Sunday, October 13, 2024

20241010 CDTL Chuyen Chiem Mien Nam 4 May 1974 Le Duan

20241010 CDTL Chuyen Chiem Mien Nam 4 May 1974 Le Duan 


***

Kế hoạch cướp miền Nam của Lê Duẩn và bộ chính trị cộng sản giặc Hồ gửi cho quân khu 6 của Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam.

***

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81664&fo%5B0%5D=81664

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-le-duan-military-region-6

English version Google translate

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100090/download

May 4, 1974

Letter from Le Duan to Military Region 6

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Dear Comrades,

During my recent discussions with Nam Hoa [Secretary of the Region 6 Party Committee] I expressed a number of ideas about Region 6’s mission and the urgent tasks the region faces during the next two years, 1974-1975. The Party Central Committee Office took notes on my comments and I have reviewed these notes. I am sending them to you now for your study and execution.

Ba [Le Duan]

Ngày 4 tháng 5 năm 1974

Thư của Lê Duẩn gửi Quân khu 6

Văn bản này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

Kính gửi các đồng chí,

Trong các cuộc thảo luận gần đây của tôi với Nam Hoa [Bí thư Đảng ủy Khu 6], tôi đã bày tỏ một số ý tưởng về nhiệm vụ của Khu 6 và các nhiệm vụ cấp bách mà khu vực phải đối mặt trong hai năm tới, 1974-1975. Văn phòng Trung ương Đảng đã ghi chép các ý kiến ​​của tôi và tôi đã xem xét các ghi chép này. Tôi đang gửi chúng cho các đồng chí để các đồng chí nghiên cứu và thực hiện.

Ba [Lê Duẩn] 

REGION 6’S URGENT MISSION DURING THE TWO-YEAR PERIOD 1974-1975

I. The Strategic Location and Mission of Region 6

Region 6 is not heavily populated, but it occupies a very strategic location. It is located east and northeast of Saigon and contains strategic roads linking Dalat with the city of Saigon and with the port of Cam Ranh. For several years the enemy has been striving to keep this area secure.

NHIỆM VỤ CẤP BỘ CỦA VÙNG 6 TRONG THỜI KỲ HAI NĂM 1974-1975

I. Vị trí chiến lược và nhiệm vụ của Vùng 6

Vùng 6 không đông dân, nhưng lại chiếm một vị trí rất chiến lược. Vùng này nằm ở phía đông và đông bắc Sài Gòn và có những con đường chiến lược nối Đà Lạt với thành phố Sài Gòn và với cảng Cam Ranh. Trong nhiều năm, kẻ thù đã nỗ lực giữ gìn an ninh cho khu vực này. 

After the Paris Agreement was signed, the enemy developed a plan that he is now implementing, step by step, to move residents of the Tri-Thien and Nam-Ngai areas into Region 6. The enemy’s primary goal is to secure control of the unpopulated mountain jungles in this area in order to create a number of defensive lines to block the advance of our forces and to help protect Saigon. The immediate objective of this enemy’s effort is to support his military needs, and not to immediately exploit the area’s economic potential.

For us, at this time Region 6 also occupies an important position primarily for military reasons. The strategic mission of Region 6 is to form a common strategic link with all of the battlefields in Cochin China. We must not consider Region 6 a battlefield unit that is separate and cut off from Cochin China, but at the same time we should also not integrate it into Region 7, because Region 7 has just been reformed as a regional command and is currently engaged in consolidating its organizational structure.

Sau khi Hiệp định Paris được ký kết, địch đã lập kế hoạch mà hiện đang từng bước triển khai, di chuyển dân vùng Trị Thiên và Nam Ngãi vào Vùng 6. Mục tiêu chính của địch là giành quyền kiểm soát các khu rừng núi không có người ở trong vùng này để tạo ra một số tuyến phòng thủ ngăn chặn bước tiến của lực lượng ta và bảo vệ Sài Gòn. Mục tiêu trước mắt của địch là hỗ trợ nhu cầu quân sự chứ không phải khai thác ngay tiềm năng kinh tế của vùng này.

Đối với chúng ta, lúc này Vùng 6 cũng chiếm một vị trí quan trọng chủ yếu vì lý do quân sự. Nhiệm vụ chiến lược của Vùng 6 là hình thành mối liên kết chiến lược chung với tất cả các chiến trường ở Nam Kỳ. Chúng ta không được coi Vùng 6 là một đơn vị chiến trường tách biệt và tách biệt với Nam Kỳ, nhưng đồng thời cũng không nên sáp nhập Vùng 7, vì Vùng 7 vừa mới được cải tổ thành một bộ tư lệnh vùng và hiện đang trong quá trình củng cố cơ cấu tổ chức.

The area of operations would be too large, travel would be too difficult, and command and guidance would not be effective if the two regions were merged. In addition, Region 6 has been a regional command for a long time and the region’s party structure and Party Committee are familiar with the battlefield, so we should not cause any organizational disruptions that would delay our preparations for combat operations, and combat preparations will be an extremely urgent task for the region during the next two years.

The strategic mission of Region 6 at present is to strive to gain control of the entire mountain jungle portion of the region and to build the mountain jungle area where Region 6 joins Region 7 into a solid integral strategic base area for the entire Cochin China battlefield, an area from which we can deploy our main force corps-sized units to surround, pressure, and attack Saigon from any different directions.

Khu vực hoạt động sẽ quá rộng, đi lại sẽ quá khó khăn, chỉ huy và chỉ đạo sẽ không hiệu quả nếu hai khu vực được sáp nhập. Ngoài ra, Khu 6 đã là một bộ chỉ huy khu vực trong một thời gian dài và cơ cấu đảng và Đảng ủy của khu vực rất quen thuộc với chiến trường, vì vậy chúng ta không nên gây ra bất kỳ sự gián đoạn tổ chức nào làm chậm trễ công tác chuẩn bị cho các hoạt động chiến đấu của chúng ta và công tác chuẩn bị chiến đấu sẽ là nhiệm vụ cực kỳ cấp bách đối với khu vực trong hai năm tới.

Nhiệm vụ chiến lược của Khu 6 hiện nay là phấn đấu giành quyền kiểm soát toàn bộ khu vực rừng núi của khu vực và xây dựng khu vực rừng núi nơi Khu 6 gia nhập Khu 7 thành một khu vực căn cứ chiến lược toàn vẹn vững chắc cho toàn bộ chiến trường Nam Kỳ, một khu vực mà chúng ta có thể triển khai các đơn vị có quy mô quân đoàn chủ lực của mình để bao vây, gây sức ép và tấn công Sài Gòn từ mọi hướng khác nhau. 

I would like to say a little more about this matter. In South Vietnam (not counting the Tri-Thien battlefield, which has a solid connection with the southern provinces of the old Region 4) we have two important strategic base areas.

The first is the northern Central Highlands, where the vast liberated areas of the provinces of Kontum and Gia Lai are linked with the liberated zones of [Quang] Nam, [Quang] Ngai, Binh [Dinh], and Phu [Yen] so that our forces can advance down to liberate the coastal lowlands of Region 5 and besiege the city of Danang. The second is the liberated zone of eastern Cochin China, which is connected with the mountain jungles of Region 6 to form a strategic base that represents a constant threat to Saigon. From this base our main force units will advance against and attack Saigon to defeat the enemy there and throughout the rest of the Cochin China battlefield.

Tôi muốn nói thêm một chút về vấn đề này. Ở miền Nam Việt Nam (không tính chiến trường Trị Thiên, có mối liên hệ chặt chẽ với các tỉnh phía Nam của Khu 4 cũ), chúng ta có hai vùng căn cứ chiến lược quan trọng.

Vùng đầu tiên là Tây Nguyên phía Bắc, nơi các vùng giải phóng rộng lớn của các tỉnh Kontum và Gia Lai được liên kết với các vùng giải phóng là [Quảng] Nam, [Quảng] Ngãi, Bình [Định] và Phú [Yên] để lực lượng của chúng ta có thể tiến xuống giải phóng các vùng đất thấp ven biển của Khu 5 và bao vây thành phố Đà Nẵng. Vùng thứ hai là vùng giải phóng phía đông Nam Kỳ, được liên kết với các khu rừng núi của Khu 6 để tạo thành một căn cứ chiến lược đại diện cho mối đe dọa thường trực đối với Sài Gòn. Từ căn cứ này, các đơn vị lực lượng chủ lực của chúng ta sẽ tiến lên và tấn công Sài Gòn để đánh bại kẻ thù ở đó và trên khắp phần còn lại của chiến trường Nam Kỳ.

For that reason, with respect to Saigon and the Mekong Delta, the mountain jungles of eastern Cochin China and Region 6 have a position similar to that our old Viet Bac base area had toward Hanoi and the Red River Delta during the war against the French.

Several years ago, we up here [in North Vietnam] gave you the mission of building a strategic base area for the Cochin China battlefield in this sector, and we emphasized that we must occupy the unpopulated or lightly populated mountain jungle regions by “transplanting” people from other areas and creating populated locations that can be turned into combat villages so that we can use these villages to build guerrilla and local force units to truly control the mountain jungle area. However, it seems that down there you all did not fully understand the importance of this issue. In addition, Region 6’s strength is limited, so you did not have the strength to be able to gain control of your entire mountain jungle area, and COSVN did not have sufficient strength to give you any additional help.

Vì lý do đó, đối với Sài Gòn và Đồng bằng sông Cửu Long, các khu rừng núi ở phía đông Nam Kỳ và Khu 6 có vị trí tương tự như khu căn cứ Việt Bắc cũ của chúng ta đối với Hà Nội và Đồng bằng sông Hồng trong cuộc chiến chống Pháp.

Vài năm trước, chúng tôi ở đây [ở miền Bắc Việt Nam] đã giao cho các bạn nhiệm vụ xây dựng một khu căn cứ chiến lược cho chiến trường Nam Kỳ ở khu vực này và chúng tôi nhấn mạnh rằng chúng ta phải chiếm đóng các khu rừng núi không có người ở hoặc ít người ở bằng cách "di dời" người từ các khu vực khác và tạo ra các địa điểm có người ở có thể biến thành các làng chiến đấu để chúng ta có thể sử dụng các ngôi làng này để xây dựng các đơn vị du kích và lực lượng địa phương để thực sự kiểm soát khu vực rừng núi. Tuy nhiên, có vẻ như ở đó, tất cả các bạn đều không hiểu hết tầm quan trọng của vấn đề này. Thêm vào đó, sức mạnh của Khu 6 có hạn, vì vậy các bạn không có đủ sức mạnh để có thể giành quyền kiểm soát toàn bộ khu vực rừng núi của mình và COSVN không có đủ sức mạnh để hỗ trợ thêm cho các bạn.

Right not, our combat operations require that we accomplish this mission quickly, and now conditions are favorable to do this more quickly and with more force than was possible before. Region 6 needs to correctly understand the importance of this issue in order to strive to accomplish this mission.

Currently, in Region 6 our forces have control of a significant portion of the mountain jungle region, not only in the border areas between Binh Thuan, Ninh Thuan, and Binh Tuy provinces, but also along both sides of Route 20 linking your area with Region 7’s liberated zone and linking into our strategic corridor down from North Vietnam. This is an important change in comparison with the situation that existed during the resistance war against France, and it is also the happy result of the hard work and continuous efforts of our Party chapter, our people, and our armed forces in the provinces of Region 6.

Đúng vậy, hoạt động tác chiến của chúng ta đòi hỏi phải hoàn thành nhiệm vụ này một cách nhanh chóng, và hiện nay điều kiện thuận lợi để thực hiện nhiệm vụ này nhanh hơn và mạnh hơn trước đây. Khu 6 cần hiểu đúng tầm quan trọng của vấn đề này để phấn đấu hoàn thành nhiệm vụ này.

Hiện nay, ở Khu 6, lực lượng của chúng ta đã kiểm soát được một phần đáng kể vùng rừng núi, không chỉ ở vùng biên giới giữa các tỉnh Bình Thuận, Ninh Thuận và Bình Tuy mà còn dọc theo hai bên đường 20 nối khu vực của các bạn với vùng giải phóng của Khu 7 và nối vào hành lang chiến lược của chúng ta từ Bắc Việt Nam xuống. Đây là một thay đổi quan trọng so với tình hình trong cuộc kháng chiến chống Pháp, và cũng là kết quả đáng mừng của sự lao động cần cù, nỗ lực không ngừng của Đảng bộ, nhân dân và lực lượng vũ trang các tỉnh Khu 6.

Building on what you have already achieved, with assistance from COSVN and the COSVN Military Headquarters as well as from the Party Central Committee and the Central Military Party Committee, Region 6 must strive to move forward, expand and perfect your control of the mountain jungle region, and work with Region 7 to would a common strategic base for the entire Cochin China battlefield.

On the enemy side, after a year of sabotaging the Paris Agreement, the enemy has not only not been able to improve his situation; the situation has become more difficult and he has become weaker militarily, politically, and economically. During the coming period, the enemy certainly will be dealt painful blows and even greater military defeats, and our political struggle in areas under enemy control, and especially in Saigon, will expand and grow stronger. This may lead to a profound political crisis within the puppet regime that will hasten the enemy’s collapse even more.

Trên cơ sở những gì đã đạt được, với sự hỗ trợ của Trung ương Đảng và Bộ Tư lệnh Quân sự Trung ương, Vùng 6 phải phấn đấu tiến lên, mở rộng và hoàn thiện quyền kiểm soát vùng rừng núi, hợp tác với Vùng 7 để tạo thành căn cứ chiến lược chung cho toàn bộ chiến trường Nam Kỳ.

Về phía địch, sau một năm phá hoại Hiệp định Paris, địch không những không cải thiện được tình hình; tình hình trở nên khó khăn hơn, suy yếu về quân sự, chính trị và kinh tế. Trong thời gian tới, địch chắc chắn sẽ phải chịu những đòn đau đớn và thất bại quân sự lớn hơn nữa, và cuộc đấu tranh chính trị của ta ở những vùng do địch kiểm soát, nhất là ở Sài Gòn, sẽ mở rộng và phát triển mạnh mẽ hơn. Điều này có thể dẫn đến một cuộc khủng hoảng chính trị sâu sắc trong chế độ bù nhìn, đẩy nhanh sự sụp đổ của địch hơn nữa. 

We now had an opportunity to coordinate our three strategic blows [military, political, military proselyting] to defeat the enemy. For that reason, from this very moment, in addition to attacking the areas temporarily under enemy control, we must very quickly step up the work of developing a solid strategic base in Region 6 and eastern Cochin China in accordance with a common plan so that within a few years this base will be capable of supporting a large main force army.

Region 6 alone may receive several divisions. If we can accomplish this, we will completely change the balance of forces throughout Cochin China and place powerful pressure on Saigon from many different directions, not just from the north, northeast, and northwest, but also from the east and southeast, and we will be able to advance toward defeating the enemy in Saigon, the enemy’s final stronghold.

Bây giờ chúng ta có cơ hội phối hợp ba đòn chiến lược [quân sự, chính trị, tuyên truyền quân sự] để đánh bại kẻ thù. Vì lý do đó, ngay từ thời điểm này, ngoài việc đánh vào các khu vực tạm thời do kẻ thù kiểm soát, chúng ta phải nhanh chóng đẩy mạnh công tác xây dựng một căn cứ chiến lược vững chắc ở Khu 6 và miền Đông Nam Kỳ theo một kế hoạch chung để trong vòng vài năm, căn cứ này sẽ có khả năng hỗ trợ một đội quân chủ lực lớn.

Riêng Khu 6 có thể tiếp nhận một số sư đoàn. Nếu chúng ta có thể làm được điều này, chúng ta sẽ thay đổi hoàn toàn cán cân lực lượng trên khắp Nam Kỳ và tạo áp lực mạnh mẽ lên Sài Gòn từ nhiều hướng khác nhau, không chỉ từ phía bắc, đông bắc và tây bắc, mà còn từ phía đông và đông nam, và chúng ta sẽ có thể tiến tới đánh bại kẻ thù ở Sài Gòn, thành trì cuối cùng của kẻ thù. 

II. A Number of Specific Tasks

Central Committee Resolution 21 stated that we must always maintain a firm grip on our armed forces, strive to build up the revolution’s strength, coordinate and combine our military, political, and diplomatic efforts, utilize offensive operations in an appropriate manner in the three strategic areas [mountain jungles, rural countryside, cities], intensify our efforts to gain control of the people, take control at the local level, and gradually expand our area while shrinking the enemy’s area of control. We must coordinate front-line tasks with the work in the rear, coordinate attacks with force-building, create new strength and a new battlefield posture in order to change the balance of forces even more in our favor, and make preparations of all types to secure victory no matter how the situation should develop in the future. This is the essential spirit of the resolution. Now we can see the enemy’s plots more clearly, we can now more accurately assess our strength and the enemy’s strength, and we can affirm that there is now an opportunity for the South Vietnamese revolution to achieve total victory.

II. Một số nhiệm vụ cụ thể

Nghị quyết 21 của Ban Chấp hành Trung ương nêu rõ, chúng ta phải luôn giữ vững lực lượng vũ trang, ra sức xây dựng sức mạnh cách mạng, phối hợp và kết hợp các hoạt động quân sự, chính trị, ngoại giao, sử dụng hợp lý các hoạt động tiến công ở ba vùng chiến lược [rừng núi, nông thôn, thành thị], tăng cường giành chính quyền, giành chính quyền ở địa phương, từng bước mở rộng địa bàn, thu hẹp phạm vi kiểm soát của địch. Phải phối hợp nhiệm vụ tiền tuyến với công tác hậu phương, phối hợp tiến công với xây dựng lực lượng, tạo thế trận mới, thế trận mới để thay đổi cán cân lực lượng có lợi hơn cho ta, chuẩn bị mọi mặt để giành thắng lợi bất kể tình hình sau này thế nào. Đây là tinh thần cốt lõi của Nghị quyết. Bây giờ chúng ta có thể thấy rõ hơn âm mưu của địch, có thể đánh giá chính xác hơn thực lực của ta và địch, khẳng định rằng cách mạng miền Nam Việt Nam đã có cơ hội giành thắng lợi hoàn toàn.

For that reason, Region 6 must clearly understand the strategic mission discussed above and must make an all-out effort to accomplish this mission, quickly prepare your forces, and support the entire South Vietnamese battle in order to win victory.

First of all, the following concrete tasks must be carried out.

1. Gain control of the population and disrupt the enemy’s “pacification” program.

The lowlands of Region 6 are very narrow, and the population has been resettled and repressed by the enemy for a long time. Meanwhile, although few people live in the mountains, we have been able to secure control over a number of rather large areas. Because of the rugged terrain in those areas we control, when the people break out of the enemy’s grip, they have places to live, places we can hold and defend. For that reason, the goals for our struggle for control of the population in the mountains may be higher than our goals in the lowlands. This subject is intimately linked to the task of perfecting our control in the mountains and building a base area.

Vì lý do đó, Vùng 6 phải hiểu rõ nhiệm vụ chiến lược nêu trên và phải nỗ lực hết mình để hoàn thành nhiệm vụ này, nhanh chóng chuẩn bị lực lượng và hỗ trợ toàn bộ cuộc chiến tranh Nam Việt Nam để giành chiến thắng.

Trước hết, phải thực hiện các nhiệm vụ cụ thể sau.

1. Kiểm soát dân số và phá vỡ chương trình “bình định” của địch.

Vùng đất thấp của Vùng 6 rất hẹp, dân số đã bị địch định cư và đàn áp trong một thời gian dài. Trong khi đó, mặc dù ít người sống ở vùng núi, chúng ta đã có thể đảm bảo quyền kiểm soát một số khu vực khá rộng lớn. Do địa hình hiểm trở ở những khu vực chúng ta kiểm soát, khi người dân thoát khỏi sự kìm kẹp của địch, họ có nơi để sống, nơi chúng ta có thể giữ và bảo vệ. Vì lý do đó, mục tiêu đấu tranh giành quyền kiểm soát dân số ở vùng núi của chúng ta có thể cao hơn mục tiêu của chúng ta ở vùng đồng bằng. Vấn đề này gắn liền mật thiết với nhiệm vụ hoàn thiện quyền kiểm soát của chúng ta ở vùng núi và xây dựng một khu vực căn cứ. 

In Region 6, during the earlier resistance war the French established armed “nests” (Goum) to dominate the mountain regions. The same is true today – whoever controls the population will control the mountain region. We must place strong emphasis on the need to gain control of the mountain areas, which means we must devote particular attention to the work of mobilizing and propagandizing the ethnic minority groups and strive to win most of them over to our side rather than simply giving them moral support. At present, there are more than 190,000 ethnic minority tribal people, but we have only liberated and control about 55,000 of them, or only about a third.

We must gain control over the vast bulk of this population. Our cadre and enlisted men in the mountains must be able to conduct propaganda operations to win over the ethnic minority population. We must review all of our political, military proselyting, and combat operations in order to constantly supplement the training and improve the abilities of our cadre, soldiers, and hard-core supporters.

Ở Khu 6, trong cuộc kháng chiến trước đó, người Pháp đã lập nên các “ổ” vũ trang (Goum) để thống trị các vùng núi. Ngày nay cũng vậy – ai kiểm soát được dân số thì sẽ kiểm soát được vùng núi. Chúng ta phải nhấn mạnh mạnh mẽ vào nhu cầu giành quyền kiểm soát các vùng núi, nghĩa là chúng ta phải đặc biệt chú ý đến công tác vận động và tuyên truyền cho các nhóm dân tộc thiểu số và cố gắng giành được phần lớn họ về phía chúng ta thay vì chỉ hỗ trợ về mặt tinh thần. Hiện nay, có hơn 190.000 người dân tộc thiểu số, nhưng chúng ta chỉ giải phóng và kiểm soát được khoảng 55.000 người trong số họ, tức chỉ khoảng một phần ba.

Chúng ta phải giành quyền kiểm soát phần lớn dân số này. Cán bộ và quân nhân của chúng ta ở vùng núi phải có khả năng tiến hành các hoạt động tuyên truyền để giành được dân tộc thiểu số. Chúng ta phải rà soát lại tất cả các hoạt động chính trị, tuyên truyền quân sự và chiến đấu của mình để liên tục bổ sung cho việc đào tạo và nâng cao năng lực của cán bộ, chiến sĩ và những người ủng hộ trung thành của chúng ta.

Using these experiences and the lessons learned, we should set out goals for gaining control of the population and gaining mastery of the area at different levels for each specific area and each specific tribe, and then move toward launching individual waves of attacks to destroy enemy strategic hamlets and resettlement centers to free the people and have them build new villages that are completely in the area we control.

In order to do that, in addition to building up our strength and coordinating our “three-pronged” attack [military, political, military proselyting], we must prepare areas, land, and equipment beforehand so that we can help the people when they break out of the enemy zone and enable them to produce and make their living over the long term. At the same time, with assistance from the National level, you must provide the people with salt and cloth and you must work to establish medical facilities and schools in order to enable the people to stabilize their livelihoods and create strong bonds with the revolution and with the liberated zone.

Sử dụng những kinh nghiệm này và những bài học kinh nghiệm, chúng ta nên đặt ra mục tiêu giành quyền kiểm soát dân số và làm chủ khu vực ở các cấp độ khác nhau cho từng khu vực và từng bộ lạc cụ thể, sau đó tiến tới phát động các đợt tấn công riêng lẻ để phá hủy các ấp chiến lược và các trung tâm tái định cư của địch để giải phóng người dân và để họ xây dựng các làng mới hoàn toàn trong khu vực chúng ta kiểm soát.

Để làm được điều đó, ngoài việc xây dựng lực lượng và phối hợp tấn công “ba mũi nhọn” [quân sự, chính trị, tuyên truyền quân sự], chúng ta phải chuẩn bị trước các khu vực, đất đai và trang thiết bị để có thể giúp đỡ người dân khi họ thoát khỏi vùng địch và giúp họ sản xuất và kiếm sống lâu dài. Đồng thời, với sự hỗ trợ của cấp Quốc gia, bạn phải cung cấp cho người dân muối và vải và bạn phải làm việc để thành lập các cơ sở y tế và trường học để giúp người dân ổn định cuộc sống và tạo mối liên kết chặt chẽ với cách mạng và với vùng giải phóng.

You must carry out our ethnic minority policy strictly and properly, win over the support of tribal chieftains and respected village leaders in order to win the masses of each tribe over to our side. To strengthen your proselyting efforts toward the ethnic minorities, you must vigorously train and promote cadre from the local ethnic minority tribes.

As for the lowlands, we do not underestimate the need to disrupt the enemy’s “pacification” program and gain control of the population, but you must set goals appropriate to the local balance of forces at a time when our strength has its limits. Do not be overeager or set immediate goals that are too high – the main thing is to gain power systematically, gradually, step by step, The first thing is to loosen the enemy’s grip, limit his control, domination, and exploitation of the people in order to give the people an opportunity to break free and give us an opportunity to contact them, propagandize them on our policies, win over puppet government officials at the hamlet and village level, and gradually build political, military, and military proselyting forces. Attacks against enemy forces in the strategic hamlets and expansion of guerrilla warfare in areas under enemy repression must first be approved of and supported by the local masses of the population.

Phải thực hiện nghiêm túc và đúng đắn chính sách dân tộc thiểu số, giành được sự ủng hộ của các tù trưởng bộ lạc và các trưởng làng đáng kính để giành được quần chúng của mỗi bộ lạc về phía mình. Để tăng cường nỗ lực truyền đạo của mình đối với các dân tộc thiểu số, phải tích cực đào tạo và thúc đẩy cán bộ từ các bộ lạc dân tộc thiểu số địa phương.

Đối với vùng đồng bằng, chúng ta không coi thường nhu cầu phá vỡ chương trình "bình định" của kẻ thù và giành quyền kiểm soát dân số, nhưng phải đặt ra các mục tiêu phù hợp với cán cân lực lượng địa phương tại thời điểm sức mạnh của chúng ta có giới hạn. Không được quá háo hức hoặc đặt ra các mục tiêu trước mắt quá cao - điều chính là giành được quyền lực một cách có hệ thống, dần dần, từng bước. Trước tiên là nới lỏng sự kìm kẹp của kẻ thù, hạn chế sự kiểm soát, thống trị và bóc lột của chúng đối với nhân dân để tạo cơ hội cho nhân dân thoát khỏi và tạo cơ hội cho chúng ta tiếp xúc với họ, tuyên truyền cho họ về chính sách của chúng ta, giành được các quan chức chính quyền bù nhìn ở cấp thôn và làng, và dần dần xây dựng lực lượng truyền đạo chính trị, quân sự và quân sự. Các cuộc tấn công vào lực lượng địch ở các ấp chiến lược và mở rộng chiến tranh du kích ở những khu vực đang bị địch đàn áp trước tiên phải được quần chúng nhân dân địa phương chấp thuận và ủng hộ. 

2. Perfect our control throughout the mountain jungle area and quickly build a base.

This task includes attacks as well as force-building, a combination of front-line and rear area tasks within the mountain region. With regard military attacks, you must resolutely defeat the enemy’s land-grabbing operations and his commando operations and sudden surprise raids. You must coordinate with units from higher level authorities to expand our control along the Vietnamese-Cambodian border and open up a strategic corridor from the northern Central Highlands down into Region 6’s base area. Regarding the attack against enemy forces to liberate Duc Lap that you all recommended, the General Staff is now studying that recommendation. You must focus on attacking enemy roads and lines of communications, on securing control of the population living on the plantations and in the strategic hamlets along Routes 11 and 20. When conditions permit, you should cut selected sections of these roads. You must combine combat operations with civilian proselyting operations in order to disrupt the enemy’s resettlement plan and his program for building strategic hamlets. You must attract the people that the enemy has moved down from Central Vietnam and induce them to flee into the areas under out control to make their livings.

2. Hoàn thiện quyền kiểm soát của chúng ta trên toàn bộ khu vực rừng núi và nhanh chóng xây dựng một căn cứ.

Nhiệm vụ này bao gồm cả tấn công cũng như xây dựng lực lượng, kết hợp các nhiệm vụ tiền tuyến và hậu phương trong khu vực miền núi. Về các cuộc tấn công quân sự, bạn phải kiên quyết đánh bại các hoạt động chiếm đất của kẻ thù và các hoạt động biệt kích và các cuộc đột kích bất ngờ của chúng. Bạn phải phối hợp với các đơn vị từ các cấp chính quyền cấp cao hơn để mở rộng quyền kiểm soát của chúng ta dọc theo biên giới Việt Nam - Campuchia và mở ra một hành lang chiến lược từ phía bắc Tây Nguyên xuống khu vực căn cứ của Khu 6. Về cuộc tấn công chống lại lực lượng địch để giải phóng Đức Lập mà tất cả các bạn đã đề xuất, Bộ Tổng tham mưu hiện đang nghiên cứu khuyến nghị đó. Bạn phải tập trung vào việc tấn công các tuyến đường và tuyến liên lạc của địch, vào việc đảm bảo quyền kiểm soát dân số sống trên các đồn điền và trong các ấp chiến lược dọc theo Đường 11Đường 20. Khi điều kiện cho phép, bạn nên cắt các đoạn đường được chọn của các tuyến đường này. Bạn phải kết hợp các hoạt động chiến đấu với các hoạt động truyền giáo dân sự để phá vỡ kế hoạch tái định cư của kẻ thù và chương trình xây dựng các ấp chiến lược của chúng. Bạn phải thu hút những người dân mà kẻ thù đã di chuyển xuống từ miền Trung Việt Nam và dụ họ chạy trốn vào những khu vực do chúng ta kiểm soát để kiếm sống. 

On building a base, we must have a comprehensive plan, covering military, political, and economic matters. Special attention should be paid to agricultural production, gradually resolving the food problem for the people and help our headquarters staffs and units to become self-sufficient in food. At the same time we must strive to open up a number of new production areas in order to be able to resolve our logistics problem locally while at the same time building up a stockpile for use by COSVN units when they arrive in the area to conduct operations and by additional reinforcements arriving from North Vietnam. I agree that you should open up production areas in northern Tanh Linh and Hoai Duc districts and along the La Nga and Dong Nai Rivers.

At the same time you might be able to open up additional new production zones in northern Lam Dong.

Về xây dựng căn cứ, chúng ta phải có một kế hoạch toàn diện, bao gồm các vấn đề quân sự, chính trị và kinh tế. Cần đặc biệt chú ý đến sản xuất nông nghiệp, giải quyết dần vấn đề lương thực cho nhân dân và giúp cán bộ, đơn vị của chúng ta tự cung tự cấp lương thực. Đồng thời, chúng ta phải phấn đấu mở một số vùng sản xuất mới để có thể giải quyết vấn đề hậu cần của chúng ta tại địa phương, đồng thời xây dựng một kho dự trữ để các đơn vị của COSVN sử dụng khi họ đến khu vực để tiến hành các hoạt động và bằng cách tăng viện thêm cho Bắc Việt Nam. Tôi đồng ý rằng các bạn nên mở các vùng sản xuất ở phía bắc huyện Tánh LinhHoài Đức và dọc theo sông La NgàĐồng Nai.

Đồng thời, các bạn có thể mở thêm các vùng sản xuất mới ở phía bắc Lâm Đồng

The direction of production should be to plant staples and food crops, but you must make a concrete study of the area and the soil to select the proper crops to plan. Rice should only be planted in abandoned rice fields where there are good sources of water. You should plant corn, beans, potatoes, and manioc on dry, sloping ground. You must pay a great deal of attention to making and repairing hand tools to ensure that our headquarters staffs, units, and the local population have sufficient equipment to till the soil.

You need to talk to the General Department of Rear Services about requesting that they send people down to conduct a local survey to make sure the base has a good production plan. The General Department of Rear Services will send economic production troops down to work on this project to create solid strong-points from which we can expand the base outward. Regional and province units will be responsible for making production arrangements for troops and civilians in the liberated zone and at the same time of creating conditions that will enable us to support the civilian residents who escape out to us from the enemy-controlled areas.

Phương hướng sản xuất phải là trồng lương thực và cây lương thực, nhưng phải nghiên cứu cụ thể diện tích và đất đai để chọn cây trồng phù hợp cho kế hoạch. Chỉ nên trồng lúa ở những cánh đồng lúa bỏ hoang có nguồn nước tốt. Nên trồng ngô, đậu, khoai tây, sắn trên đất dốc khô ráo. Phải chú ý nhiều đến việc chế tạo và sửa chữa công cụ cầm tay để đảm bảo cán bộ sở chỉ huy, đơn vị và người dân địa phương có đủ thiết bị để cày ruộng.

Cần trao đổi với Tổng cục Hậu cần về việc yêu cầu họ cử người xuống khảo sát địa phương để đảm bảo căn cứ có kế hoạch sản xuất tốt. Tổng cục Hậu cần sẽ cử quân sản xuất kinh tế xuống làm việc cho dự án này để tạo ra các cứ điểm vững chắc để chúng ta có thể mở rộng căn cứ ra bên ngoài. Các đơn vị khu vực và tỉnh sẽ chịu trách nhiệm sắp xếp sản xuất cho quân đội và dân thường trong vùng giải phóng và đồng thời tạo điều kiện để chúng ta hỗ trợ những người dân thường chạy thoát ra khỏi vùng do địch kiểm soát. 

3. Intensify Urban Operations.

The enemy is strengthening the defenses of the cities and carrying out very stringent control measures. However, when compared with the Ngo Dinh Diem era and the time that U.S. forces were directly involved in the fighting, the enemy’s current posture in the cities is weaker than it was before. This is a time when the contradictions between the fascist Nguyen Van Thieu clique and the majority of the population, and between Thieu and the third force and opposition factions, are becoming rather bitter. At the same time, the enemy is also experiencing many economic and financial problems. The different classes of the population and a rather large portion of the enemy’s soldiers are now facing burning needs for their daily livelihoods.

3. Tăng cường hoạt động đô thị.

Địch đang tăng cường phòng thủ các thành phố và thực hiện các biện pháp kiểm soát rất nghiêm ngặt. Tuy nhiên, khi so sánh với thời Ngô Đình Diệm và thời điểm quân đội Hoa Kỳ trực tiếp tham gia chiến đấu, thì thế trận hiện tại của địch ở các thành phố yếu hơn trước. Đây là thời điểm mà mâu thuẫn giữa bè lũ phát xít Nguyễn Văn Thiệu và phần lớn dân chúng, giữa Thiệu với thế lực thứ ba và các phe đối lập đang trở nên khá gay gắt. Đồng thời, địch cũng đang gặp nhiều vấn đề về kinh tế và tài chính. Các tầng lớp dân cư khác nhau và một bộ phận khá lớn binh lính của địch hiện đang phải đối mặt với nhu cầu cấp thiết cho cuộc sống hàng ngày của họ

Because of their current and long-standing links, Dalat and Phan Thiet must continue to maintain close links with Saigon. They should use our overt movement posture and the possibility of operating legally inside the cities to bring together the masses, and especially workers, students, and women, of these two cities. At the same time, they should use slogans involving the people’s living conditions, democracy, peace, and other pressing issues in the people’s daily lives to incite and expand the political struggle movement. While you intensify your overt, legal activities, you must be sure to also pay attention to consolidating and expanding the Party’s covert organizations and its hard-core supporters.

Vì những mối liên hệ hiện tại và lâu dài của họ, Đà LạtPhan Thiết phải tiếp tục duy trì mối liên hệ chặt chẽ với Sài Gòn. Họ nên sử dụng tư thế vận động công khai của chúng ta và khả năng hoạt động hợp pháp bên trong các thành phố để tập hợp quần chúng, và đặc biệt là công nhân, sinh viên phụ nữ, của hai thành phố này. Đồng thời, họ nên sử dụng các khẩu hiệu liên quan đến điều kiện sống của người dân, dân chủ, hòa bình và các vấn đề cấp bách khác trong cuộc sống hàng ngày của người dân để kích động và mở rộng phong trào đấu tranh chính trị. Trong khi bạn tăng cường các hoạt động công khai, hợp pháp của mình, bạn phải chắc chắn cũng chú ý đến việc củng cố và mở rộng các tổ chức bí mật của Đảng và những người ủng hộ trung thành của nó. 

4. Building Armed Forces and Combat Operations.

The issue of sending additional forces to Region 6 is part of the plan for aid to South Vietnam on which we are currently working up here. However, the issue of how many troops to send and what types of specialty branch units are suitable to the battlefields of Region 6 must first be discussed in detail with the General Staff. In your combat operations, you must use the forces you currently possess with the greatest possible effectiveness, avoid unnecessary losses and casualties, strive to find ways to draw on local resources to strengthen your forces, and be extremely economical in your expenditure of weapons and ammunition, because Region 6, as well as Cochin China, are far from the Center [North Vietnam] and we still have some problems with supplying support to the front lines. In addition, with regards to main force units, the Center [the National leadership] wishes to use them in an extremely concentrated and mobile manner, and only use them when an opportunity arises in order to create the maximum strategic surprise.

You must study the tactics being used by your local force troops to ensure that they are suited to the specific conditions on the battlefield and that they achieve our military and political goals at specific locations and specific times.

4. Xây dựng Lực lượng vũ trang và Hoạt động chiến đấu.

Vấn đề gửi thêm quân đến Vùng 6 là một phần trong kế hoạch viện trợ cho Nam Việt Nam mà chúng ta hiện đang thực hiện ở đây. Tuy nhiên, vấn đề gửi bao nhiêu quân và loại đơn vị chuyên ngành nào phù hợp với chiến trường của Vùng 6 trước tiên phải được thảo luận chi tiết với Bộ Tổng tham mưu. Trong các hoạt động chiến đấu của mình, các bạn phải sử dụng lực lượng hiện có một cách hiệu quả nhất có thể, tránh tổn thất và thương vong không cần thiết, cố gắng tìm cách khai thác các nguồn lực tại chỗ để tăng cường lực lượng của mình và cực kỳ tiết kiệm trong việc chi tiêu vũ khí và đạn dược, vì Vùng 6, cũng như Nam Kỳ, đều ở xa Trung tâm [Bắc Việt Nam] và chúng ta vẫn còn một số vấn đề trong việc cung cấp hỗ trợ cho tiền tuyến. Ngoài ra, đối với các đơn vị chủ lực, Trung tâm [Lãnh đạo quốc gia] muốn sử dụng chúng theo cách cực kỳ tập trung và cơ động, và chỉ sử dụng chúng khi có cơ hội để tạo ra sự bất ngờ chiến lược tối đa.

Bạn phải nghiên cứu các chiến thuật mà lực lượng quân đội địa phương đang sử dụng để đảm bảo rằng chúng phù hợp với các điều kiện cụ thể trên chiến trường và đạt được các mục tiêu quân sự và chính trị tại các địa điểm và thời điểm cụ thể.

For the immediate future, combat operations must support our objectives of securing control of the population, disrupting “pacification,” and consolidating and expanding our control. You should review your operations and draw lessons learned from them in the proper methods for combating enemy land-grabbing operations, for eliminating [killing] enemy thugs, officials, and traitors, for besieging enemy outposts, for attacking enemy rear bases, for attacking and disrupting enemy road traffic and lines of communications, etc. You should focus on combat operations that utilize small, elite forces to achieve a high level of effectiveness with low casualties.

With respect to Dalat, you should aggressively develop springboard positions, create a siege posture around the city, and, when the opportunity presents itself, quickly attack using local armed forces in coordination with mass [civilian] violence in order to liberate the city in order to disrupt the enemy’s scheme of pulling back and regrouping his forces to turn Dalat into a large military strong-point on the enemy’s defense line along Route 11.

Trong tương lai gần, các hoạt động chiến đấu phải hỗ trợ mục tiêu bảo đảm quyền kiểm soát dân số, phá vỡ “bình định”, củng cố và mở rộng quyền kiểm soát của chúng ta. Các bạn nên xem xét lại các hoạt động của mình và rút ra bài học kinh nghiệm từ chúng trong các phương pháp thích hợp để chống lại các hoạt động chiếm đất của kẻ thù, để loại bỏ [giết] bọn côn đồ, quan chức và kẻ phản bội của kẻ thù, để bao vây các tiền đồn của kẻ thù, để tấn công các căn cứ hậu phương của kẻ thù, để tấn công và phá vỡ giao thông đường bộ và các tuyến liên lạc của kẻ thù, v.v. Các bạn nên tập trung vào các hoạt động chiến đấu sử dụng các lực lượng tinh nhuệ nhỏ để đạt được hiệu quả cao với thương vong thấp.

Đối với Đà Lạt, các bạn nên tích cực phát triển các vị trí bàn đạp, tạo ra thế bao vây xung quanh thành phố và khi có cơ hội, hãy nhanh chóng tấn công bằng các lực lượng vũ trang địa phương phối hợp với bạo lực [dân sự] quần chúng để giải phóng thành phố nhằm phá vỡ âm mưu rút lui và tập hợp lại lực lượng của kẻ thù để biến Đà Lạt thành một cứ điểm quân sự lớn trên tuyến phòng thủ của kẻ thù dọc theo Đường 11

5. The Region Committee’s Command and Guidance Operations.

In addition to general matters, I suggest that you should move the Region Party Committee headquarters to another area where mobility is better so that the Region Party Committee can cover the entire battlefield and facilitate contact with Region 7 and our strategic corridor down from North Vietnam. The region’s current base could be turned over to the province Party committee for their use. Additional support for Region 6 is a component of our overall plan to provide support to the entire South Vietnamese battlefield. However, to facilitate transportation and the receipt of such support, I agree that you should arrange for transportation of supplies directly from the strategic corridor to the region’s base in order to avoid circuitous routes that waste time and energy.

5. Hoạt động chỉ huy và chỉ đạo của Ủy ban khu vực.

Ngoài các vấn đề chung, tôi đề nghị rằng bạn nên di chuyển trụ sở Ủy ban khu vực đến một khu vực khác có khả năng cơ động tốt hơn để Ủy ban khu vực có thể bao quát toàn bộ chiến trường và tạo điều kiện liên lạc với Khu vực 7 và hành lang chiến lược của chúng ta từ Bắc Việt Nam xuống. Căn cứ hiện tại của khu vực có thể được chuyển giao cho Ủy ban tỉnh để họ sử dụng. Hỗ trợ bổ sung cho Khu vực 6 là một thành phần trong kế hoạch chung của chúng ta nhằm cung cấp hỗ trợ cho toàn bộ chiến trường Nam Việt Nam. Tuy nhiên, để tạo điều kiện thuận lợi cho việc vận chuyển và tiếp nhận sự hỗ trợ đó, tôi đồng ý rằng bạn nên sắp xếp vận chuyển vật tư trực tiếp từ hành lang chiến lược đến căn cứ của khu vực để tránh những tuyến đường vòng vèo tốn thời gian và năng lượng. 

You should analyze the deployment and assignment of individual duties to the members of the Region Party Committee in order to be able to provide guidance to all three areas [mountain jungles, rural countryside, cities]. As for gaining control of the population in the lowlands, the coastal provinces are directly responsible for that but the Region Party Committee should establish an element to monitor, supervise, and assist the provinces in expanding and improving the movement in those areas. With respect to the cities, you should assign additional cadre to Tuyen Duc in order to intensify our movement in Dalat and the rural countryside around the city. Besides those two areas, the Regiment Party Committee should provide appropriate guidance on perfecting our control over the mountainous areas and on expanding and building bases. This should be considered one of your most important, leading responsibilities, and you must carry it out very quickly and vigorously so that next year you will be able to receive main force troops from up here in order to be able to seize the opportunity in time to score major victories.

Các đồng chí nên phân tích việc triển khai và phân công nhiệm vụ cho từng thành viên của Đảng ủy Khu vực để có thể chỉ đạo cả ba khu vực [rừng núi, nông thôn, thành thị]. Còn việc kiểm soát dân cư ở đồng bằng, các tỉnh ven biển chịu trách nhiệm trực tiếp nhưng Đảng ủy Khu vực nên thành lập một bộ phận để theo dõi, giám sát và giúp các tỉnh mở rộng và cải thiện phong trào ở những khu vực đó. Đối với các thành phố, các đồng chí nên phân công thêm cán bộ cho Tuyên Đức để tăng cường phong trào của chúng ta ở Đà Lạt và nông thôn xung quanh thành phố. Ngoài hai khu vực đó, Đảng ủy Trung đoàn nên chỉ đạo phù hợp để hoàn thiện việc kiểm soát của chúng ta đối với các khu vực miền núi và mở rộng và xây dựng các căn cứ. Đây phải được coi là một trong những trách nhiệm quan trọng nhất, lãnh đạo của các đồng chí và các đồng chí phải thực hiện nó một cách rất nhanh chóng và mạnh mẽ để năm sau các đồng chí có thể tiếp nhận quân chủ lực từ trên này để có thể kịp thời nắm bắt thời cơ giành những thắng lợi lớn. 

Letter from Le Duan to Military Region 6 providing guidance on its operations and urgent tasks in the two years 1974-1975.

Author(s):

Thư của Lê Duẩn gửi Quân khu 6 hướng dẫn hoạt động và nhiệm vụ cấp bách trong hai năm 1974-1975.

Tác giả:

• Lê, Duẩn

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81664&fo%5B0%5D=81664

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-le-duan-military-region-6

English version Google translate

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100090/download

 

 

No comments:

Post a Comment