Tuesday, September 24, 2024

20240925 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac 21 Mar 1970 Pham Van Dong

20240925 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac 21 Mar 1970 Pham Van Dong


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81854&fo%5B0%5D=81854

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-pham-van-dong-4

English version Google translated

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88649/download

March 21, 1970

Discussion between Zhou Enlai and Pham Van Dong

ZHOU ENLAI AND PHAM VAN DONG

Beijing, 4:20 pm, 21 March 1970

Zhou Enlai: France is concerned that if Sihanouk tilts toward us Cambodia will be another battlefield.  French interests, therefore, will be affected.  So France wants to win Sihanouk’s sympathy.  France also wants to win the Soviets’ sympathy.  France may explain to the Soviet Union that Lon Nol is not entirely pro-American, that he is pro-French and he is following the policy of neutrality.  The Lon Nol government, therefore, can be recognized.[1]  France may also promise that it will advise the Lon Nol government not to attack North Vietnamese and the NLF troops.  These can be seen in the context of the last two days’ developments: the Lon Nol government promised a policy of neutrality, respect to the treaties Cambodia had signed before.  It especially ordered security measures to protect Chinese and Soviet Embassies in Phnom Penh.

Ngày 21 tháng 3 năm 1970

Cuộc thảo luận giữa Chu Ân Lai Phạm Văn Đồng

CHÂU ẤN LẠI VÀ PHẠM VĂN ĐỒNG

Bắc Kinh, 4:20 chiều, ngày 21 tháng 3 năm 1970

Chu Ân Lai: Pháp lo ngại rằng nếu Sihanouk nghiêng về phía chúng ta thì Campuchia sẽ là một chiến trường khác. Do đó, lợi ích của Pháp sẽ bị ảnh hưởng. Vì vậy, Pháp muốn giành được sự đồng cảm của Sihanouk. Pháp cũng muốn giành được sự đồng cảm của Liên Xô. Pháp có thể giải thích với Liên Xô rằng Lon Nol không hoàn toàn ủng hộ Mỹ, rằng ông ta ủng hộ Pháp và ông ta đang theo đuổi chính sách trung lập. Do đó, chính phủ Lon Nol có thể được công nhận.[1] Pháp cũng có thể hứa rằng họ sẽ khuyên chính phủ Lon Nol không tấn công quân đội Bắc Việt Nam và Mặt trận Dân tộc Giải phóng miền Nam. Những điều này có thể được thấy trong bối cảnh diễn biến của hai ngày qua: chính phủ Lon Nol hứa sẽ thực hiện chính sách trung lập, tôn trọng các hiệp ước mà Campuchia đã ký trước đó. Đặc biệt ra lệnh thực hiện các biện pháp an ninh để bảo vệ Đại sứ quán Trung Quốc và Liên Xô tại Phnom Penh.

We should support Sihanouk for the time being and see how he will act.  We should support him  because he supports the anti-American struggle in Vietnam, because the Indochinese countries opposed the Japanese [and] French in the past and because we have been supporting him after the [1955] Bandung Conference [of nonaligned nations].  We will also see whether he really wants to establish a united front to oppose the US before we support him.  But because of the circumstances he may change his position.  However, the more we can win his sympathy the better.  It is what we initially think.  

I think that Lon Nol’s coup d’etat against Sihanouk is approved by both the French and Americans.  Of course, when talking about it, he mentioned only the Americans, not the French.  However, according to Rayer [?] who had a talk with the Chinese writer—Hanzi—France does not believe in Sihanouk anymore.  So both France and the US supported the coup.

Chúng ta nên ủng hộ Sihanouk trong thời điểm hiện tại và xem ông ta sẽ hành động như thế nào. Chúng ta nên ủng hộ ông ta vì ông ta ủng hộ cuộc đấu tranh chống Mỹ ở Việt Nam, vì các nước Đông Dương đã phản đối Nhật Bản [và] Pháp trong quá khứ và vì chúng ta đã ủng hộ ông ta sau Hội nghị Bandung [năm 1955] [của các quốc gia không liên kết]. Chúng ta cũng sẽ xem liệu ông ta có thực sự muốn thành lập một mặt trận thống nhất để chống lại Hoa Kỳ hay không trước khi chúng ta ủng hộ ông ta. Nhưng vì hoàn cảnh, ông ta có thể thay đổi lập trường của mình. Tuy nhiên, chúng ta càng giành được sự đồng cảm của ông ta thì càng tốt. Đó là những gì chúng ta nghĩ ban đầu.

Tôi nghĩ rằng cuộc đảo chính của Lon Nol chống lại Sihanouk được cả người Pháp và người Mỹ chấp thuận. Tất nhiên, khi nói về điều đó, ông ta chỉ đề cập đến người Mỹ, không phải người Pháp. Tuy nhiên, theo Rayer [?], người đã có cuộc nói chuyện với nhà văn Trung Quốc—Hanzi—Pháp không còn tin vào Sihanouk nữa. Vì vậy, cả Pháp và Hoa Kỳ đều ủng hộ cuộc đảo chính. 

The fighting capability of  the Sihanouk faction cannot match yours.  So if Sihanouk agrees to establish a united front, Cambodian forces can be stronger.  But France advises him not to with the reason that if he allows the Vietnamese to enter Cambodia, they will not leave.  France, at the same time, thinks that Sihanouk does not entirely listen to France, so France wants to replace Sihanouk by Lon Nol.  Yet, Sihanouk is tilting to the Soviet Union and China, thus reducing French influence.  For his part, Lon Nol does not want to displease China and the Soviet Union.  On March 18, after the coup, Lon Nol did not attack your forces in the border areas and he did not press us to solve this problem.  On March 18, they destroyed houses of Chinese and Vietnamese living in Svay Rieng province.  On the 19th, however, they stopped these acts.  

Khả năng chiến đấu của phe Sihanouk không thể sánh được với phe của các ông. Vì vậy, nếu Sihanouk đồng ý thành lập một mặt trận thống nhất, lực lượng Campuchia có thể mạnh hơn. Nhưng Pháp khuyên ông ta không nên làm như vậy với lý do là nếu ông ta cho phép người Việt Nam vào Campuchia, họ sẽ không rời đi. Đồng thời, Pháp cho rằng Sihanouk không hoàn toàn lắng nghe Pháp, vì vậy Pháp muốn thay thế Sihanouk bằng Lon Nol. Tuy nhiên, Sihanouk đang nghiêng về Liên Xô và Trung Quốc, do đó làm giảm ảnh hưởng của Pháp. Về phần mình, Lon Nol không muốn làm mất lòng Trung Quốc và Liên Xô. Ngày 18 tháng 3, sau cuộc đảo chính, Lon Nol đã không tấn công lực lượng của các ông ở khu vực biên giới và ông ta không gây sức ép để chúng tôi giải quyết vấn đề này. Ngày 18 tháng 3, họ đã phá hủy nhà cửa của người Hoa và người Việt Nam sinh sống tại tỉnh Svay Rieng. Tuy nhiên, vào ngày 19, họ đã dừng các hành động này.

And on the 20th, they issued a special order not to damage the Chinese and Soviet embassies in Phnom Penh.  Lon Nol is also afraid that the Khmer people will rise up against him and at the same time, afraid that if he attacks [forces in South] Vietnam, North Vietnam will fight back.  China will support North Vietnam.  In that way, the war will broaden.  War has broken out in Laos.  A similar situation can occur in Cambodia.  Thus the situation in Indochina will return to the one before the Geneva Conference of 1954.  I am sure that you still remember what comrade Mao told President Ho: “Indochina is united as a bloc.  This situation was created by the French.”  If the situation develops that way—which is what the US actions will lead to—Indochina will become a united battlefield.

Và vào ngày 20, họ đã ban hành một lệnh đặc biệt không được gây thiệt hại cho các đại sứ quán Trung Quốc và Liên Xô tại Phnom Penh. Lon Nol cũng sợ rằng nhân dân Khmer sẽ nổi dậy chống lại ông ta và đồng thời, sợ rằng nếu ông ta tấn công [lực lượng ở Nam] Việt Nam, Bắc Việt Nam sẽ đánh trả. Trung Quốc sẽ ủng hộ Bắc Việt Nam. Theo cách đó, chiến tranh sẽ mở rộng. Chiến tranh đã nổ ra ở Lào. Một tình huống tương tự có thể xảy ra ở Campuchia. Do đó, tình hình ở Đông Dương sẽ trở lại tình hình trước Hội nghị Geneva năm 1954. Tôi chắc rằng bạn vẫn còn nhớ những gì đồng chí Mao đã nói với Chủ tịch Hồ: "Đông Dương thống nhất như một khối. Tình hình này là do người Pháp tạo ra." Nếu tình hình phát triển theo cách đó - đó là những gì các hành động của Hoa Kỳ sẽ dẫn đến - Đông Dương sẽ trở thành một chiến trường thống nhất.

I do not know whether the forces of Um Savuth[2] have reached Rattanakiri, and have they contacted Vietnamese forces?

Pham Van Dong: We received information that they have.  These forces may turn against Lon Nol.  We also got the information that troops in Seam Reap are opposing Lon Nol.[3]

Zhou Enlai: In the talk with him, you raised the possibility of cooperation between the Khmer People’s Party Khmer Rouge and Sihanouk’s forces.  You also mentioned the principle of no interference into the domestic affairs of Cambodia.  We have the feeling that Sihanouk wants us to help on that.  Therefore, we would like very much to hear from our Khmer comrades before we advise Sihanouk.

Tôi không biết lực lượng của Um Savuth[2] đã đến Rattanakiri chưa, và họ đã liên lạc với lực lượng Việt Nam chưa?

Phạm Văn Đồng: Chúng tôi nhận được thông tin rằng họ đã làm vậy. Lực lượng này có thể quay sang chống lại Lon Nol. Chúng tôi cũng nhận được thông tin rằng quân đội ở Seam Reap đang chống lại Lon Nol.[3]

Chu Ân Lai: Trong cuộc nói chuyện với ông ấy, ông đã nêu khả năng hợp tác giữa Đảng Nhân dân Khmer Khmer Đỏ và lực lượng của Sihanouk. Ông cũng đề cập đến nguyên tắc không can thiệp vào công việc nội bộ của Campuchia. Chúng tôi có cảm giác rằng Sihanouk muốn chúng tôi giúp đỡ về vấn đề đó. Do đó, chúng tôi rất muốn nghe ý kiến ​​của các đồng chí Khmer trước khi chúng tôi tư vấn cho Sihanouk. 

Pham Van Dong: We stated clearly that contacts should take place on both high and lower levels in order to have good cooperation at the grass roots.

Zhou Enlai: What was his reaction?

Pham Van Dong: He said nothing except giving general consent.  He did not  mention what he wanted us to do.  Maybe he will ask you.  That will be good, as both China and Vietnam will help.

Zhou Enlai: We can exert political influence, but they, as Khmers, have to deal directly with each other.

Pham Van Dong: It will not be difficult if we agree on the guiding principles.  In this situation, we can ask both sides to cooperate.  Sihanouk is now waiting for your reply to his requests, isn’t he?

Phạm Văn Đồng: Chúng tôi đã nêu rõ rằng các cuộc tiếp xúc nên diễn ra ở cả cấp cao và cấp thấp để có sự hợp tác tốt ở cơ sở.

Chu Ân Lai: Phản ứng của ông ấy thế nào?

Phạm Văn Đồng: Ông ấy không nói gì ngoài việc đồng ý chung. Ông ấy không đề cập đến những gì ông ấy muốn chúng tôi làm. Có lẽ ông ấy sẽ hỏi ông. Điều đó sẽ tốt, vì cả Trung Quốc và Việt Nam đều sẽ giúp đỡ.

Chu Ân Lai: Chúng ta có thể gây ảnh hưởng chính trị, nhưng họ, với tư cách là người Khmer, phải giao dịch trực tiếp với nhau.

Phạm Văn Đồng: Sẽ không khó nếu chúng ta đồng ý về các nguyên tắc chỉ đạo. Trong tình huống này, chúng ta có thể yêu cầu cả hai bên hợp tác. Sihanouk hiện đang chờ câu trả lời của ông cho các yêu cầu của ông ấy, phải không? 

Zhou Enlai: Yes.  Because I told him that I will answer them after my meeting with you.  At first, Lon Nol and Sirik Matak[4] will negotiate with both North and South Vietnam.  How will you solve this matter?

Pham Van Dong: Before I came here, we discussed this.  We held  that negotiations would not bring about any results, because they would eventually fight against us.  But we are not to be defeated.  So what is the use of negotiations?  However, at present when we are still talking with you and with Sihanouk to see how the situation will develop, we ask our comrades to wait, explore their attitude, and play for time.  As for Sihanouk, our attitude is affirmative and our position on other issues will be based on that.

Chu Ân Lai: Vâng. Bởi vì tôi đã nói với ông ấy rằng tôi sẽ trả lời họ sau khi gặp ông. Lúc đầu, Lon NolSirik Matak[4] sẽ đàm phán với cả Bắc và Nam Việt Nam. Ông sẽ giải quyết vấn đề này như thế nào?

Phạm Văn Đồng: Trước khi tôi đến đây, chúng tôi đã thảo luận về vấn đề này. Chúng tôi cho rằng đàm phán sẽ không mang lại kết quả nào, vì cuối cùng họ sẽ chống lại chúng tôi. Nhưng chúng tôi không bị đánh bại. Vậy thì đàm phán có ích gì? Tuy nhiên, hiện tại khi chúng tôi vẫn đang nói chuyện với ông và với Sihanouk để xem tình hình sẽ diễn biến như thế nào, chúng tôi yêu cầu các đồng chí hãy chờ đợi, xem xét thái độ của họ và kéo dài thời gian. Đối với Sihanouk, thái độ của chúng tôi là khẳng định và lập trường của chúng tôi về các vấn đề khác sẽ dựa trên điều đó. 

[1] Prime Minister Lon Nol had led a coup against Sihanouk on March 18, while the Prince was abroad.

[2]Um Savuth, a Lt.-Col. In the Royal Armed Forces, was stationed in Rattanakiri in 1970.  He did not “defect,” but remained in the Armed Forces of the Khmer Republic, in which he was promoted to Colonel, and later fought in the Chen La II campaign in Kampung Thom against combined Vietnamese and Khmer Rouge forces.

[3] Several rebellions against the central government in Cambodia had broken out in early 1969.  Some of these rebels later joined the Khmer Rouge or the Vietnamese forces.

[4]Deputy Prime Minister of Cambodia, close associate of Lon Nol.

Zhou Enlai advises to support Prince Sihanouk over Lon Nol.

Author(s):

[1] Thủ tướng Lon Nol đã lãnh đạo một cuộc đảo chính chống lại Sihanouk vào ngày 18 tháng 3, khi Hoàng tử đang ở nước ngoài.

[2] Um Savuth, một Trung tá trong Lực lượng vũ trang Hoàng gia, đã đóng quân tại Rattanakiri vào năm 1970. Ông không "đào ngũ", mà vẫn ở lại Lực lượng vũ trang của Cộng hòa Khmer, nơi ông được thăng hàm Đại tá, và sau đó đã chiến đấu trong chiến dịch Chen La II tại Kampung Thom chống lại lực lượng kết hợp của Việt Nam và Khmer Đỏ.

[3] Một số cuộc nổi loạn chống lại chính quyền trung ương ở Campuchia đã nổ ra vào đầu năm 1969. Một số phiến quân này sau đó đã gia nhập Khmer Đỏ hoặc lực lượng Việt Nam.

[4] Phó Thủ tướng Campuchia, cộng sự thân cận của Lon Nol.

Chu Ân Lai khuyên nên ủng hộ Hoàng tử Sihanouk hơn Lon Nol.

Tác giả:

• Phạm, Văn Đồng (Phạm Văn Đồng)

• Chu Ân Lai

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81854&fo%5B0%5D=81854

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-zhou-enlai-and-pham-van-dong-4

English version Google translated

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88649/download

 

No comments:

Post a Comment