Monday, December 29, 2025

20251230 CDTL June 26 1954 Điện tín từ Lý Khắc Nông về nội dung cuộc họp giữa các phái đoàn Liên Xô Trung Quốc và Việt Nam

20251230 CDTL June 26 1954 Điện tín từ Lý Khắc Nông về nội dung cuộc họp giữa các phái đoàn Liên Xô Trung Quốc và Việt Nam 


***

Tài liệu nầy cho thấy rõ tầu cộng đã tự ý cắt nước Việt-Nam ra làm hai, chính Hồ Chí Minh và Phạm Văn Đồng thi hành.

“Mục tiêu tối đa của chúng ta là đường ranh giới từ Tuy Hòa, Giao Dao [sic] và Pleiku, dọc theo Quốc lộ 19, đến biên giới Việt Nam-Campuchia (giữa vĩ tuyến 13 và 14); mục tiêu trung bình là vĩ tuyến 15,mục tiêu tối thiểu vĩ tuyến 16. Our maximum [goal] is the line from Tuy Hoa, Jiao-yao [sic], and Pleiku, along Route 19, to the Vietnamese-Cambodian border (between the 13th and 14th parallels); the medium goal is the 15th parallel, and the minimum is the 16th parallel.”

***

20251230 cdtl tối-đa-vt13-tối-thiểu-vt16

June 26 1954 Cable from Li Kenong Concerning the Content of a Meeting between the Soviet Chinese and Vietnamese Delegations

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cable-li-kenong-concerning-content-meeting-between-soviet-chinese-and-vietnamese

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/86896/download

Google Translated

Ngày 26 tháng 6 năm 1954

Điện tín từ Lý Khắc Nông, "Về nội dung cuộc họp giữa các phái đoàn Liên Xô, Trung Quốc và Việt Nam"

[...]

Về nội dung cuộc họp giữa các phái đoàn Liên Xô, Trung Quốc và Việt Nam

(Tuyệt mật)

Kính gửi Chủ tịch [Mao Trạch Đông], đồng chí và Ban Chấp hành Trung ương, và chuyển cho Chu Ân Lai, Trương Văn Thiên và Vương Gia Tường:

Vào lúc 5 giờ 30 chiều nay, các phái đoàn Liên Xô, Việt Nam và Trung Quốc đã họp để nghiên cứu kế hoạch do phía Việt Nam chuẩn bị về việc phân chia và điều chỉnh các khu vực ở Việt Nam và Lào. Về Việt Nam, kế hoạch do đồng chí Phạm Văn Đồng đưa ra là quân địch sẽ rút khỏi đồng bằng phía bắc và Bình Trị Thiên [sic], và quân đội của chúng ta ở khu vực Quảng Nam sẽ rút khỏi khu vực phía nam và miền trung. Mục tiêu tối đa của chúng ta là đường ranh giới từ Tuy Hòa, Giao Dao [sic] và Pleiku, dọc theo Quốc lộ 19, đến biên giới Việt Nam-Campuchia (giữa vĩ tuyến 13 và 14); mục tiêu trung bình là vĩ tuyến 15,mục tiêu tối thiểu vĩ tuyến 16. Tại cuộc họp hôm nay với các nhà đàm phán quân sự cấp cao của hai bên, phía Pháp đã đưa ra các nguyên tắc mà chính phủ nước này sẽ tuân theo liên quan đến đường phân giới ở Việt Nam (tức là rút quân hoàn toàn khỏi miền Bắc, phân chia đường ranh giới dọc theo vĩ tuyến 18, và chỉ sử dụng Hải Phòng cho mục đích rút quân); nhà đàm phán quân sự của Pháp [Henry] Deltiel sẽ trở về Paris để nhận chỉ thị trong ngày hôm nay; và hai bên đã đồng ý thảo luận về tình hình ở Việt Nam vào thứ Hai tuần tới (ngày 28). Xét ba diễn biến này, phía Việt Nam không nên trì hoãn việc đưa ra kế hoạch tối đa. Nhưng để các cuộc đàm phán diễn ra suôn sẻ, cần phải kết hợp việc trình bày tình hình chính trị, quân sự và kinh tế ở ba nước Đông Dương với các kế hoạch giải quyết, và trình bày chúng đồng thời, vì điều này sẽ có lợi hơn. Về Lào, kế hoạch phân chia khu vực do đồng chí Phạm Văn Đồng trình bày tập trung vào việc giữ vững Sam Neua, Phong Saly và các khu vực giải phóng mới như Meng-ke và Meng-wei ở thượng Lào, và nỗ lực mở rộng khu vực Nan-huhe (về phía tây mở rộng đến Muong Souei, và về phía nam đến Nam Bac), và ở khu vực Sam Neua mở rộng đến Pan-pan và Ta-tong và liên kết với khu vực giải phóng ở Trung Lào. Ở Trung Lào, nỗ lực duy trì khu vực giải phóng trên Quốc lộ 12 giáp với Việt Nam, và về phía nam mở rộng đến Quốc lộ 9. Ở Hạ Lào, ban đầu đặt vấn đề duy trì khu vực giải phóng ở đây, nhưng chỉ ở khu vực này mới có thể nhượng bộ. Để duy trì sự toàn vẹn của khu vực giải phóng ở thượng Lào, ở giai đoạn cuối cũng có thể nhượng bộ đối với khu vực giải phóng ở Trung Lào. Trong khi đó, Phạm [Văn Đồng] cho rằng ở Lào, vấn đề phân chia khu vực nên được giải quyết cùng với các vấn đề chính trị ở đó. Nếu có thể thành lập chính phủ liên hiệp, thì không cần thiết phải điều chỉnh hoặc rút quân ở các khu vực khác nhau, và duy trì hệ thống đặc biệt trong quản lý các khu vực của chúng ta. Sau đó, đồng chí [K.V.] Novikov của Liên Xô [Bộ Ngoại giao, Vụ Đông Nam Á] chỉ ra rằng Phạm nói rằng ông chưa có ý tưởng chín chắn; trong khi đó, ông chưa có ý tưởng rõ ràng về kế hoạch phân chia. về các khu vực. (Có vẻ như) ông ấy đồng ý với ý kiến ​​của Thủ tướng Chu Ân Lai, tức là điểm mấu chốt là phải duy trì một phần Thượng Lào, giáp với Việt Nam và Trung Quốc (toàn bộ Sam Neua, Phong Saly và một phần nhỏ của Luang Prabang); tuy nhiên, Phạm Văn Đồng cũng muốn mở rộng vùng giải phóng ở Thượng Lào để đổi lấy việc rút quân khỏi Trung Lào. Do đó, rất khó để thảo luận và đưa ra quyết định, nên ông ấy yêu cầu Phạm Văn Đồng nghiên cứu thêm và đưa ra những ý kiến ​​cụ thể, và ba bên sẽ thảo luận lại vào lúc 11 giờ sáng thứ Hai tuần tới. Trước khi hội nghị quân sự bắt đầu thảo luận về vấn đề phân chia khu vực ở Lào, hai bên cần xem xét và điều chỉnh bản đồ phản ánh tình hình hiện tại, sau đó mới tiến hành thảo luận về giải pháp. Bằng cách này,

(1) chúng ta sẽ hiểu rõ hơn về tình hình và từ đó đưa ra các kế hoạch điều chỉnh, và

(2) chúng ta sẽ có thêm thời gian để chờ đợi quyết định của các cuộc họp ở Nam Ninh.

Lý Khắc Nông

Ngày 26 tháng 6 năm 1954

(được gửi đi ngày 27)

[...]

Các đoàn đại biểu Trung Quốc, Việt Nam và Liên Xô gặp nhau để thảo luận về việc phân chia khu vực ở Đông Dương.

Thông tin tài liệu

Nguồn

PRC FMA 206-00046-34, 140-142. Được dịch bởi Chen Zhihong.

Lưu trữ gốc

Lưu trữ Bộ Ngoại giao Trung Quốc (PRC FMA)

Bản quyền

Chương trình Lịch sử và Chính sách công hoan nghênh việc sử dụng lại các tài liệu trong Kho lưu trữ kỹ thuật số cho mục đích nghiên cứu và giáo dục. Một số tài liệu có thể thuộc bản quyền, được giữ bởi chủ sở hữu bản quyền theo luật bản quyền của Hoa Kỳ và quốc tế. Khi có thể, chúng tôi đã liên hệ với chủ sở hữu bản quyền để xin phép sao chép tài liệu của họ.

Để hỏi về tình trạng bản quyền của tài liệu này hoặc yêu cầu cấp phép sử dụng cho mục đích thương mại, vui lòng liên hệ với Chương trình Lịch sử và Chính sách công tại HAPP@wilsoncenter.org.

Ngày bạch hóa

2011-11-20

Loại

Điện tín

Ngôn ngữ

Tiếng Trung Hoa

Mã số hồ sơ

110145

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cable-li-kenong-concerning-content-meeting-between-soviet-chinese-and-vietnamese

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/86896/download

June 26, 1954

Cable from Li Kenong, 'Concerning the Content of a Meeting between the Soviet, Chinese, and Vietnamese Delegations'

[....]

Concerning the Content of a Meeting between the Soviet, Chinese, and Vietnamese Delegations

(Top secret)

Chairman [Mao Zedong], Comrade, and the Central Committee, and convey to Zhou, Zhang, and Wang:

At 5:30 this afternoon, the Soviet, Vietnamese and Chinese delegations met to study the plan prepared by the Vietnamese side concerning division and adjustment of zones in Vietnam and Laos. Concerning Vietnam, the plan introduced by Comrade Pham Van Dong is that the enemy will withdraw from the northern plain and Ping-zhao-tian [sic], and that our troops in Quang Nam area will withdraw from the southern and central region. Our maximum [goal] is the line from Tuy Hoa, Jiao-yao [sic], and Pleiku, along Route 19, to the Vietnamese-Cambodian border (between the 13th and 14th parallels); the medium goal is the 15th parallel, and the minimum is the 16th parallel. At today's meeting with the chief military negotiators from the two sides the French side already introduced the principles that its government would follow concerning the dividing line in Vietnam (that is, withdrawing completely from the north, dividing the line along the 18th parallel, and (using Haiphong only for the purpose of withdrawal); France's military negotiator [Henry] Deltiel will go back to Paris to get instructions today; and the two sides have agreed to discuss the situation in Vietnam next Monday (the 28th). Considering these three developments, the Vietnamese side should not delay putting forward the maximum plan. But in order for negotiations to be carried out smoothly, it is necessary to combine introducing the political, military, and economic situation in the three countries of Indochina with the settlement plans, and present them simultaneously, as this will be more advantageous. Concerning Laos, the division of zones plan presented by Comrade Pham Van Dong focuses on pursuing Sam Neua, Phong Sali, and such new liberation zone as Meng-ke [sic] and Meng-wei [sic] in upper Laos, and strive to expand the Nan-huhe [sic] area (toward the west expand to Muong Souei, and toward the south to Nam Bac), and in the Sam Neua area expand to Pan-pan [sic] and Ta-tong [sic] and to be linked with the liberation zone of Central Laos. In central Laos, strive to maintain the liberation zone on Route 12 neighboring Vietnam, and toward the south expand to Route 9. In lower Laos, at the beginning raise the question of maintaining the liberation zone here, but only in this area concessions can be made. In order to maintain the integrity of the liberation zone in upper Laos, at the last stage concessions can also be made regarding the liberation zone in central Laos. In the meantime, Pham [Van Dong] contends that in Laos the question of a division of zones should be solved in connection with the political questions there. If a coalition can be established, then it is not necessary for adjustment or withdrawal to be conducted in various zones, and for special system to be maintained in the administration of our zones. Then Comrade [K.V.] Novikov of the Soviet Union [Foreign Ministry Southeast Asian Department] pointed out that Pham says that he has no mature ideas; in the meantime, he has no clear ideas on the plan for division of zones. (It seems) as if he agrees to Premier Zhou's opinion, that is, the bottom line is to adhere to maintaining a part of upper Laos, neighboring on Vietnam and China (the whole of Sam Neua, Phong Sali, and a small part of Luang Prabang); however, Pham also wants to expand the liberation zone in upper Laos in exchange for withdrawing from middle Laos. Therefore, it is difficult to discuss to make decisions, so he asks Pham to have further studies and then come up with concrete ideas, and three sides will have another discussion at 11:00 am of next Monday. Before the military affairs conference gets down to discussing the zone division issues in Laos, the two sides should first examine and correct the maps reflecting the current status, and will then enter the discussions about a settlement. This way, (1) we will know more about the situation and thus put forward adjusted plans, and (2) we will get more time to wait for the decisions of the meetings in Nanning.

Li Kenong
26 June 1954
(dispatched on the 27th)

[...]

The Chinese, Vietnamese, and Soviet delegations meet to discuss the division of zones in Indochina.

Document Information

Source

PRC FMA 206-00046-34, 140-142. Translated by Chen Zhihong.

Original Archive

Rights

The History and Public Policy Program welcomes reuse of Digital Archive materials for research and educational purposes. Some documents may be subject to copyright, which is retained by the rights holders in accordance with US and international copyright laws. When possible, rights holders have been contacted for permission to reproduce their materials.

To enquire about this document's rights status or request permission for commercial use, please contact the History and Public Policy Program at HAPP@wilsoncenter.org.

Original Uploaded Date

2011-11-20

Type

Telegram

Language

Record ID

110145

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cable-li-kenong-concerning-content-meeting-between-soviet-chinese-and-vietnamese

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/86896/download

No comments:

Post a Comment