20250923 CDTL Bản Ghi Nhớ Stearman Gửi Cho Kissinger 28 June 1973 D88
88. Memorandum From William Stearman of the National Security Council Staff to the President’s Assistant for National Security Affairs (Kissinger) 1
Washington, June 28, 1973.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v10/d88
Washington, June 28, 1973.
SUBJECT
- Embassy Efforts to Avoid a “One Party” Senate Election in South Vietnam
Attached at Tab A is a report from the CIA describing efforts we made in Saigon to avoid the threat of a “one party” Senate election in South Vietnam scheduled for August.2 To our knowledge none of these activities were cleared by the NSC, and this report represents our first word on what appears to have seen a major intrusion on internal GVN politics. The effort included CIA encouragement—[less than 1 line not declassified]—for the formation of two new political parties and stimulation of negotiations among politicians to form Senate lists.
The Agency and the Embassy clearly were responding to the possibility that only Thieu’s Democracy Party would contest the planned election for one-half of the Senate’s membership. Other parties were not expected to participate as a result of a tight filing schedule which, they claimed, did not provide sufficient time to negotiate formation of lists and their fears that the election would be loaded in Thieu’s favor. In a memo of June 16 (2 days before the filing cutoff), the Agency had alerted us to the possibility of a one party election but had not indicated the actions it was then taking to avert this contingency. (In any event the memo was OBE by the time we received it. The filed date had passed and four slates registered.)
Although no opposition or independent slates filed for the election, four groups (two associated with Thieu and two unknown, probably GVN-inspired lists) registered. The Embassy has commented that Thieu’s lists are certain of victory and that he therefore will control the formerly independent Upper House. Significantly, the Embassy has also apportioned the blame for this largely no-contest election to both the administration and the politicians, who had ample warning of the legal filing schedule yet—apparently without harassment—failed to compose their own differences to file a joint Senate slate.
Google Translated
Washington, ngày 28 tháng 6 năm 1973.
CHỦ ĐỀ
Nỗ lực của Đại sứ quán nhằm tránh một cuộc bầu cử Thượng viện "độc đảng" tại Nam Việt Nam
Đính kèm tại Bảng A là một báo cáo từ CIA mô tả những nỗ lực của chúng tôi tại Sài Gòn nhằm tránh nguy cơ một cuộc bầu cử Thượng viện "độc đảng" tại Nam Việt Nam dự kiến diễn ra vào tháng 8. Theo chúng tôi được biết, không có hoạt động nào trong số này được Hội đồng An ninh Quốc gia chấp thuận, và báo cáo này là lời đầu tiên của chúng tôi về những gì dường như đã chứng kiến một sự can thiệp lớn vào chính trị nội bộ của Chính phủ Việt Nam. Nỗ lực này bao gồm việc CIA khuyến khích—[chưa đến 1 dòng được giải mật]—thành lập hai đảng phái chính trị mới và thúc đẩy các chính trị gia đàm phán để lập danh sách Thượng viện.
Cơ quan này và Đại sứ quán rõ ràng đang phản ứng với khả năng chỉ có Đảng Dân chủ của Thiệu sẽ tranh cử một nửa số ghế Thượng viện. Các đảng khác không được kỳ vọng sẽ tham gia do lịch trình nộp hồ sơ quá gấp, mà họ cho là không đủ thời gian để đàm phán lập danh sách và lo ngại rằng kết quả bầu cử sẽ nghiêng về phía Thiệu. Trong một bản ghi nhớ ngày 16 tháng 6 (2 ngày trước hạn chót nộp hồ sơ), Cơ quan đã cảnh báo chúng tôi về khả năng xảy ra một cuộc bầu cử một đảng nhưng không nêu rõ các hành động mà họ đang thực hiện để ngăn chặn tình huống bất trắc này. (Dù sao thì bản ghi nhớ cũng đã được OBE chấp thuận vào thời điểm chúng tôi nhận được. Ngày nộp hồ sơ đã qua và bốn danh sách đã được đăng bộ.)
Mặc dù không có phe đối lập hay danh sách ứng cử viên độc lập nào nộp đơn xin tranh cử, bốn nhóm (hai nhóm liên quan đến Thiệu và hai nhóm không rõ danh tính, có thể là do Chính phủ Việt Nam Cộng hòa gây ra) đã đăng ký. Đại sứ quán đã nhận xét rằng danh sách của Thiệu chắc chắn sẽ thắng cử và do đó ông sẽ kiểm soát Thượng viện vốn trước đây độc lập. Đáng chú ý, Đại sứ quán cũng đổ lỗi cho cả chính quyền lẫn các chính trị gia về cuộc bầu cử gần như không có đối thủ này, những người đã được cảnh báo đầy đủ về lịch trình nộp đơn hợp pháp nhưng - rõ ràng là không bị quấy rối - đã không dàn xếp được những bất đồng của riêng họ để nộp danh sách ứng cử viên Thượng viện chung.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v10/d88
Agreement on Ending the War and Restoring Peace in Vietnam Paris 27 January 1973
Paris Peace Accords
https://en.wikipedia.org/wiki/Paris_Peace_Accords
Peace Negotiations and the Paris Agreement
https://edmoise.sites.clemson.edu/paris.html
Text of Declaration by Paris Conference on Vietnam
https://www.nytimes.com/1973/03/03/archives/text-of-declaration-by-paris-conference-on-vietnam.html
Vietnam War Bibliography Translation Series
No comments:
Post a Comment