20250208 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc Nov 13 1973 Paris
Peace Accords COSVN Struggle Operations.
***
Trong tài liệu nầy cộng sản giặc Hồ đã gửi
thêm quân chính quy từ 27.000 đến 28.000 quân vào Nam sau Hiệp Định Paris 1973 cộng với những đơn vị
vẩn còn trú đóng tại miền Nam từ sau hiệp định
Geneva 1954.
Như thế cộng sản giặc Hồ có ít nhất từ 10 cho đến 15
sư đoàn tiến đánh miền Nam theo như huấn lệnh của Mao
Trạch Đông tại Beijing (June 5, 1973) đã chỉ thị cho cộng sản giặc
Hồ.
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100089/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175858
November 13, 1973
Cable from Comrade Sau Manh [Le Duc
Tho] to Comrade Pham Hung and COSVN Headquarters Providing Guidance for
Military Struggle Operations in the Cochin China Lowlands, and for Launching a
Political and Military Struggle Movement in South Vietnam
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
Ngày 13 tháng 11 năm 1973
Điện tín của đồng chí Sáu Mạnh [Lê Đức Thọ] gửi đồng chí Phạm
Hùng và Bộ Tư lệnh Trung ương Cục miền Nam Việt Nam hướng dẫn các
hoạt động đấu tranh quân sự ở vùng đất thấp Nam Kỳ và
phát động phong trào đấu tranh chính trị và quân sự ở miền Nam Việt Nam
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
In order to defeat the enemy’s pacification and land-grabbing operations
in the lowlands and to secure control of population and gain control over the
territory, the Politburo sent a cable to Comrade Pham Hung providing guidance
on military activities in the Cochin China lowlands.
The cable said that our policy on military activities in the lowlands was
that we had to strengthen and reinforce our local force and guerrilla militia
forces in Regions 8 and 9 [the Mekong Delta] in order to compel the enemy to
stretch his forces thin throughout his territory, to disperse his troops and to
destroy them.
Để đánh bại các hoạt động bình định và chiếm đất của địch ở vùng đồng
bằng và để bảo đảm kiểm soát dân số và giành quyền kiểm soát lãnh thổ, Bộ Chính
trị đã gửi một bức điện cho đồng chí Phạm Hùng cung cấp hướng dẫn về các hoạt động quân sự ở vùng đồng bằng
Nam Kỳ.
Bức điện nói rằng chính sách của chúng ta về các hoạt
động quân sự ở vùng đồng bằng là chúng ta phải tăng
cường và củng cố lực lượng địa phương và lực lượng dân quân du kích ở Khu 8 và Khu 9 [Đồng bằng sông
Cửu Long] để buộc địch phải dàn mỏng lực lượng trên
khắp lãnh thổ của chúng, phân tán quân đội của
chúng và tiêu diệt chúng.
Because our local force units and our guerrilla militia were still weak
and were not yet able to obtain local-acquired replacements, the Center [Hanoi]
had decided that a portion of our main force army must be sent down into the
lowlands to deal with the enemy’s actions and to create a posture of strength
for our side. The Center instructed COSVN that before main force troops were
sent down into the lowlands they must first receive careful training in our
operational formulas and methods, and they must also receive training in
political, civilian proselyting, and military proselyting operations so that
the troops could both fight the enemy and at the same time participate in the
building up of our political forces within the civilian masses and coordinate
the three spearhead attack [military, political, military proselyting] to
achieve good results.
Vì lực lượng địa phương và dân quân du kích của ta còn yếu, chưa có lực lượng
thay thế tại chỗ, nên Trung ương [Hà Nội] quyết định phải đưa một bộ phận quân chủ lực xuống đồng bằng để ứng phó với địch, tạo thế trận mạnh cho ta. Trung ương
chỉ thị cho Trung ương Cục miền Nam rằng trước
khi đưa quân chủ lực xuống đồng bằng, phải huấn luyện kỹ lưỡng về công thức, phương pháp tác chiến, đồng thời phải huấn luyện về chính trị, tuyên
truyền, vận động quần chúng để vừa đánh
địch, vừa tham gia xây dựng lực lượng chính trị trong
quần chúng, phối hợp tấn công ba mũi nhọn [quân
sự, chính trị, vận động quần chúng] đạt kết quả tốt.
The Center also directed COSVN to deploy and utilize main force troops in
a manner suited to the actual situation on the ground, and that COSVN must
concentrate or disperse these troops in a flexible manner so that they were
mobile. With regards to troop levels, the Central Military Party Committee
planned to send between 27,000 and 28,000 troops to reinforce the B2 Theater of
Operations [the southern half of South Vietnam]. Of this number, 5,000 were to
be sent to Region 3 [Military Region 9]; 3,000 to Region 2 [Military Region 8];
2,000 to Regions 4 and 6 [Saigon Military Region and Military Region 6]; and
the rest would be assigned COSVN’s main force units. For that reason, Le Duc
Tho’s cable instructed COSVN to organize cadre framework units so that these
new troops could be formed into powerful main force units. He also said that
when main force troops were sent down into the lowlands they should be
immediately turned over to the local areas to ensure unity of command.
Trung ương cũng chỉ đạo Bộ Tư lệnh Quân khu triển khai và sử dụng lực lượng chủ lực theo cách phù hợp với tình
hình thực tế trên chiến trường, và Bộ Tư lệnh Quân khu phải tập trung hoặc phân tán lực lượng này một cách linh
hoạt để có thể cơ động. Về quân số, Đảng ủy Quân
sự Trung ương dự kiến sẽ điều động từ 27.000 đến 28.000 quân tăng cường cho
Chiến trường B2 [nửa phía Nam của Nam Việt Nam]. Trong số này, 5.000 quân sẽ được điều
động đến Vùng 3 [Quân khu 9]; 3.000 đến Vùng 2 [Quân khu 8]; 2.000 đến Vùng 4 và 6 [Quân khu Sài Gòn
và Quân khu 6]; và số còn lại sẽ được phân bổ cho các đơn vị chủ lực
của Bộ Tư lệnh Quân khu. Vì lý do đó, điện của Lê Đức Thọ đã chỉ thị cho
Bộ Tư lệnh Quân khu tổ chức các đơn vị khung cán bộ để những đội quân mới này
có thể được hình thành thành các đơn vị chủ lực mạnh mẽ. Ông cũng cho biết khi
lực lượng chủ lực được điều xuống vùng đất thấp, họ phải được chuyển giao ngay
cho các khu vực địa phương để đảm bảo sự thống nhất trong chỉ huy.
The cable said that the Center would send COSVN additional equipment and
technical along with technical and engineer cadre as reinforcements. The Center
would provide ample 105mm howitzer ammunition, various types of slow-burning
fuses, explosive detonators, and explosive charges. COSVN would be responsible
for directing its cadre and enlisted men to properly preserve and maintain all
of our weapons and to economize on its expenditure of ammunition. In order to
resolve the most pressing, urgent requirements for the people’s daily lives,
the Center asked COSVN to launch a political struggle movement in combination
with military proselyting efforts, employing struggle methods suited to each
specific local area and each specific period of time.
Bức điện nói rằng Trung tâm sẽ gửi thêm trang
thiết bị và cán bộ kỹ thuật, công binh cho COSVN để tăng cường. Trung tâm sẽ
cung cấp đủ đạn pháo 105mm, nhiều loại ngòi nổ chậm, kíp
nổ và thuốc nổ. COSVN sẽ chịu
trách nhiệm chỉ đạo cán bộ và binh lính bảo quản và bảo dưỡng đúng cách tất cả
vũ khí của chúng ta và tiết kiệm chi tiêu đạn dược. Để giải quyết những yêu cầu
cấp bách, cấp bách nhất đối với đời sống thường nhật của nhân dân, Trung tâm
yêu cầu COSVN phát động phong trào đấu tranh
chính trị kết hợp với công tác tuyên truyền quân
sự, sử dụng các phương pháp đấu tranh phù hợp với từng địa phương cụ thể
và từng thời kỳ cụ thể.
The cable directed that in the cities attention must be paid to building
up the third force. Political and military proselyting struggles should be
launched once every three months. After each such struggle, reviews should be
held to derive lessons learned before launching a new struggle. In order to
direct and guide the movement, Party Committees at all levels needed to have
one individual, a deputy secretary or member of the current affairs committee,
and a specialized section to be responsible for directing the political and
military proselyting struggle operations. At the same time, all levels and all
branches at COSVN had to step up their work of building up base areas and
liberated zones.
Bức điện chỉ đạo rằng trong các thành phố phải chú
trọng xây dựng lực lượng thứ ba. Các cuộc đấu tranh chính trị và quân sự
nên được phát động ba tháng một lần. Sau mỗi cuộc đấu tranh như vậy, nên tổ
chức kiểm điểm để rút ra bài học kinh nghiệm trước khi phát động một cuộc đấu
tranh mới. Để chỉ đạo và hướng dẫn phong trào, các cấp đảng ủy cần có một cá
nhân, một phó bí thư hoặc thành viên của ban tuyên truyền và một bộ phận chịu
trách nhiệm chỉ đạo các hoạt động đấu tranh chính trị và quân sự. Đồng thời,
tất cả các cấp và tất cả các chi nhánh của COSVN phải đẩy mạnh công tác xây dựng các khu căn cứ và vùng
giải phóng.
[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition
of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975)
[Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central
Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia,
2002), 981-982.]
Cable from Le Duc Tho to Pham Hung and COSVN Headquarters providing
guidance on local military activities in the Cochin China lowlands and plans
for a political and military struggle movement in South Vietnam.
Author(s):
[Ghi chú của biên dịch viên: Tài liệu này cũng có thể được tìm thấy trong
ấn bản đầu tiên của Lịch sử Biên niên sử Ủy ban Nam Bộ và Trung ương Cục Miền
Nam (1954-1975) [Biên niên sử Đảng bộ Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng Cộng
sản Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002),
981-982.]
Điện tín từ Lê Đức Thọ gửi Phạm Hùng và Bộ Tư lệnh Trung
ương Đảng Cộng sản Việt Nam hướng dẫn về các hoạt động quân sự địa phương ở
vùng đồng bằng Nam Kỳ và các kế hoạch cho một phong trào đấu tranh chính trị và
quân sự ở Nam Việt Nam.
Tác giả:
• Lê, Đức Thọ (Lê Đức Thọ)
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100089/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175858
No comments:
Post a Comment