20250518 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 27 Feb 1975 Chỉ Thị 810B Của Bộ Chính Trị Gửi Cục R Trị Thiên B4 B5
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100167/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175939
Google Translated không chính xác lắm
Digital Archive
International History Declassified
February 27, 1975
Cable No. 810B from the Central Military Party Committee to the Current Affairs Committee of the Tri Thien Party Committee, the Current Affairs Committees of the B4 and B5 Party Committees, and the Tri Thien Region Party Committee
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
Ngày 27 tháng 2 năm 1975
Công điện số 810B của Quân ủy Trung ương Đảng gửi Ủy ban Thời sự của Đảng ủy Trị Thiên, Ủy ban Tuyên vận của Đảng ủy B4 và B5, và Đảng ủy Khu vực Trị Thiên
Văn bản này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
Comrades Nam and Hoang Dan have briefed me and the senior officers of the General Staff on your plan for the upcoming operation.
Các đồng chí Nam và Hoàng Đán đã báo cáo tóm tắt cho tôi và các sĩ quan cao cấp của Bộ Tổng tham mưu về kế hoạch hành quân sắp tới của các đồng chí.
Generally speaking, the plan correctly reflects the instructions provided by the Current Affairs Committee of the Central Military Party Committee,
Nhìn chung, kế hoạch phản ánh đúng chỉ đạo của Ủy ban Thường vụ Quân ủy Trung ương.
but there are a number of points that need to be revised to provide greater power and effectiveness.
nhưng có một số điểm cần phải sửa đổi để có sức mạnh và hiệu quả hơn.
Our spring and summer operations in the Tri Thien battlefield this time are being conducted in conditions that are more favorable to us than has been the case in the past,
Hoạt động xuân hè của ta ở chiến trường Trị Thiên lần này diễn ra trong điều kiện thuận lợi hơn nhiều so với trước đây.
and with respect to the forces involved, this time we have both Region 5 forces and military region forces.
và xét về lực lượng tham gia, lần này chúng ta có cả lực lượng Vùng 5 và lực lượng quân khu.
This means that if our guidance is resolute and flexible, we will certainly achieve a great victory.
Điều này có nghĩa là nếu sự chỉ đạo của chúng ta kiên quyết và linh hoạt thì chắc chắn chúng ta sẽ giành được thắng lợi to lớn.
When studying and absorbing the missions that have been laid out for you, the problem for you is to achieve a truly solid understanding of the relationship
Khi nghiên cứu và tiếp thu các nhiệm vụ đã được đặt ra cho bạn, vấn đề đối với bạn là đạt được sự hiểu biết thực sự vững chắc về mối quan hệ
between the goal of annihilating and causing the disintegration of enemy forces, the goal of shattering the enemy’s blocking defensive line to improve
giữa mục tiêu tiêu diệt và làm tan rã lực lượng địch, mục tiêu phá vỡ tuyến phòng thủ chặn đường lui địch đã cải thiện
and to firmly maintain our strategic posture in the west, and the goal of stepping up people’s warfare to secure control of additional population
và duy trì vững chắc vị thế chiến lược của chúng ta ở phía tây, và mục tiêu đẩy mạnh chiến tranh nhân dân để đảm bảo kiểm soát thêm dân số
and to shatter the enemy’s pacification program.
và phá vỡ chương trình bình định của kẻ thù.
The problem of improving and maintaining our strategic posture in the west is extremely important, not just for achieving victory in this campaign,
Vấn đề cải thiện và duy trì thế trận chiến lược của chúng ta ở phía tây là vô cùng quan trọng, không chỉ để giành chiến thắng trong chiến dịch này,
but also for creating a springboard from which we can launch our next campaign.
mà còn để tạo ra bàn đạp để chúng ta có thể triển khai chiến dịch tiếp theo.
For those reasons:
Vì những lý do sau:
1. On the question of the utilization of main force units (including the regiments subordinate to the Military Region),
1. Về vấn đề sử dụng các đơn vị chủ lực (kể cả các trung đoàn trực thuộc Quân khu),
you must establish a sector blocking Moc Hoa and an important coordinating [supporting] sector.
phải thiết lập một khu vực chặn Mộc Hóa và một khu vực phối hợp [hỗ trợ] quan trọng.
a) The primary offensive sector is the Nui Bong-Mo Tau area where you are to annihilate enemy forces defending these positions
a) Khu vực tấn công chính là khu vực Núi Bông-Mò Tàu, nơi bạn phải tiêu diệt lực lượng địch bảo vệ các vị trí này
and forces sent to reinforce and relieve them, in parallel with attacking, disrupting, and cutting road traffic.
và các lực lượng được gửi đến để tăng cường và giải cứu họ, song song với việc tấn công, phá hoại và cắt đứt giao thông đường bộ.
b) The important coordinating [supporting] offensive sector is the 104-335-126-127-142-315-128-111 area. [1]
b) Khu vực tấn công phối hợp [hỗ trợ] quan trọng là khu vực 104-335-126-127-142-315-128-111. [1]
This sector will coordinate closely with the primary sector to disperse and destroy enemy forces.
Lực lượng này sẽ phối hợp chặt chẽ với lực lượng chính để phân tán và tiêu diệt lực lượng địch.
You need to concentrate at least two regiments for the attack in this sector.
Bạn cần tập trung ít nhất hai trung đoàn để tấn công vào khu vực này.
2. In order to shatter the enemy’s blocking defensive line and improve our strategic posture, we must clearly and definitively designate the positions
2. Để phá vỡ tuyến phòng thủ chặn của địch và cải thiện thế trận chiến lược của chúng ta, chúng ta phải chỉ định rõ ràng và dứt khoát các vị trí
that must be overrun, occupied, and defended, and we must build them into heavily fortified military defensive strong-points for our troops to defend.
phải bị tràn ngập, chiếm đóng và bảo vệ, và chúng ta phải xây dựng chúng thành các cứ điểm phòng thủ quân sự kiên cố để quân đội của chúng ta bảo vệ.
This will not only threaten the enemy and draw in his forces; it will also create new conditions that will enable us to annihilate enemy troops and create new gaps
Điều này không chỉ đe dọa kẻ thù và thu hút lực lượng của chúng; mà còn tạo ra những điều kiện mới cho phép chúng ta tiêu diệt quân địch và tạo ra những khoảng trống mới.
and weaknesses in the lowlands that we can exploit to step up our activities and advance our movement there.
và những điểm yếu ở vùng đất thấp mà chúng ta có thể khai thác để đẩy mạnh hoạt động và tiến hành phong trào ở đó.
Even along the foothill border line from Route 12 to the Trieu Phong-Hai Lang border area, you need to study how to fight battles of annihilation
Ngay cả dọc theo đường biên giới chân núi từ Đường 12 đến khu vực biên giới Triệu Phong-Hải Lăng, cần phải nghiên cứu cách đánh trận tiêu diệt.
and how to determine which positions you can and should occupy to expand our corridor and to further disperse the enemy’s forces.
và cách xác định vị trí nào bạn có thể và nên chiếm giữ để mở rộng hành lang của chúng ta và phân tán thêm lực lượng của kẻ thù.
We must stress that this is an extremely important matter for the Tri-Thien battlefield.
Chúng ta phải nhấn mạnh rằng đây là vấn đề cực kỳ quan trọng đối với chiến trường Trị Thiên.
3. With regard to the matter of inciting people’s warfare in the lowlands, gaining control of additional population, and defeating the enemy’s pacification program,
3. Về vấn đề kích động chiến tranh nhân dân ở vùng đồng bằng, giành thêm dân số và phá vỡ chương trình bình định của địch,
you must develop a concrete plan that lays out concrete steps to be taken in terms of the methods to be used and the areas of operations
bạn phải phát triển một kế hoạch cụ thể nêu ra các bước cụ thể cần thực hiện về mặt phương pháp sẽ sử dụng và các lĩnh vực hoạt động
and that specifies focal point areas that are to be liberated or turned into contested areas in order to create common springboard positions around Hue.
và xác định các khu vực trọng điểm cần được giải phóng hoặc chuyển thành khu vực tranh chấp để tạo ra các vị trí bàn đạp chung xung quanh Huế.
The issue for you is that you must provide good guidance to the armed operations teams, you must annihilate puppet officials and spies in an overall,
Vấn đề đối với bạn là bạn phải cung cấp sự chỉ đạo tốt cho các đội hoạt động vũ trang, bạn phải tiêu diệt các viên chức bù nhìn và gián điệp một cách toàn diện,
comprehensive manner, and you must provide good guidance to local force units in order to overrun and destroy district capitals and district military headquarters
cách toàn diện, và bạn phải cung cấp sự chỉ đạo tốt cho các đơn vị lực lượng địa phương để tràn ngập và phá hủy các thủ phủ quận và sở chỉ huy quân sự quận
and to create the conditions necessary to assault isolated district capitals and military headquarters. In addition to annihilating or disintegrating the enemy’s forces,
và tạo ra các điều kiện cần thiết để tấn công các thủ phủ quận bị cô lập và các sở chỉ huy quân sự. Ngoài việc tiêu diệt hoặc làm tan rã lực lượng của kẻ thù,
you also need to have a plan ready to quickly develop and expand our armed and political forces and to conduct a coordinated three-pronged attack
bạn cũng cần phải có một kế hoạch sẵn sàng để nhanh chóng phát triển và mở rộng lực lượng vũ trang và chính trị của chúng ta và tiến hành một cuộc tấn công phối hợp ba mũi nhọn
to move our movement forward so that it becomes a powerful and solid force. The more powerful we make our main force operations,
để đưa phong trào của chúng ta tiến lên phía trước để nó trở thành một lực lượng mạnh mẽ và vững chắc. Chúng ta càng làm cho các hoạt động lực lượng chính của mình mạnh mẽ hơn,
the better our prospects become in the lowlands. For that reason, in your guidance you must maintain a firm grasp on concrete opportunities
triển vọng của chúng ta ở vùng đất thấp càng tốt hơn. Vì lý do đó, trong sự hướng dẫn của bạn, bạn phải nắm vững các cơ hội cụ thể
and devote special attention to maintaining timely coordination between our attacks in the lowlands and the attacks being conducted by our main force elements.
và đặc biệt chú ý duy trì sự phối hợp kịp thời giữa các cuộc tấn công ở vùng đất thấp và các cuộc tấn công do lực lượng chủ lực của chúng ta tiến hành.
4. Timing: You must follow the schedule set by the High Command. Initially, you may start by using small-scale and medium-scale attacks, sapper attacks,
4. Thời gian: Bạn phải tuân theo lịch trình do Bộ tư lệnh tối cao đặt ra. Ban đầu, bạn có thể bắt đầu bằng cách sử dụng các cuộc tấn công quy mô nhỏ và vừa, các cuộc tấn công của lính công binh,
raids against enemy warehouses and supply facilities to destroy a number of targets that have been prepared beforehand.
tấn công vào các nhà kho và cơ sở tiếp tế của địch để phá hủy một số mục tiêu đã được chuẩn bị trước.
These attacks should be combined with a number of deception operations. As for the important attacks, you must make adequate and very aggressive preparations
Những cuộc tấn công này nên được kết hợp với một số hoạt động đánh lừa. Đối với các cuộc tấn công quan trọng, bạn phải chuẩn bị đầy đủ và rất tích cực
that will ensure certain victory, and these actions may be launched on or about D-Day plus 3.
điều đó sẽ đảm bảo chiến thắng chắc chắn và những hành động này có thể được tiến hành vào hoặc khoảng Ngày D cộng thêm 3.
5. We agree that two plans are needed: one plan that must be carried out and the goals of which must be met, and another plan, an exploitation plan
5. Chúng tôi đồng ý rằng cần có hai kế hoạch: một kế hoạch phải được thực hiện và các mục tiêu phải đạt được, và một kế hoạch khác, một kế hoạch khai thác
that will be used if an opportunity arises. During the course of the general offensive, you should strive to consolidate your forces and conduct really good,
sẽ được sử dụng nếu có cơ hội. Trong quá trình tấn công chung, bạn nên cố gắng củng cố lực lượng của mình và thực hiện thực sự tốt,
exemplary attacks using our main force and local force units. When carrying out the spring and summer plans,
những cuộc tấn công mẫu mực sử dụng lực lượng chủ lực và các đơn vị lực lượng địa phương của chúng ta. Khi thực hiện các kế hoạch mùa xuân và mùa hè,
you also need to have a plan to step up your preparations of all types for a follow-up general offensive.
bạn cũng cần phải có một kế hoạch để tăng cường sự chuẩn bị của mình dưới mọi hình thức cho một cuộc tổng tấn công tiếp theo.
6. You must lay out clear guidelines regarding [Party] leadership and [military] command.
6. Phải nêu rõ đường lối chỉ đạo về lãnh đạo [Đảng] và chỉ huy [quân đội].
The Front Party Committee will provide overall leadership, and at specific times you should hold meetings of the Current Affairs Committee
Ủy ban Đảng Mặt trận sẽ cung cấp sự lãnh đạo chung và vào những thời điểm cụ thể, bạn nên tổ chức các cuộc họp của Ủy ban Tuyên vận
or have consultations with the Current Affairs Committee.
hoặc tham vấn với Ủy ban Tuyên vận.
These are the guidelines for [military] command:
Đây là những hướng dẫn cho chỉ huy [quân đội]:
a) Command in the Nui Bong - Mo Tau - Phu Loc area will be the responsibility of the B5 Party Committee and the B5 Command Headquarters.
a) Việc chỉ huy khu vực Núi Bông - Mỏ Tàu - Phú Lộc do Đảng ủy B5 và Bộ Tư lệnh B5 đảm nhiệm.
They will command our main force units and at the same time will provide guidance and coordination for local forces
Họ sẽ chỉ huy các đơn vị lực lượng chính của chúng ta và đồng thời sẽ hướng dẫn và phối hợp cho các lực lượng địa phương
(you are to hold discussions to work out the specific arrangements).
(bạn phải thảo luận để đưa ra những sắp xếp cụ thể).
b) The military region will provide [Party] leadership and [military] command in the Route 1 and Route 2 sectors and throughout the rest of the military region.
b) Quân khu sẽ cung cấp sự lãnh đạo [Đảng] và chỉ huy [quân sự] ở các khu vực Đường 1 và Đường 2 và trên toàn bộ phần còn lại của quân khu.
The Military Region Headquarters Command Group should not be dispersed to different locations.
Bộ Tư lệnh Quân khu không nên phân tán đi nhiều địa điểm khác nhau.
The Commander, the Political Commissar, and the headquarters staff should be concentrated in a single location.
Chỉ huy, Chính ủy và các nhân viên sở chỉ huy nên tập trung ở một địa điểm duy nhất.
The best location for this headquarters is the spot that has been chosen south of 104-335-126-127 (Vietnamese Editor’s Note:
Vị trí tốt nhất cho trụ sở này là địa điểm được chọn ở phía nam 104-335-126-127 (Ghi chú của biên tập viên tiếng Việt:
This is in code and it refers to the “Chuc Mao” area).
Đây là mã và nó đề cập đến khu vực “Chúc Mao”).
Comrades Nam and Hoang Dan will brief you on the detailed instructions issued by the General Staff.
Các đồng chí Nam và Hoàng Đán sẽ tóm tắt cho các đồng chí những chỉ thị chi tiết do Bộ Tổng tham mưu ban hành.
You comrades are to strictly carry out this directive and to forward to us reports on its implementation.
Các đồng chí phải nghiêm chỉnh thực hiện chỉ thị này và báo cáo cho chúng tôi về việc thực hiện chỉ thị.
[signed]
Van [Vo Nguyen Giap]
[ký tên]
Văn [Võ Nguyên Giáp]
[1] This is in code and it refers to the “Chuc Mao-Son Na” area.
On behalf of the Central Military Party Committee, Vo Nguyen Giap issues a directive on military operations, laying out battle plans to different regional committees.
Author(s):
[1] Đây là mã và nó đề cập đến khu vực “Chúc Mao-Sơn Na”.
Thay mặt cho Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Võ Nguyên Giáp ban hành chỉ thị về các hoạt động quân sự, vạch ra các kế hoạch tác chiến cho các ủy ban khu vực khác nhau.
Tác giả:
• Võ, Nguyên Giáp (Vo Nguyen Giap)
• Việt Nam. Ban Chấp hành Trung ương Đảng
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100167/download
No comments:
Post a Comment