. Ông nói rằng mặc dù ông rất bận rộn với công
việc của Đại hội Đảng [Xô Viết], ông không thể từ chối yêu cầu của các đảng anh
em để thảo luận các vấn đề chính trị và tư tưởng, vì vậy ông phải tìm thời gian
để thảo luận. Ông cũng hỏi liệu Đảng Trung Quốc có muốn thảo luận không. Tôi
trả lời, "Tất nhiên là Đảng Trung Quốc muốn thảo
luận. Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ muốn tôi xin chỉ đạo
và đã chuẩn bị một số hồ sơ để tôi mang theo để thảo luận." Ông nói,
"Rất tốt. Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ rất quen thuộc với
tình hình như thế này nên chúng ta có thể cùng nhau thảo luận."
I think that it is very good that Indonesian and Japanese comrades come
for a discussion. However, it is not suitable to make public that Comrade Ho
Chi Minh is coming this time and so I am afraid it would not be appropriate. It
is a good thing for us to discuss issues with comrades from Indonesia, Japan,
and Vietnam but it would be better for them to meet with Stalin personally. I
am afraid that meeting with comrades from Indonesia, Japan and Vietnam would
not be appropriate given the situation of our interpreters and advisers. Please
take this into consideration.
Tôi nghĩ rằng việc các đồng chí Indonesia và Nhật Bản đến
để thảo luận là rất tốt. Tuy nhiên, việc công khai việc Đồng chí Hồ Chí Minh đến lần này là không phù hợp và tôi e rằng điều đó sẽ
không phù hợp. Việc chúng ta thảo luận các vấn đề với các đồng chí từ Indonesia,
Nhật Bản và Việt Nam là điều tốt nhưng sẽ tốt hơn nếu họ gặp trực tiếp Stalin. Tôi e rằng việc
gặp gỡ các đồng chí từ Indonesia, Nhật Bản và Việt Nam sẽ
không phù hợp với tình hình của các phiên dịch viên và cố vấn của chúng ta. Xin
hãy cân nhắc điều này.
Moreover, three chartered planes can only carry 17 people: the six
representatives of our Party, six secretaries, and two interpreters come to
fourteen people. I am afraid that the three remaining places on the plane won’t
be enough for the comrades from Indonesia, Japan, and Vietnam. Please consider
taking fewer secretaries. Now in addition to leaving behind Comrades Shi Zhe [Political Secretary of the Foreign Ministry
of the Central People’s Government] and Kang Yimin [Deputy Director of the Confidential
Office of the Office of the Central Committee of the Chinese Communist
Party], Li Fuchun’s office has in addition
several interpreters. We plan to return to China on September 22 and to Beijing
on September 24.
Zhou Enlai
September 20 in the evening
Hơn nữa, ba máy bay thuê chỉ có thể chở 17 người: sáu đại biểu của Đảng ta, sáu
thư ký và hai phiên dịch viên, tổng cộng là mười bốn người. Tôi e rằng
ba chỗ còn lại trên máy bay sẽ không đủ cho các đồng chí từ Indonesia, Nhật
Bản và Việt Nam. Xin hãy cân nhắc việc đưa ít thư ký hơn. Bây giờ
ngoài việc để lại các đồng chí Thạch Triết [Thư ký chính trị
của Bộ Ngoại giao Chính phủ Nhân dân Trung ương] và Khang
Nghĩa Mẫn [Phó giám đốc Văn phòng Cơ mật của Văn phòng Ủy ban
Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc], văn phòng của Lý Phú
Xuân còn có thêm một số phiên dịch viên. Chúng tôi dự định sẽ trở về Trung
Quốc vào ngày 22 tháng 9 và đến Bắc Kinh vào
ngày 24 tháng 9.
Chu Ân Lai
Tối ngày 20 tháng 9
[1] The editors of Jianguo Yilai Zhou Enlai Wengao (Zhou Enlai’s
Manuscripts since the Founding of the PRC) included several footnotes in this
document that provided biographical information on the individuals mentioned.
These footnotes have not been translated into English. The remaining footnote
produced by the editors has been translated into English here. – Charles Kraus.
[2] Refers to the
Nineteenth Congress of the Communist Party of the Soviet Union which was about
to convene on October 5, 1952.
Zhou and Stalin discuss potential meetings with representatives from
Vietnam, Indonesia, and Japan.
Author(s):
[1] Các biên tập viên của Kiến Quốc Yilai Chu Ân Lai Văn Cao (Bản thảo của Chu Ân
Lai kể từ khi thành lập nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa) đã đưa vào tài liệu
này một số chú thích cung cấp thông tin tiểu sử về những cá nhân được đề cập.
Những chú thích này chưa được dịch sang tiếng Anh. Phần chú thích còn lại do các
biên tập viên tạo ra đã được dịch sang tiếng Anh tại đây. – Charles Kraus.
[2] Đề cập đến Đại hội lần thứ mười chín của Đảng Cộng sản Liên Xô sắp
được triệu tập vào ngày 5 tháng 10 năm 1952.
Chu và Stalin thảo luận về các
cuộc họp tiềm năng với các đại diện từ Việt Nam, Indonesia và Nhật Bản.
Tác giả:
• Stalin, Joseph
• Chu, Enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/ho-chi-minh-ho-chi-minh
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/102499/download
No comments:
Post a Comment