20241220 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Aug 20 1975 COSVN Cuc R
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100383/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/176157
August 20, 1975
COSVN Party Current Affairs
Committee Guidance on Categorizing Detained Puppet Soldiers and Puppet
Officials and Continuing to Hunt Down Reactionaries
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
After we achieved victory in our resistance war against the Americans, we
arrested many puppet soldiers and puppet officials. This work went well, but in
a number of localities this work was not carried out exactly in accordance with
our policy guidelines. In order to completely suppress all sabotage plans and
actions of the reactionaries and at the same time to grant provisional release
to those who accepted reeducation properly, on 20 August 1975 the COSVN Party
Current Affairs Committee issued Directive No. 12/CT/75 providing guidance to
local authorities to overcome deficiencies in implementing our program:
Ngày 20 tháng 8 năm 1975
Ủy ban Tuyên truyền Trung ương Đảng Cộng sản Cục R Việt Nam hướng dẫn
về việc phân loại tù binh bù nhìn và cán bộ bù nhìn và tiếp tục
truy bắt bọn phản động
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
Sau khi giành được thắng lợi trong cuộc kháng chiến chống Mỹ, chúng ta đã
bắt giữ nhiều lính bù nhìn và cán bộ bù nhìn. Công tác này
diễn ra tốt đẹp, nhưng ở một số địa phương, công tác này không được thực
hiện đúng theo chủ trương của chúng ta. Để ngăn chặn hoàn
toàn mọi âm mưu và hành động phá hoại của
bọn phản động, đồng thời tạm tha cho những người chấp nhận cải tạo đúng
quy định, ngày 20 tháng 8 năm 1975, Ủy ban Tuyên truyền Trung ương Đảng Cộng sản Cục R Việt
Nam đã ban hành Chỉ thị số 12/CT/75 hướng dẫn
chính quyền địa phương khắc phục những thiếu sót trong việc thực hiện chương
trình của chúng ta:
1. In their work of detaining and categorizing target individuals, many
local areas still do not have a firm understanding of our concept and of our
positions. A number of localities have expanded the range of those who should
be arrested, detained, tried, and sent to reeducation camps much too broadly,
and at the same time they have been slow in conducting the categorization of
target individuals, which has reduced the effectiveness of their efforts. A
number of other localities have dealt too harshly with the large number of
soldiers whom the enemy forced to join its army and with ordinary government
officials within the enemy’s apparatus.
1. Trong công tác giam giữ và phân loại đối tượng, nhiều địa phương vẫn chưa có sự
hiểu biết chắc chắn về quan niệm và lập trường của chúng ta. Một số địa phương
đã mở rộng phạm vi đối tượng bị bắt, bị giam giữ, bị xét xử và
bị đưa vào trại cải tạo quá rộng, đồng thời lại
chậm trễ trong việc phân loại đối tượng, làm
giảm hiệu quả của các nỗ lực của họ. Một số địa phương khác đã đối xử quá khắc nghiệt với số
lượng lớn binh lính mà kẻ thù buộc phải gia nhập quân đội của chúng và
với các viên chức chính quyền bình thường trong
bộ máy của kẻ thù.
2. Many areas do not have a firm understanding of the goal of our program
of educating puppet soldiers and government officials.
3. In many areas the work of inciting the masses to rise up to hunt down
enemy thugs, of dealing with those families whose husbands or sons were forced
to join the enemy’s armed forces, and of building and consolidating
revolutionary governmental institutions at the grass roots level has not been
properly carried out. Bad elements have been allowed to infiltrate into our
governmental institutions and to spread distortions about our policies and
guidelines.
2. Nhiều nơi chưa hiểu rõ mục tiêu của chương trình giáo dục cán bộ, chiến sĩ bù
nhìn.
3. Nhiều nơi chưa làm tốt công tác vận động quần chúng đứng lên truy quét côn đồ, xử
lý những gia đình có chồng, con trai phải nhập ngũ,
xây dựng và củng cố tổ chức chính quyền cách mạng ở cơ sở. Các thế lực xấu đã trà trộn vào
tổ chức chính quyền, tuyên truyền xuyên tạc chính sách, đường lối của ta.
COSVN has set forward a number of measures to overcome these problems:
-A unified concept regarding our policy on resolving the problem of
categorizing and trying target individuals appropriately: We have to identify
which individuals are currently active thugs and reactionaries and we have to
detain, try, and send to reeducation those individuals who had previously
committed many crimes but have now agreed to cooperate with the revolutionary
government. We must distinguish between the categories of those who are to be
to reeducated and thugs who must be tried. As for enemy troops who were forced
to join the enemy’s army, they must be educated to understand their
responsibilities as citizens under the new regime.
COSVN đã đưa ra một số biện pháp để khắc
phục những vấn đề này:
- Một khái niệm thống nhất về chính sách của chúng ta trong việc giải
quyết vấn đề phân loại và xét xử các cá nhân mục tiêu một
cách thích hợp: Chúng ta phải xác định những cá nhân nào
hiện đang là côn đồ và phản
động đang hoạt động và chúng ta phải giam giữ,
xét xử và đưa đi cải tạo
những cá nhân trước đây đã phạm nhiều tội ác nhưng
hiện đã đồng ý hợp tác với chính quyền cách mạng.
Chúng ta phải phân biệt giữa những người phải cải tạo và
những kẻ côn đồ phải bị xét xử. Đối với quân
địch bị ép buộc tham gia quân đội của kẻ thù, họ phải
được giáo dục để hiểu được trách nhiệm của mình với tư cách là công dân
dưới chế độ mới.
-Quickly categorize those who have been detained and reeducated in order
to deal with them correctly in accordance with our policies.
-With regards to privates and non-commissioned officers who were forced
to join the enemy’s army and who have experienced a proper political awakening
during reeducation, these should be allowed to return home to make a living,
sponsored and with guarantees provided by their families. With regards to a
small number of them who were turned into villains and who had served in the
puppet army for a long time, they should be kept under house arrest so that
local village and hamlet officials could monitor their activities.
- Nhanh chóng phân loại những người đã bị bắt và cải tạo để xử lý đúng theo chính sách của chúng ta.
- Đối với những binh lính và hạ sĩ quan bị ép buộc gia nhập quân đội địch và đã
trải qua sự thức tỉnh chính trị đúng đắn trong quá
trình cải tạo, họ nên được phép trở về nhà để kiếm sống, được gia đình
bảo lãnh. Đối với một số ít người trong số họ đã bị biến thành kẻ xấu và đã phục vụ trong quân đội bù nhìn trong một thời gian dài, họ nên bị
quản thúc tại gia để các viên chức làng xã địa
phương có thể theo dõi hoạt động của
họ.
-As for handling those who were previously categorized incorrectly, we
must maintain a firm understanding of the Party’s principle for dealing with
them: “Those who committed crimes must be punished.”
-Greater attention must be devoted to the work of inciting the masses to
sweep away any remaining enemy agents, to punishing enemy thugs, and to purging
bad elements who have infiltrated revolutionary governmental organizations.
- Đối với việc xử lý những người trước đây bị phân loại không đúng, chúng ta phải duy trì sự hiểu
biết vững chắc về nguyên tắc của Đảng trong việc xử lý họ: “Những kẻ phạm tội phải bị trừng phạt”.
- Phải chú ý nhiều hơn đến công tác kích động
quần chúng quét sạch những điệp viên còn
sót lại của kẻ thù, trừng phạt những tên côn đồ của
kẻ thù và thanh trừng những phần tử xấu đã xâm
nhập vào các tổ chức chính quyền cách mạng.
[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition
of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975)
[Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central
Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia,
2002), 1108-1109.]
COSVN provides guidance on categorizing and detaining puppet soldiers and
officials, after the victory of the resistance war.
Author(s):
[Ghi chú của biên dịch viên: Tài liệu này cũng có thể được tìm thấy trong
ấn bản đầu tiên của Lịch sử Biên niên sử Chính trị Nam Bộ và Trung ương Cục
Miền Nam (1954-1975) [Biên niên sử Đảng ủy Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng
Cộng sản Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002),
1108-1109.]
COSVN hướng dẫn về việc phân loại và giam giữ quân
lính và viên chức bù nhìn, sau chiến
thắng của cuộc kháng chiến.
Tác giả:
• Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản
Việt Nam (COSVN)
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100383/download
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/176157
No comments:
Post a Comment