Saturday, December 7, 2024

20241208 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jan 21 1968 COSVN Cuc R

20241208 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jan 21 1968 COSVN Cuc R


***

Kế sách của cộng sản giặc Hồ trong trận tổng tấn công Tết Mậu Thân 1968 với những đòi hỏi dưới đây:

“Độc lập và Chủ quyền.”

Miền Nam có hay không? Đã có

“Tự do và Dân chủ.”

Miền Nam có hay không? Đã có.

“Thịnh vượng và Đất đai.”

Miền Nam có hay không? Đã có. Chương trình “Người Cày Có Ruộng”.

“Hòa bình và Trung lập.”

Miền Nam có hay chưa? Chưa có vì cộng sản giặc Hồ đang xâm chiếm miền Nam từng giờ, từng ngày cho tới ngày 30/04/1975.

“Thống nhất Tổ quốc.”

Có thống nhất Tổ Quốc hay chưa? Chưa.

Cộng sản giăc Hồ rước Pháp vào Việt-Nam qua hiệp ước Franco-Vietnam Modus Vivendi of September 14th, 1946.

Dẩn đến trận chiến Điện Biên Phủ do China đạo diển qua tên Võ Nguyên Giáp đứng làm bình phong.

Franco-Vietnam Modus Vivendi of September 14th, 1946

http://www.vietnamgear.com/modusvivendi.aspx

Signed by Ho Chi Minh and Marius Moutet

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1946v08/pg_60

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1946v08/d75#:~:text=Paris%2C%20September%2017%2C%201946%E2%80%94,Toulon%20to%20sail%20for%20Saigon.

Hiệp Định Đình Chiến Geneva 1954 chia hai nước Việt-Nam tại vĩ tuyến 17 do cộng sản giặc Hồ cùng Nga, China, Pháp đạo diễn đồng ký.

Hoa Kỳ và cố Thủ Tướng Ngô Đình Diệm đã từ chối ký vào hiệp định nầy.

Câu Chuyện Nguồn Gốc Lá Cờ của cộng sản giặc Hồ.

Cờ của tỉnh Phúc Kiến, giai đoạn 21/11/1933 - 21/1/1934 (Fuzhou -Phúc Châu- là thủ phủ của tỉnh Phúc Kiến)
Nguồn: 
http://web.archive.org/web/20021010094056/http://worldstatesmen.org/China.html

20241208 cdtl codo 01

Chairman of the National Government (at Guangzhou/Canton) 21 Nov 1933-21 Jan 1934 Li Jishen born: 1884; death: 1959.

http://web.archive.org/web/20021010094056/http:/worldstatesmen.org/China.html

General Li Jishen Born: 1885; Deceased: October 9, 1959 (李濟深) (济深) Li Jishen AKA Li Chi-shen

https://generals.dk/general/Li_Jishen/_/China.html

Cờ cộng sản “giải phóng quân”

20241208 cdtl codo 02

https://worldstatesmen.org/China.html

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Productive_People%27s_Party

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Fujian_People%27s_Government

National Liberation Front (NLF) Mặt trận Giải phóng Dân tộc

https://www.crwflags.com/fotw/flags/vn-vcong.html

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=COSVN&items_per_page=10&sort_bef_combine=created_DESC

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-0

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90051/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113976

January 21, 1968

Secret North Vietnam Politburo Cable

This document was made possible with support from Henry Luce Foundation

To: Bay Cuong [Pham Hung, COSVN Party Secretary]

Nam Cong [Vo Chi Cong, Region 5 Party Secretary]

Bay Tien [Tran Van Quang, Tri-Thien Region Party Secretary]

Ngày 21 tháng 1 năm 1968

Bức điện Bộ Chính trị Bắc Việt

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ Henry Luce

Gửi: Bảy Cường [Phạm Hùng, Bí thư Đảng ủy COSVN]

Nam Công [Võ Chí Công, Bí thư Đảng ủy Khu 5]

Bảy Tiến [Trần Văn Quang, Bí thư Đảng ủy Khu Trị Thiên]

The Politburo has met and reached the following decisions:

1. In order to defeat the U.S. and the Thieu-Ky clique, to split and divide the enemy to the greatest extent possible, to win over and attract individuals and groups opposed to the Americans and the Thieu-Ky clique, to win over the fence-sitters in the cities, and to win wide sympathy and support abroad, during the upcoming high tide mass struggle movement we should form a new front that will be called the “Alliance of National, Democratic, and Peace Forces” [Lien Minh Dan Toc Dan Chu va Hoa Binh].

Bộ Chính trị đã họp và đi đến các quyết định sau:

1. Để đánh bại Mỹ và bè lũ Thiệu-Kỳ, chia rẽ và phân tán kẻ thù đến mức tối đa, giành được và lôi kéo được những cá nhân và nhóm người chống đối Mỹ và bè lũ Thiệu-Kỳ, giành được sự đồng tình và ủng hộ rộng rãi ở nước ngoài, trong phong trào đấu tranh quần chúng đang lên cao sắp tới, chúng ta nên thành lập một mặt trận mới mang tên “Liên minh các lực lượng dân tộc, dân chủ và hòa bình” [Liên minh các lực lượng dân tộc, dân chủ và hòa bình].

This front will appeal to the people to struggle to achieve the following slogans [demands]: “Independence and Sovereignty,” “Freedom and Democracy,” “Peace and Neutrality,” “Prosperity and Land,” “Withdrawal of American troops,” “Formation of a Nationalist Coalition Government,” “Establishment of Normal Relations Between North and South Vietnam and Eventual Reunification of the Fatherland.” This front will maintain an independence stance toward the National Liberation Front but will announce that it is an ally of the National Liberation Front and of anyone who wants a South Vietnam that is sovereign, independent, democratic, peaceful, and neutral.

Mặt trận này sẽ kêu gọi nhân dân đấu tranh để đạt được các khẩu hiệu [yêu cầu] sau đây: “Độc lập và Chủ quyền”, “Tự do và Dân chủ”, “Hòa bình và Trung lập”, “Thịnh vượng và Đất đai”, “Rút quân Mỹ”, “Thành lập Chính phủ Liên minh Dân tộc”, “Thiết lập Quan hệ Bình thường giữa Bắc và Nam Việt Nam và Cuối cùng là Thống nhất Tổ quốc”. Mặt trận này sẽ duy trì lập trường độc lập đối với Mặt trận Giải phóng Dân tộc nhưng sẽ tuyên bố rằng họ là đồng minh của Mặt trận Giải phóng Dân tộc và của bất kỳ ai muốn một miền Nam Việt Nam có chủ quyền, độc lập, dân chủ, hòa bình và trung lập.

The flag of this front will be a rectangle, with the top being red, the middle blue (the same color as the blue on the NLF flag), and the bottom red (meaning that the flag will be divided into three equal horizontal sections, of which the two red sections will be on the top and on the bottom, and the blue section will be in the middle). A yellow star will be set in the center of the flag. This second front will be organized primarily in the cities, especially in the large cities. The national headquarters of this front will be formed and presented to the public in Saigon. All locations should prepare individuals [leaders] and a movement [followers] to form local chapters and should respond immediately as soon as the presentation of the front in Saigon is made (either before Tet or a few days after Tet).

Lá cờ của mặt trận này sẽ là một hình chữ nhật, phần trên màu đỏ, phần giữa màu xanh (cùng màu với màu xanh trên lá cờ của Mặt trận Giải phóng), và phần dưới màu đỏ (tức là lá cờ sẽ được chia thành ba phần ngang bằng nhau, trong đó hai phần màu đỏ sẽ ở trên dưới, và phần màu xanh sẽ ở giữa). Một ngôi sao màu vàng sẽ được đặt ở giữa lá cờ. Mặt trận thứ hai này sẽ được tổ chức chủ yếu ở các thành phố, đặc biệt là ở các thành phố lớn. Trụ sở quốc gia của mặt trận này sẽ được thành lập và trình diện trước công chúng tại Sài Gòn. Tất cả các địa điểm nên chuẩn bị cá nhân [lãnh đạo] và một phong trào [người theo dõi] để thành lập các chi hội địa phương và nên phản ứng ngay lập tức ngay khi mặt trận trình diện tại Sài Gòn (trước Tết hoặc vài ngày sau Tết).

2. The future revolutionary government in South Vietnam will use the following name: “The Republic of Vietnam.”

3. The Politburo assigns COSVN responsibility for providing guidance and direction for the specifics of the implementation of the above decisions

If any of you have any thoughts about the above matters, send your ideas to the Politburo by secret cable and at the same time, in order to ensure speed, send the cable to COSVN to begin a dialogue with them.

[signed] The Politburo

2. Chính quyền cách mạng tương lai ở miền Nam Việt Nam sẽ sử dụng tên gọi sau: “Việt Nam Cộng hòa”.

3. Bộ Chính trị giao cho COSVN trách nhiệm hướng dẫn chỉ đạo cụ thể việc thực hiện các quyết định trên

Nếu bất kỳ ai trong số các bạn có bất kỳ suy nghĩ nào về các vấn đề trên, hãy gửi ý tưởng của mình đến Bộ Chính trị bằng điện tín mật và đồng thời, để đảm bảo tốc độ, hãy gửi điện tín đến COSVN để bắt đầu đối thoại với họ.

[đã ký] Bộ Chính trị 

The Vietnamese Politburo informs COSVN (the communist command in South Vietnam) of plans to form a new front, the “Alliance of National, Democratic, and Peace Forces.” This group was to work to undermine the American war effort

Author(s):

Bộ Chính trị Việt Nam thông báo cho COSVN (bộ chỉ huy cộng sản ở Nam Việt Nam) về kế hoạch thành lập một mặt trận mới, “Liên minh các lực lượng dân tộc, dân chủ và hòa bình”. Nhóm này sẽ hoạt động để phá hoại nỗ lực chiến tranh của Hoa Kỳ

Tác giả:

• Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Nam Việt Nam (COSVN)

• Việt Nam. Đảng Cộng sản. Ủy ban Trung ương (CPV CC). Bộ Chính trị

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=COSVN&items_per_page=10&sort_bef_combine=created_DESC

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-north-vietnam-politburo-cable-0

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90051/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/113976

  

No comments:

Post a Comment