Monday, May 12, 2025

20250513 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 22 Dec 1974 Chiếm Các Mục Tiêu Đức Lập Gia Nghĩa

20250513 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 22 Dec 1974 Chiếm Các Mục Tiêu Đức Lập Gia Nghĩa


***

QL-14

12°20'21.56"N 107°34'4.24"E

12°19'8.15"N 107°34'44.51"E

12°16'56.43"N 107°33'59.17"E

Gia Nghỉa

12° 0'16.27"N 107°40'58.80"E

Dăkson

12°23'35.46"N 107°38'53.47"E

Kiến Đức 

12° 0'20.28"N 107°29'50.15"E

Dăk Song

12°16'1.70"N 107°37'17.51"E

Đức An

12°15'0.71"N 107°36'55.33"E

Đức Lập

12°25'53.37"N 107°39'22.56"E

SF Đức Lập

12°25'40.80"N 107°40'30.00"E

Nha Trang

12°15'42.87"N 109° 9'40.68"E

20250513 cdtl gia-nghia 01

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/general-staff-cable-c3c4-campaign-desires-high-command-sent-b3-front

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100098/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175867

Google Translated không chính xác lắm

Digital Archive

International History Declassified

December 22, 1974

General Staff Cable on the C3+C4 Campaign Desires of the High Command, sent to the B3 Front

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 22 tháng 12 năm 1974

Điện tín của Bộ Tổng tham mưu về Chiến dịch C3+C4 Mong muốn của Bộ Tư lệnh Tối cao, gửi đến Mặt trận B3

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

Memo for the Record on Intentions for the Duc Lap-Gia Nghia Campaign

Bản ghi nhớ về ý định cho Chiến dịch Đức Lập-Gia Nghĩa

Passing along the campaign battle intentions [plan] of the Senior Leadership of the High Command (including the ideas expressed by Brother Van [Vo Nguyen Giap],

Truyền đạt ý định chiến dịch [kế hoạch] của Lãnh đạo cấp cao Bộ Tư lệnh (bao gồm cả ý kiến ​​của Anh Văn [Võ Nguyên Giáp],

Brother Dung [Van Tien Dung], and senior officers of the General Staff during discussion of the Duc Lap-Cheo Reo Campaign to be conducted in early 1975)

Anh Dũng [Văn Tiến Dũng] và các sĩ quan cao cấp của Bộ Tổng Tham Mưu trong cuộc thảo luận về Chiến dịch Đức Lập-Cheo Reo sẽ tiến hành vào đầu năm 1975

Memo prepared at the General Staff Headquarters on 13 December 1974:

Bản ghi nhớ được lập tại Bộ Tổng tham mưu vào ngày 13 tháng 12 năm 1974

This campaign will be one of our largest campaigns of 1975, so all of the senior officers have been very interested in it.

Chiến dịch này sẽ là một trong những chiến dịch lớn nhất của chúng ta vào năm 1975, vì vậy tất cả các sĩ quan cấp cao đều rất quan tâm đến nó.

Van [Vo Nguyen Giap], Dung [Van Tien Dung], and senior leaders of the Joint General Staff – Thanh, Tan [Le Trong Tan],

Văn [Võ Nguyên Giáp], Dũng [Văn Tiến Dũng], cùng các lãnh đạo cấp cao của Bộ Tổng Tham Mưu – Thanh, Tân [Lê Trọng Tấn],

and Hien [Le Ngoc Hien] met with Hai Manh [Chu Huy Man] and Hoang [Hoang Minh Thao] to affirm concrete details of the plan.

và Hiền [Lê Ngọc Hiển] đã gặp Hải Mạnh [Chu Huy Mân] và Hoàng [Hoàng Minh Thảo] để khẳng định những chi tiết cụ thể của kế hoạch. 

All participants in the meeting agreed on the following battle intentions:

Tất cả những người tham gia cuộc họp đều nhất trí về các mục đích chiến đấu sau đây: 

1.-Goals and Significance:

1.- Mục tiêu và ý nghĩa: 

As was stated in the guidance on implementing the resolution of Central Military Party Committee

Như đã nêu trong chỉ đạo thực hiện Nghị quyết của Quân ủy Đảng Trung ương

(message No. 288 of 12 November sent to the B3 Front Headquarters and Party Committee) on achieving the strategic goals set for 1975,

(Công điện số 288 ngày 12 tháng 11 gửi Bộ Tư lệnh Mặt trận B3 và Đảng ủy) về việc thực hiện các mục tiêu chiến lược đề ra năm 1975,

this campaign is aimed at continuing to exploit our offensive posture by destroying the enemy and opening up the strategic corridor

chiến dịch này nhằm mục đích tiếp tục khai thác thế tấn công của chúng ta bằng cách tiêu diệt kẻ thù và mở ra hành lang chiến lược

in order to create a dramatic transformation of the balance of forces and a new posture on the battlefield in preparation for the next strategic plan.

nhằm tạo ra sự chuyển đổi mạnh mẽ về cán cân lực lượng và thế trận mới trên chiến trường để chuẩn bị cho kế hoạch chiến lược tiếp theo. 

Specific goals of the campaign:

Mục tiêu cụ thể của chiến dịch: 

a)-Destroy an important portion of the forces of the puppet 2nd Corps and destroy many enemy regiments, with the focus being on crippling the 2nd Corps.

a)- Tiêu diệt một bộ phận quan trọng lực lượng của Quân đoàn 2 bù nhìn và tiêu diệt nhiều trung đoàn địch, tập trung làm tê liệt Quân đoàn 2

-Destroy many RF groups, battalions, and companies and many PF platoons, capture large numbers of prisoners,

- Phá hủy nhiều nhóm, tiểu đoàn, đại đội RF và nhiều trung đội PF, bắt giữ một số lượng lớn tù binh,

and capture large quantities of enemy heavy weapons and technical equipment which we can use to attack the enemy and to provide us with a reserve stockpile.

và thu giữ một lượng lớn vũ khí hạng nặng và thiết bị kỹ thuật của địch mà chúng ta có thể sử dụng để tấn công địch và cung cấp cho chúng ta kho dự trữ. 

-Defeat the enemy’s relief and clearing operations in order to prevent the enemy from retaking areas that we have just liberated.

- Đánh bại các cuộc tiếp viện, giải tỏa của địch để ngăn chặn địch chiếm lại những vùng ta vừa giải phóng. 

b)-Liberate the corridor: expand our corridor along Route 14,

b)-Giải phóng hành lang: mở rộng hành lang dọc theo Quốc lộ 14,

meaning Route 14 down to Route 22 through Gia Nghia and Route 14 down to the three southern provinces of Military Region 5;

nghĩa là đường 14 xuống đường 22 qua Gia Nghĩađường 14 xuống ba tỉnh phía Nam của Quân khu 5;

liberate and hold the areas that we clear in order to create a new battle posture for the B3 battlefield,

giải phóng và giữ vững các khu vực đã giải phóng để tạo thế trận chiến đấu mới cho chiến trường B3,

dividing and isolating the enemy while we open up and utilize the corridor.

chia cắt và cô lập kẻ thù trong khi chúng ta mở rộng và sử dụng hành lang.  

c)-Train and hone our forces to improve their skills in organizing and commanding combat operations.

c)-Huấn luyện, rèn luyện lực lượng để nâng cao trình độ tổ chức, chỉ huy tác chiến. 

-Improve our ability to quickly and completely annihilate enemy forces operating in the field as well as enemy forces holding solid fortified defensive positions.

- Nâng cao khả năng tiêu diệt nhanh chóng và toàn diện các lực lượng địch hoạt động trên chiến trường cũng như các lực lượng địch giữ các vị trí phòng thủ kiên cố. 

-Train and hone our forces to improve our ability to organize and command campaigns and battles;

- Huấn luyện và rèn luyện lực lượng để nâng cao khả năng tổ chức và chỉ huy các chiến dịch và trận đánh;

to move and mass troops quickly and secretly to achieve surprise; to surround, outflank, and penetrate deep to destroy the enemy;

di chuyển và tập trung quân nhanh chóng và bí mật để gây bất ngờ; bao vây, đánh úp và xâm nhập sâu để tiêu diệt kẻ thù;

to carry out siege operations, to avoid missing any opportunities, and to capture enemy weapons, ammunition,

để thực hiện các hoạt động bao vây, tránh bỏ lỡ bất kỳ cơ hội nào và thu giữ vũ khí, đạn dược của kẻ thù,

and equipment that we can use to fight the enemy or to store as a reserve stockpile for our forces.

và các thiết bị mà chúng ta có thể sử dụng để chống lại kẻ thù hoặc để lưu trữ làm kho dự trữ cho lực lượng của chúng ta. 

-Improving our abilities in this manner will both have an immediate effect; it will help to meet our requirements for the next mission.

- Cải thiện khả năng của chúng ta theo cách này sẽ có hiệu quả ngay lập tức; nó sẽ giúp đáp ứng các yêu cầu của chúng ta cho nhiệm vụ tiếp theo.

Out of all of the above goals, we must firmly understand that the goals of annihilating truly large numbers of enemy personnel and of liberating

Trong tất cả các mục tiêu trên, chúng ta phải hiểu rõ rằng mục tiêu tiêu diệt số lượng lớn quân địch và giải phóng

and opening up the corridor are the two primary goals and that these two goals are intimately linked together.

và mở rộng hành lang là hai mục tiêu chính và hai mục tiêu này có mối liên hệ chặt chẽ với nhau. 

d)-Consolidate, strengthen, and build up the liberated zone and expand our local forces, both guerrillas and local force troops,

d)- Củng cố, tăng cường và xây dựng vùng giải phóng và mở rộng lực lượng địa phương, cả du kích và bộ đội địa phương,

in order to firmly hold and defend the new areas we take and defeat all enemy efforts to retake the areas that we have just captured.

để giữ vững và bảo vệ những vùng đất mới mà chúng ta chiếm được và đánh bại mọi nỗ lực của kẻ thù nhằm chiếm lại những vùng đất mà chúng ta vừa chiếm được. 

2.-Formulas:

2.-Công thức: 

a)-Carry out aggressive actions to annihilate truly large numbers of enemy personnel, either killing them or causing them to disintegrate,

a)-Thực hiện các hành động hung hăng để tiêu diệt một số lượng lớn quân địch, hoặc giết chết hoặc làm cho chúng tan rã,

and at the same time place great focus on attacking enemy troops occupying solidly fortified defensive positions.

và đồng thời tập trung tấn công quân địch đang chiếm giữ các vị trí phòng thủ kiên cố.

When carrying out attacks, first ensure that victory in the attack is certain;

Khi thực hiện tấn công, trước tiên phải đảm bảo chắc chắn chiến thắng trong cuộc tấn công;

carry out rapid attacks that totally annihilate the enemy and that create additional opportunities to develop and expand victories.

thực hiện các cuộc tấn công nhanh chóng tiêu diệt hoàn toàn kẻ thù và tạo thêm cơ hội để phát triển và mở rộng chiến thắng. 

b)-Maneuver forces in a very flexible manner, make widespread use of the tactics of surrounding the enemy,

b)- Điều động lực lượng một cách rất linh hoạt, sử dụng rộng rãi chiến thuật bao vây địch,

outflanking the enemy, penetrating deep into the enemy’s position, and dividing enemy forces.

đánh vào sườn địch, thâm nhập sâu vào vị trí địch và chia cắt lực lượng địch.

Always seize campaign, battle, and combat opportunities to quickly advance and expand our victories.

Luôn nắm bắt thời cơ chiến dịch, chiến đấu và chiến đấu để nhanh chóng tiến lên và mở rộng chiến thắng. 

d)-You must constantly maintain and exploit the campaign, tactical, and battle initiative from the beginning right through to the end of the campaign,

d)- Phải liên tục duy trì và khai thác sáng kiến ​​chiến dịch, chiến thuật và chiến đấu ngay từ đầu cho đến cuối chiến dịch,

and you must achieve the goal of growing stronger as you fight.

và bạn phải đạt được mục tiêu trở nên mạnh mẽ hơn khi chiến đấu. 

e)-For that reason, in your tactics you need to make sure you pay attention to the following tactics:

e)-Vì lý do đó, trong chiến thuật của mình, bạn cần đảm bảo chú ý đến các chiến thuật sau: 

-Secrecy, surprise, deception and tricking the enemy, suppressing and closing airfields, cutting roads and other ground lines of communications.

- Bí mật, bất ngờ, lừa dối và đánh lừa kẻ thù, đàn áp và đóng cửa các sân bay, cắt đứt đường sá và các tuyến liên lạc trên bộ khác.

Light the fuse by drawing enemy forces into our pre-selected battle areas so that we can first attack enemy forces in the field, when they are out in the open.

Đốt cháy ngòi nổ bằng cách dụ quân địch vào khu vực chiến đấu đã chọn trước để chúng ta có thể tấn công quân địch trên chiến trường trước khi chúng ở ngoài chỗ trống. 

-You must alter the battlefield posture to create a posture in which you divide the enemy’s forces at both the campaign and the tactical level;

- Phải thay đổi thế trận chiến trường để tạo ra thế trận có thể chia cắt lực lượng địch ở cả cấp độ chiến dịch và chiến thuật;

penetrate deep, outflank the enemy, surround him broadly, and attack continuously.

xâm nhập sâu, đánh vào sườn kẻ thù, bao vây rộng rãi và tấn công liên tục. 

-You must resolutely mass your forces in a tight, focused manner in order to quickly shatter the enemy’s posture

- Phải kiên quyết tập trung lực lượng một cách chặt chẽ, tập trung để nhanh chóng phá vỡ thế trận của địch.

so that you can annihilate enemy forces and liberate areas and corridors.

để bạn có thể tiêu diệt lực lượng địch và giải phóng các khu vực và hành lang. 

3.-Goals: You must cripple the enemy army’s 2nd Corps regular army units. Specifically, you must:

3.-Mục tiêu: Bạn phải làm tê liệt các đơn vị quân đội chính quy của Quân đoàn 2 của quân địch. Cụ thể, bạn phải: 

-Destroy four to six infantry regiments or regimental-sized task forces or ranger groups and from two to three armored battalions.

- Tiêu diệt bốn đến sáu trung đoàn bộ binh hoặc lực lượng đặc nhiệm cấp trung đoàn hoặc nhóm biệt kích và từ hai đến ba tiểu đoàn thiết giáp. 

-Destroy many RF groups, RF battalions, RF companies and PF platoons;

- Tiêu diệt nhiều nhóm ĐPQ, tiểu đoàn ĐPQ, đại đội ĐPQtrung đội NQ;

shatter and disperse the enemy’s forces of repression and PSDF forces in the campaign’s battle area;

đập tan và phân tán lực lượng đàn áp của địch và lực lượng PSDF trong khu vực chiến đấu của chiến dịch;

capture large numbers of prisoners; and capture large quantities of heavy weapons and technical equipment to use to fight the enemy and to stockpile for our future use.

bắt giữ một số lượng lớn tù binh; và thu giữ một lượng lớn vũ khí hạng nặng và thiết bị kỹ thuật để sử dụng chống lại kẻ thù và tích trữ cho mục đích sử dụng trong tương lai. 

-In the B3 campaign area itself, you must destroy from three to five infantry regiments, one to two armored battalions,

- Ngay trong khu vực chiến dịch B3, bạn phải tiêu diệt từ ba đến năm trung đoàn bộ binh, một đến hai tiểu đoàn thiết giáp,

and large numbers of enemy transport vehicles [trucks].

và số lượng lớn xe vận tải của địch. 

-Open up and expand the corridor, liberate and hold the new areas, and liberate civilians.

- Mở rộng hành lang, giải phóng và giữ vững vùng đất mới, giải phóng dân thường. 

4.-Campaign Plan:

4.-Kế hoạch chiến dịch: 

The campaign will be divided into two phases, with the total time being approximately two months.

Chiến dịch sẽ được chia thành hai giai đoạn, tổng thời gian khoảng hai tháng. 

Phase 1, from twenty days to one month.

Giai đoạn 1, từ hai mươi ngày đến một tháng. 

Phase 2, depending on the situation the length of this phase might be extended.

Giai đoạn 2, tùy theo tình hình mà thời gian của giai đoạn này có thể kéo dài. 

After the campaign you must have a plan to develop and expand your victory and to firmly hold and defend the corridor and the newly-liberated zone.

Sau chiến dịch, bạn phải có kế hoạch phát triển và mở rộng chiến thắng của mình cũng như giữ vững và bảo vệ hành lang và khu vực mới giải phóng. 

Plan:

Kế hoạch: 

Phase 1: Attack enemy forces moving in the area of Route 14 in southern Pleiku Province, on Route 19,

Giai đoạn 1: Đánh vào lực lượng địch đang di chuyển ở khu vực Đường 14 thuộc phía Nam tỉnh Pleiku, trên Đường 19,

on Route 14 between Ban Me Thuot and Duc lap, and on Route 21 east of Ban Me Thuot;

trên Quốc lộ 14 giữa Ban Mê ThuộtĐức Lập, và trên Quốc lộ 21 phía đông Ban Mê Thuột;

Annihilate enemy defensive forces in the Duc Lap-Gia Nghia-Kien Duc Area, and liberate [open] the corridor. Specifically:

Tiêu diệt lực lượng phòng thủ của địch ở khu vực Đức Lập-Gia Nghĩa-Kiến Đức, giải phóng hành lang. Cụ thể: 

-In the area of southern Pleiku, ensure mobility and mass forces to support the deployment of our campaign forces,

- Ở khu vực phía Nam Pleiku, bảo đảm cơ động và lực lượng đông đảo để hỗ trợ cho việc triển khai lực lượng chiến dịch của ta.

at the start of the campaign create an immediate opportunity for the 320th Division to attack enemy forces in southern Pleiku while they are on the move and out in the open.

khi bắt đầu chiến dịch, tạo cơ hội ngay lập tức cho Sư đoàn 320 tấn công lực lượng địch ở phía nam Pleiku khi chúng đang di chuyển và ở ngoài nơi trống trải.

The mission of the 320th Division is to destroy one or two infantry regiments and one or two armored squadrons [battalions].

Nhiệm vụ của Sư đoàn 320 là tiêu diệt một hoặc hai trung đoàn bộ binh và một hoặc hai tiểu đoàn thiết giáp.

If there is a favorable opportunity to do so, the division should strive to eliminate the enemy’s network of small outposts and overrun and liberate Cam Ga without waiting for Phase 2.

Nếu có cơ hội thuận lợi, sư đoàn phải ra sức tiêu diệt hệ thống tiền đồn nhỏ của địch, tràn vào và giải phóng Cam Ga mà không cần chờ đến Giai đoạn 2

-The Duc Lap-Gia Nghia-Kien Duc area is the area of responsibility of the 10th Division plus two infantry battalions

- Khu vực Đức Lập-Gia Nghĩa-Kiến Đức là khu vực do Sư đoàn 10 và hai tiểu đoàn bộ binh đảm nhiệm.

and one sapper battalion from the B2 Front along with a sapper battalion subordinate to the High Command.

và một tiểu đoàn công binh từ Mặt trận B2 cùng với một tiểu đoàn công binh trực thuộc Bộ Tư lệnh Tối cao.

Specifically:

Cụ thể: 

+The 10th Division’s mission is to overrun and liberate Duc Lap and Dac Song in two or three days.

+Nhiệm vụ của Sư đoàn 10 là đánh chiếm và giải phóng Đức Lập, Đắc Song trong hai hoặc ba ngày. 

+The Gia Nghia-Kien Duc area is the area of responsibility of the B2 units and the sapper battalion from the High Command.

+ Khu vực Gia Nghĩa - Kiến Đức là địa bàn quản lý của các đơn vị B2 và tiểu đoàn công binh của Bộ Tư lệnh.

These forces will serve in the role of local forces. They will attack Duc Lap and Dac Song simultaneously.

Các lực lượng này sẽ đóng vai trò là lực lượng địa phương, sẽ cùng lúc tấn công Đức LậpĐắc Song.

Their mission will be to assault and capture a number of dominant terrain features and the airfield

Nhiệm vụ của họ là tấn công và chiếm giữ một số địa hình chủ đạo và sân bay

in order to threaten and dominate the province capital, Gia Nghia, and the airfield.

nhằm đe dọa và chiếm giữ thị xã Gia Nghĩasân bay.

At the same time these forces will surround and besiege Kien Duc and will dominate and suppress air operations at the Nhan Co Airfield

Đồng thời các lực lượng này sẽ bao vây vây hãm Kiến Đức và sẽ chế ngự và đàn áp các hoạt động không quân tại sân bay Nhân Cơ.

in order to create the proper battlefield posture for the next step, but if conditions permit then they should strive to develop the attack to take these locations immediately.

để tạo ra thế trận chiến trường thích hợp cho bước tiếp theo, nhưng nếu điều kiện cho phép thì họ nên cố gắng phát triển cuộc tấn công để chiếm những địa điểm này ngay lập tức. 

-After Duc Lap and Dac Song are taken, you must quickly use one infantry regiment along with tanks and antiaircraft guns, the campaign’s reserve force,

- Sau khi chiếm được Đức LậpĐắc Song, phải nhanh chóng sử dụng một trung đoàn bộ binh cùng với xe tăng và pháo cao xạ, lực lượng dự bị của chiến dịch,

to strike deep to overrun Gia Nghia and Kien Duc and liberate Gia Nghia and Kien Duc.

đánh sâu chiếm Gia Nghĩa, Kiến Đức, giải phóng Gia Nghĩa, Kiến Đức.

The anticipated time it should take to liberate the Duc Lap-Dac Song-Gia Nghia-Kien Duc area is from five to seven days to liberate the entire area.

Dự kiến ​​thời gian giải phóng toàn bộ khu vực Đức Lập-Đắc Sông-Gia Nghĩa-Kiến Đức là từ năm đến bảy ngày.

The decisions on the specific forces to be used to conduct the attack in the Duc Lap, Dak Song, Gia Nghia,

Quyết định về lực lượng cụ thể sử dụng để tiến công Đức Lập, Đắk Song, Gia Nghĩa,

and Kien Duc areas will be made by the Campaign Command Headquarters when they draw up their concrete campaign plan.

và khu vực Kiến Đức sẽ được Bộ Tư lệnh Chiến dịch thực hiện khi lập kế hoạch chiến dịch cụ thể. 

+The 316th Division (minus) will be responsible for the area of Route 14 between Ban Me Thuot and Duc Lap.

+Sư đoàn 316 (trừ) sẽ phụ trách khu vực Đường 14 từ Ban Mê Thuột đến Đức Lập.

The division’s mission will be to annihilate enemy relief and reinforcement troops.

Nhiệm vụ của sư đoàn là tiêu diệt quân tiếp viện và quân tiếp viện của địch.

The division’s goal is to destroy approximately one regiment or regimental-sized task force, two infantry battalions and an armored battalion,

Mục tiêu của sư đoàn là tiêu diệt khoảng một trung đoàn hoặc lực lượng đặc nhiệm có quy mô trung đoàn, hai tiểu đoàn bộ binh và một tiểu đoàn thiết giáp,

and to seize, occupy, and liberate the area from the Serepoc Bridge to Duc Lap.

và chiếm đóng, giải phóng khu vực từ cầu Serepoc đến Đức Lập.

If the enemy does not send reinforcements or relief forces, the 316th Division’s mission will spread out its battalions to clear

Nếu kẻ thù không gửi quân tiếp viện hoặc lực lượng cứu viện, nhiệm vụ của Sư đoàn 316 sẽ phân tán các tiểu đoàn của mình để dọn sạch

and liberate the territory and residents around the outskirts of Ban Me Thuot City.

và giải phóng lãnh thổ và dân cư vùng ngoại ô thành phố Ban Mê Thuột

+The attack area along Route 19 is an important supporting [secondary] sector of the campaign.

+ Khu vực tấn công dọc theo Đường 19 là khu vực hỗ trợ [thứ cấp] quan trọng của chiến dịch.

This will be the area of responsibility of the 3rd Division (minus) and the 95th Regiment,

Đây sẽ là khu vực chịu trách nhiệm của Sư đoàn 3 (trừ) và Trung đoàn 95,

with the 3rd Division Headquarters exercising overall command of forces in this area.

với Bộ tư lệnh Sư đoàn 3 thực hiện quyền chỉ huy chung các lực lượng trong khu vực này.

These forces will be responsible for destroying one or two enemy infantry regiments or regimental-sized task forces

Các lực lượng này sẽ chịu trách nhiệm tiêu diệt một hoặc hai trung đoàn bộ binh địch hoặc lực lượng đặc nhiệm có quy mô trung đoàn.

and one armored squadron [battalion] (or a number of armored troops [companies] of the puppet 22nd Division)

và một tiểu đoàn thiết giáp (hoặc một số đơn vị thiết giáp của Sư đoàn 22 bù nhìn)

and for cutting enemy road traffic and keeping the road cut throughout the campaign.

và cắt đứt giao thông đường bộ của địch và giữ cho tuyến đường thông suốt trong suốt chiến dịch. 

+The Kontum area will be the area of responsibility of the 968th Division (minus).

+Khu vực Kontum sẽ là khu vực chịu trách nhiệm của Sư đoàn 968 (trừ).

The 968th Division’s mission will be to defend and hold the liberated zone, to aggressively pin down as many enemy forces as possible,

Nhiệm vụ của Sư đoàn 968 sẽ là bảo vệ và giữ vững vùng giải phóng, tích cực kìm chân càng nhiều lực lượng địch càng tốt,

and conduct deception operations to enable our forces in the primary attack sector to annihilate enemy forces.

và tiến hành các hoạt động đánh lạc hướng để cho phép lực lượng của chúng ta ở khu vực tấn công chính tiêu diệt lực lượng địch. 

+The Route 21 area will be the area of responsibility of the 25th Regiment and attached reinforcing elements.

+ Khu vực Đường 21 sẽ là khu vực chịu trách nhiệm của Trung đoàn 25 và các đơn vị tăng cường đi kèm.

The regiment’s mission will be to destroy supply convoys, RF groups, and regular army units sent to clear the road,

Nhiệm vụ của trung đoàn sẽ là phá hủy các đoàn xe tiếp tế, các nhóm RF và các đơn vị quân đội chính quy được cử đến để dọn đường.

and to cut all enemy ground traffic between Nha Trang and Ban Me Thuot.

và cắt đứt mọi tuyến giao thông đường bộ của địch giữa Nha TrangBan Mê Thuột

Phase 2:

Giai đoạn 2: 

-This is the exploitation phase. The mission will be to attack and take Cam Ga and to attack, seize, occupy, and liberate Route 7 and the Cheo Reo rural areas.

- Đây là giai đoạn khai thác. Nhiệm vụ là đánh chiếm Cam Ga, đánh chiếm, chiếm đóng và giải phóng Đường số 7 và vùng nông thôn Cheo Reo.

If an opportunity presents itself, our forces will liberate Cheo Reo City, the province capital.

Nếu có cơ hội, quân ta sẽ giải phóng thành phố Cheo Reo, thủ phủ của tỉnh.

The forces to be used in this phase will be the massed forces of two divisions (the 10th and 320th Divisions) along with local forces.

Lực lượng được sử dụng trong giai đoạn này sẽ là lực lượng tập trung của hai sư đoàn (Sư đoàn 10 320) cùng với lực lượng địa phương. 

-The 316th Division will continue to carry out its mission of annihilating enemy forces and maintaining firm control of the Duc Lap area

- Sư đoàn 316 sẽ tiếp tục thực hiện nhiệm vụ tiêu diệt lực lượng địch và giữ vững quyền kiểm soát khu vực Đức Lập

and the area around Ban Me Thuot. Later, circa late April or early May, the division will be sent south and turned over to the B2 Front.

và khu vực xung quanh Ban Mê Thuột. Sau đó, vào khoảng cuối tháng 4 hoặc đầu tháng 5, sư đoàn sẽ được đưa về phía nam và chuyển giao cho Mặt trận B2

-In the event that the enemy’s 2nd Corps regular army forces are crippled and the enemy’s forces become frightened

- Trong trường hợp lực lượng chủ lực Quân đoàn 2 của địch bị tê liệt và lực lượng địch trở nên hoảng sợ

and begin to disintegrate, if the opportunity arises quickly attack, occupy, and liberate Ban Me Thuot City.

và bắt đầu tan rã, nếu có cơ hội sẽ nhanh chóng tấn công, chiếm đóng và giải phóng thành phố Ban Mê Thuột

5.-Command Organization

5.-Tổ chức chỉ huy 

The Central Military Party Committee and the General Staff will directly command and direct this campaign.

Quân ủy Đảng Trung ương và Bộ Tổng tham mưu sẽ trực tiếp chỉ huy, chỉ đạo chiến dịch này. 

The Campaign Resolve [Campaign Party resolution] and the Campaign Plan will be reviewed

Quyết định của Chiến dịch [Nghị quyết của Đảng Chiến dịch] và Kế hoạch Chiến dịch sẽ được xem xét

and approved by the Standing Committee of the Central Military Party Committee and by the General Staff Headquarters.

và được Ban Thường vụ Đảng ủy Quân sự Trung ương và Bộ Tổng tham mưu phê duyệt. 

The 3rd Division and the 95th Regiment will be commanded by Military Region 5 with guidance

Sư đoàn 3 Trung đoàn 95 sẽ do Quân khu 5 chỉ huy với sự chỉ đạo

and direction provided by the Central Military Party Committee and the General Staff.

và sự chỉ đạo của Quân ủy Đảng Trung ương và Bộ Tổng tham mưu. 

The Deputy Chief of the General Staff has read and approved these primary ideas.

Phó Tổng tham mưu trưởng đã đọc và chấp thuận những ý tưởng chính này. 

Signed

Le Ngoc Hien

Ký tên

Lê Ngọc Hiền 

Cable from the General Staff detailing campaign plans of the Senior Leadership of the High Command to exploit an offensive posture and open up a strategic corridor to transform the balance of forces.

Author(s):

Điện tín từ Bộ Tổng tham mưu nêu chi tiết các kế hoạch chiến dịch của Lãnh đạo cấp cao Bộ Tư lệnh Tối cao nhằm khai thác thế tấn công và mở ra hành lang chiến lược để thay đổi cán cân lực lượng.

Tác giả:

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/general-staff-cable-c3c4-campaign-desires-high-command-sent-b3-front

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100098/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175867

No comments:

Post a Comment