20240820 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac May 19 1954 Pham Van
Dong
May 19, 1954
***
Trong tài liệu nầy cho chúng ta thấy những điểm sau
đây nằm trong âu mưu thương thảo của khối cộng sản:
Khối cộng sản từ chối rút quân đội cộng sản
giặc Hồ ra khỏi hai nước Campuchia và Lào
Không tách rời ba nước Việt, Miên, Lào ra
để giải quyết từng trường hợp một.
Gài bẩy cho Pháp đánh bomb vào nơi nhốt tù
nhân, đây là kế sách và chiến thuật của cộng sản thường làm, dùng thường dân
hay tù nhân làm trái độn tạo thành những tiếng xấu để tuyên truyền.
***
English version
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87325/download
Ngày 19 tháng 5 năm 1954
Điện tín, Chu Ân Lai gửi Mao Trạch Đông và những người
khác, Về Phiên họp hạn chế thứ hai
Chủ tịch [Mao Trạch Đông], Đồng chí [Lưu] Thiếu Kỳ, và
báo cáo với Ủy ban Trung ương:
(1) Phiên họp hạn chế thứ hai về Đông Dương, được tổ
chức ngày hôm qua [ngày 18 tháng 5], đã dành toàn bộ thời gian để thảo luận về
việc liệu vấn đề liên quan đến Lào và Campuchia có nên được giải quyết riêng rẽ
hay không. Hoa Kỳ, Anh và Pháp và ba quốc gia… [bản gốc không đọc được] đã cùng
nhau nhấn mạnh rằng vấn đề Campuchia và Lào nên được giải quyết riêng rẽ với vấn
đề Việt Nam. Không có quân đội Pháp ở Campuchia và Lào, vì vậy chỉ sau khi Quân
đội Nhân dân Việt Nam rút quân thì vấn đề mới được giải quyết. Chúng ta
hoàn toàn không thể đồng ý với quan điểm này. Phạm Văn Đồng, Molotov và tôi đều
lên tiếng phản bác quan điểm này, chỉ ra rằng cuộc đấu tranh vũ trang giải
phóng dân tộc của nhân dân Campuchia và Lào là do sự can thiệp quân sự của
Pháp. Các chính phủ kháng chiến ở Campuchia và Lào có quân đội riêng của họ. Do
đó, một hiệp định đình chiến có nghĩa là một lệnh ngừng bắn phải xảy ra trên
lãnh thổ của chính đất mẹ của họ. Không tồn tại "vấn đề" rút quân khỏi
Campuchia và Lào như vậy. Hòa bình phải được lập lại trên toàn Đông Dương, và
hòa bình không chỉ được lập lại ở Việt Nam. Các vấn đề liên quan đến ba
nước không thể được thảo luận bằng cách tách chúng ra. Hai bên đã tranh
luận trong ba giờ và [phiên họp] đã bị hoãn mà không có kết quả nào. Phía bên
kia cố gắng sử dụng vấn đề này làm vấn đề đầu tiên để thử thái độ của chúng
tôi. Trước khi kết thúc phiên họp, Molotov với tư cách là chủ tọa [phiên họp]
đã đề xuất rằng ngày hôm sau sẽ thảo luận về vấn đề Triều Tiên. Tuy nhiên, Eden
nói rằng ông sợ rằng sẽ tạo ra ấn tượng rằng cuộc thảo luận về vấn đề Đông
Dương đã thất bại ngay sau khi bắt đầu, vì vậy ông cho rằng nên tiếp tục thảo
luận về vấn đề Đông Dương vào ngày 19.
Phía chúng tôi đã đồng ý với điều này.
(2) Trong vài ngày trước, phía bên kia đã sử dụng những
người lính bị thương và bị bệnh ở Điện Biên Phủ làm phương tiện tống tiền chính
trị và đã tiến hành một loạt các hoạt động tuyên truyền vu khống. Để giải quyết
vấn đề này, [Đại sứ VNDCCH tại CHND Trung Hoa] Hoàng
Văn Hoan đã tổ chức một cuộc họp báo vào ngày 18 để công khai sự thật
và vạch trần âm mưu của bên kia. Sau đó, phái đoàn Pháp đã bị thẩm vấn [về vấn
đề này] tại một cuộc họp báo do họ tổ chức. Đặc biệt, [sự kiện] quân đội
Pháp tiếp tục ném bom vào ngày 18 và giết chết mười lăm tù nhân Pháp đã gây ra
những phản ứng dữ dội. Do đó, Pravda đã đăng các bình luận về vấn đề
này trong vài ngày qua. Chúng tôi cũng đang tổ chức các phóng viên của Tân Hoa
xã để hợp tác trong các nỗ lực tuyên truyền của chúng tôi và vạch trần [người
Pháp]. Trong cuộc chiến tuyên truyền, khi chúng tôi có thể chuẩn bị tài
liệu kịp thời, chúng tôi sẽ có thể liên tục vạch trần âm mưu của bên kia và nắm
thế chủ động.
(3) Phái đoàn Pháp đã chỉ định một người
liên lạc với phái đoàn Việt Nam. Cuộc liên lạc sẽ bắt đầu vào hôm nay.
Chu Ân Lai
19 tháng 5 năm 1954
Chu Ân Lai báo cáo với ĐCSTQ về phiên họp
hạn chế thứ hai về Đông Dương và những nỗ lực tuyên truyền của Trung Quốc và
Nga. Trong phiên họp Đông Dương, Hoa Kỳ, Pháp và Anh không đồng ý với Trung Quốc,
Nga và DRV về việc liệu các vấn đề Lào và Campuchia có nên được thảo luận riêng
với các vấn đề Việt Nam hay không.
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87325/download
May 19, 1954
Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong
and Others, Regarding the Second Restricted Session
Chairman [Mao Zedong], Comrade [Liu] Shaoqi, and report to the Central
Committee:
(1) The second restricted session on Indochina, held yesterday [18 May],
devoted all its time to the discussion on whether the question concerning Laos
and Cambodia should be dealt with separately. The United States, Britain, and
France and three… [original unreadable] countries stood together to emphasize
that the Cambodia and Laos questions should be dealt with separately from the
Vietnam question. There are no French troops in Cambodia and Laos, so only
after the withdrawal of the Vietnamese People's Army will the issue be
resolved. We absolutely cannot agree to this point. Pham Van Dong, Molotov, and
I all spoke to rebut this point, pointing out that the armed struggle for
national liberation by the Cambodian and Laotian people was caused by the
military intervention of France. The resistance governments in Cambodia and
Laos have their own troops. Therefore an armistice means that a ceasefire
should occur on the territory of their own motherlands. There exists no such
“issue” of withdrawing from Cambodia and Laos. Peace should be restored in all
of Indochina, and peace should not just be restored in Vietnam. The questions
involving the three countries cannot be discussed by separating them. The two
sides debated for three hours and [the session] was adjourned without any
result. The other side attempts to use this issue as the first issue to test
our attitude. Before the end of the meeting, Molotov as chair [of the session]
proposed that next day the Korea issue should be discussed. However, Eden said
that he was afraid that an impression would be created that the discussion on
the Indochina issue failed immediately after its beginning, so he contended
that discussion should be continued on the Indochina issue on the 19th. Our
side has agreed to this.
(2) In the previous several days the other side has used the sick and
wounded soldiers at Dien Bien Phu as a means for political blackmail and has
conducted a series of slanderous propaganda [activities]. To deal with this,
[DRV Ambassador to the PRC] Hoang Van Hoan hosted a press conference on the
18th to publicize the facts and to expose the plots of the other side. Then the
French delegation was questioned [on this issue] at a press conference it
hosted. In particular, [the fact] that the French military resumed bombardment
on the 18th and killed fifteen French prisoners has caused heated
repercussions. Consequently, Pravda has published commentaries about this in
the past few days. We are also organizing the reporters of the Xinhua News
Agency to cooperate in our propaganda [efforts] and expose [the French]. In the
propaganda battle, so long as we are able to command the material in a timely
manner, we should be able to expose continuously the plots of the other side
and to master the initiative.
(3) The French delegation has appointed a person to contact the
Vietnamese delegation. The contact will begin today.
Zhou Enlai
19 May 1954
Zhou Enlai reports to the CCP on the second restricted session on
Indochina and propaganda efforts of the Chinese and Russians. During the
Indochina session, the US, France, and Britain disagreed with China, Russia,
and the DRV on whether or not the Laos and Cambodia issues should be discussed
separately from the Vietnam issues.
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/87325/download
No comments:
Post a Comment