Monday, January 6, 2025

20250107 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 5 1954 Chu Mao Ho Giap Geneva

20250107 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 5 1954 Chu Mao Ho Giap Geneva


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=159

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/journal-v-v-vaskov-27-august-1954-top-secret-memorandum-conversation-comrade-mao-zedong-5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89250/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/112964

July 5, 1954

From the Journal of V. V. Vaskov, 27 August 1954: Top Secret Memorandum of Conversation with Comrade Mao Zedong on 5 July 1954

From the Journal of V.V. Vaskov, 27 August 1954

Note of Conversation with Comrade Mao Zedong on 5 July 1954

Ngày 5 tháng 7 năm 1954

Trích Tạp chí của V. V. Vaskov, 27 tháng 8 năm 1954: Bản ghi nhớ tối mật về cuộc trò chuyện với đồng chí Mao Trạch Đông ngày 5 tháng 7 năm 1954

Từ Tạp chí của V.V. Vaskov, ngày 27 tháng 8 năm 1954

Ghi chú cuộc trò chuyện với đồng chí Mao Trạch Đông ngày 5 tháng 7 năm 1954 

Today at 7 p.m. I visited Comrade Mao Zedong and, on instructions from Moscow [Tsentr], informed him that the CPSU CC considers it necessary to take advantage of the favorable circumstances developing in France to find a resolution of the Indochina question. In this connection Comrade Molotov will arrive in Geneva on 7 July, intending to meet with Mendes-France before the start of the official sessions. I further informed him that in the opinion of the CPSU CC it would be good if Comrade Zhou Enlai could arrive in Geneva before 10 July. I further informed him that the foreign ministers of England and France would be informed, through the Soviet embassies in London and Paris, that V. M. Molotov would arrive in Geneva before 10 July, in order to rest for a few days before the start of the sessions.

Hôm nay lúc 7 giờ tối. Tôi đã đến thăm đồng chí Mao Trạch Đông và theo chỉ thị từ Moscow [Tsentr], đã thông báo với đồng chí rằng CPSU CC thấy cần phải tận dụng những hoàn cảnh thuận lợi đang phát triển ở Pháp để tìm ra giải pháp cho vấn đề Đông Dương. Về vấn đề này, đồng chí Molotov sẽ đến Geneva vào ngày 7 tháng 7, dự định gặp Mendes-France trước khi bắt đầu các phiên họp chính thức. Tôi thông báo thêm với ông ấy rằng theo ý kiến ​​của CPSU CC, sẽ tốt hơn nếu đồng chí Chu Ân Lai có thể đến Geneva trước ngày 10 tháng 7. Tôi thông báo thêm với ông rằng ngoại trưởng Anh và Pháp sẽ được thông báo qua đại sứ quán Liên Xô ở London và Paris rằng V. M. Molotov sẽ đến Geneva trước ngày 10 tháng 7 để nghỉ ngơi vài ngày trước khi bắt đầu các phiên họp. .
Mao Zedong said that he considered us to be absolutely correct in seeking to take advantage of the improving situation in France to resolve the Indochina question. At the same time he told me that Zhou Enlai was at present in Liuzhou [Guangxi province] where he was holding discussions with [Vietnamese leaders] Ho Chi Minh and Vo Nguyen Giap. These discussions should be concluded on 5 July. Under favorable conditions Zhou Enlai would be able to arrive in Beijing no earlier than 6/7 July. He would be able to fly from Beijing to Moscow on 9/10 July and, thus, would in practice only be able to arrive in Geneva by 12/13 July. Later, in the course of the conversation, Mao referred to the recently concluded [informal] discussions between [British Prime Minister Winston] Churchill and [US President Dwight D.] Eisenhower [in Washington].

Mao Trạch Đông cho rằng chúng ta hoàn toàn đúng khi tìm cách lợi dụng tình hình đang cải thiện ở Pháp để giải quyết vấn đề Đông Dương. Đồng thời ông ấy nói với tôi rằng Chu Ân Lai đang có mặt tại Liễu Châu [tỉnh Quảng Tây] nơi ông ấy đang tổ chức các cuộc thảo luận với [các lãnh đạo Việt Nam] Hồ Chí MinhVõ Nguyên Giáp. Những cuộc thảo luận này sẽ kết thúc vào ngày 5 tháng 7. Trong những điều kiện thuận lợi, Chu Ân Lai sẽ có thể đến Bắc Kinh không sớm hơn ngày 7/6. Ông ta sẽ có thể bay từ Bắc Kinh đến Moscow vào ngày 10/9 và do đó trên thực tế chỉ có thể đến Geneva trước ngày 13/12. Sau đó, trong quá trình trò chuyện, Mao đề cập đến các cuộc thảo luận [không chính thức] mới kết thúc gần đây giữa [Thủ tướng Anh Winston] Churchill và [Tổng thống Mỹ Dwight D.] Eisenhower [ở Washington].

Mao said that he had read with great interest an article devoted to these talks, translated from “Pravda” of 3 July. Mao noted that while the US government was slamming the door on talks with the USSR and other countries of the democratic camp, the British government was expressing itself in favor of these talks. Churchill, boasting of his services as an old fighter against communism, nonetheless declared to the Americans that he was in favor of talks with the communists and of peaceful co-existence with the communist countries. Obviously, remarked Mao ironically, the international situation is such that even reactionary figures like Churchill are beginning to acknowledge Marxist-Leninist principles in foreign policy.

Mao nói rằng ông đã rất thích thú đọc một bài viết về những cuộc nói chuyện này, được dịch từ Pravda ngày 3 tháng 7. Mao lưu ý rằng trong khi chính phủ Hoa Kỳ đóng cửa các cuộc đàm phán với Liên Xô và các quốc gia khác thuộc phe dân chủ, thì chính phủ Anh lại bày tỏ sự ủng hộ đối với các cuộc đàm phán này. Churchill, tự hào về sự phục vụ của mình như một chiến binh lão thành chống lại chủ nghĩa cộng sản, tuy nhiên đã tuyên bố với người Mỹ rằng ông ủng hộ đàm phán với những người cộng sản và chung sống hòa bình với các nước cộng sản. Rõ ràng, Mao nhận xét một cách mỉa mai, tình hình quốc tế hiện nay đến mức ngay cả những nhân vật phản động như Churchill cũng bắt đầu thừa nhận các nguyên tắc của chủ nghĩa Mác-Lênin trong chính sách đối ngoại.

As for the US, Mao continued, they have spread their forces across the globe, but in the event of significant international complications that does not bode well for them. That is why the US tries by all means of its aggressive policy to revive the armed strength of West Germany and Japan. However, relying on West Germany and Japan, in the light of opposition to American policy in those countries, as well as in other countries, especially France, is an uncertain position for the US. During the conversation Mao gave me, for my information, Zhou Enlai's telegram sent from Liuzhou on 4 July (we have sent the translated telegram by telegraph to Moscow). The conversation took place in Mao Zedong's apartment and lasted 30 minutes. The CCP CC director of foreign affairs, Yang Shangkun, and the first secretary of the Soviet embassy, I. I. Safronov, were also present during the conversation.

Mao tiếp tục, đối với Hoa Kỳ, họ đã dàn trải lực lượng của mình trên toàn cầu, nhưng trong trường hợp có những biến chứng quốc tế nghiêm trọng thì đó không phải là điềm báo tốt cho họ. Đó là lý do tại sao Mỹ cố gắng bằng mọi biện pháp bằng chính sách hiếu chiến nhằm vực dậy sức mạnh vũ trang của Tây Đức và Nhật Bản. Tuy nhiên, việc dựa vào Tây Đức và Nhật Bản, trước sự phản đối chính sách của Mỹ ở các nước này, cũng như ở các nước khác, đặc biệt là Pháp, là một lập trường không chắc chắn đối với Mỹ. Trong cuộc trò chuyện mà Mao đưa cho tôi, để tôi biết, bức điện của Chu Ân Lai gửi từ Liễu Châu vào ngày 4 tháng 7 (chúng tôi gửi bức điện đã dịch bằng điện báo tới Moscow). Cuộc trò chuyện diễn ra tại tư gia của Mao Trạch Đông và kéo dài 30 phút. Giám đốc đối ngoại của ĐCSTQ CC, Yang Shangkun, và Bí thư thứ nhất của đại sứ quán Liên Xô, ​​I. Safronov, cũng có mặt trong cuộc trò chuyện. 

V.V. Vaskov (Temporary Plenipotentiary)

Soviet Charge d’Affaires in Beijing V.V. Vaskov and Comrade Mao Zedong discuss the Soviet plans to take advantage of the changing situation in France. Mao mentions that Zhou is meeting with Ho Chi Ming and Vo Nguyen Giap in Guanxi and won't be able to come to Geneva until July 12-13. The topic of conversation then shifts to the US and a recent meeting between US President Eisenhower and British Prime Minister Winston Churchill. Mao notes that there is a diverge between Eisenhower and Churchill regarding the desirability of a dialogue with the Communists. Mao says that the US has dispersed its forces far and wide, so they are trying to resurrect West Germany and Japan.

Author(s):

V.V. Vaskov (Đặc mệnh toàn quyền tạm thời)

Đại diện lâm thời Liên Xô tại Bắc Kinh V.V. Vaskov và đồng chí Mao Trạch Đông thảo luận về kế hoạch của Liên Xô nhằm tận dụng tình hình đang thay đổi ở Pháp. Mao đề cập rằng Chu đang gặp Hồ Chí MinhVõ Nguyên Giáp ở Quảng Tây và sẽ không thể đến Geneva cho đến ngày 12-13 tháng 7. Chủ đề của cuộc trò chuyện sau đó chuyển sang Mỹ và cuộc gặp gần đây giữa Tổng thống Mỹ Eisenhower và Thủ tướng Anh Winston Churchill. Mao lưu ý rằng có sự khác biệt giữa EisenhowerChurchill về mong muốn đối thoại với những người Cộng sản. Mao nói rằng Mỹ đã phân tán lực lượng xa và rộng nên họ đang cố gắng phục hồi Tây Đức và Nhật Bản.

(Các) tác giả:

• Mao, Trạch Đông

• Vaskov, V.V.

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?items_per_page=100&search_api_fulltext=&sort_bef_combine=created_DESC&page=159

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/journal-v-v-vaskov-27-august-1954-top-secret-memorandum-conversation-comrade-mao-zedong-5

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89250/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/112964

 

No comments:

Post a Comment