20241010 CDTL Chuyen Chiem Mien Nam 4 May 1974 Le Duan
***
Kế hoạch cướp miền Nam của Lê Duẩn và bộ chính trị cộng
sản giặc Hồ gửi cho quân khu 6 của Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam.
***
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-le-duan-military-region-6
English version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100090/download
May 4, 1974
Letter from Le Duan to Military
Region 6
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
Dear Comrades,
During my recent discussions with Nam Hoa [Secretary of the Region 6
Party Committee] I expressed a number of ideas about Region 6’s mission and the
urgent tasks the region faces during the next two years, 1974-1975. The Party
Central Committee Office took notes on my comments and I have reviewed these
notes. I am sending them to you now for your study and execution.
Ba [Le Duan]
Ngày 4 tháng 5 năm 1974
Thư của Lê Duẩn gửi Quân khu 6
Văn bản này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
Kính gửi các đồng chí,
Trong các cuộc thảo luận gần đây của tôi với Nam Hoa [Bí thư Đảng ủy Khu 6], tôi đã bày tỏ một số ý tưởng về
nhiệm vụ của Khu 6 và các nhiệm vụ cấp bách mà khu vực phải đối mặt trong hai
năm tới, 1974-1975. Văn phòng Trung ương Đảng đã ghi chép các ý kiến của tôi
và tôi đã xem xét các ghi chép này. Tôi đang gửi chúng cho các đồng chí để các
đồng chí nghiên cứu và thực hiện.
Ba [Lê Duẩn]
REGION 6’S URGENT MISSION DURING THE TWO-YEAR PERIOD 1974-1975
I. The Strategic Location and Mission of Region 6
Region 6 is not heavily populated, but it occupies a very strategic
location. It is located east and northeast of Saigon and contains strategic
roads linking Dalat with the city of Saigon and with the port of Cam Ranh. For
several years the enemy has been striving to keep this area secure.
NHIỆM VỤ CẤP BỘ CỦA VÙNG 6 TRONG THỜI KỲ HAI NĂM 1974-1975
I. Vị trí chiến lược và nhiệm vụ của Vùng 6
Vùng 6 không đông dân, nhưng lại chiếm một vị trí rất chiến lược. Vùng
này nằm ở phía đông và đông bắc Sài Gòn và có những con đường chiến lược nối Đà
Lạt với thành phố Sài Gòn và với cảng Cam Ranh. Trong nhiều năm, kẻ thù đã nỗ
lực giữ gìn an ninh cho khu vực này.
After the Paris Agreement was signed, the enemy developed a plan that he
is now implementing, step by step, to move residents of the Tri-Thien and
Nam-Ngai areas into Region 6. The enemy’s primary goal is to secure control of
the unpopulated mountain jungles in this area in order to create a number of
defensive lines to block the advance of our forces and to help protect Saigon.
The immediate objective of this enemy’s effort is to support his military
needs, and not to immediately exploit the area’s economic potential.
For us, at this time Region 6 also occupies an important position
primarily for military reasons. The strategic mission of Region 6 is to form a
common strategic link with all of the battlefields in Cochin China. We must not
consider Region 6 a battlefield unit that is separate and cut off from Cochin
China, but at the same time we should also not integrate it into Region 7,
because Region 7 has just been reformed as a regional command and is currently
engaged in consolidating its organizational structure.
Sau khi Hiệp định Paris được ký kết, địch đã lập kế hoạch mà hiện đang từng
bước triển khai, di chuyển dân vùng Trị Thiên và Nam Ngãi vào Vùng 6. Mục tiêu
chính của địch là giành quyền kiểm soát các khu rừng núi không có người ở trong
vùng này để tạo ra một số tuyến phòng thủ ngăn chặn bước tiến của lực lượng ta
và bảo vệ Sài Gòn. Mục tiêu trước mắt của địch là hỗ trợ nhu cầu quân sự chứ
không phải khai thác ngay tiềm năng kinh tế của vùng này.
Đối với chúng ta, lúc này Vùng 6 cũng chiếm một vị trí quan trọng chủ yếu
vì lý do quân sự. Nhiệm vụ chiến lược của Vùng 6 là hình thành mối liên kết
chiến lược chung với tất cả các chiến trường ở Nam Kỳ. Chúng ta không được coi
Vùng 6 là một đơn vị chiến trường tách biệt và tách biệt với Nam Kỳ, nhưng đồng
thời cũng không nên sáp nhập Vùng 7, vì Vùng 7 vừa mới được cải tổ thành một bộ
tư lệnh vùng và hiện đang trong quá trình củng cố cơ cấu tổ chức.
The area of operations would be too large, travel would be too difficult,
and command and guidance would not be effective if the two regions were merged.
In addition, Region 6 has been a regional command for a long time and the
region’s party structure and Party Committee are familiar with the battlefield,
so we should not cause any organizational disruptions that would delay our
preparations for combat operations, and combat preparations will be an
extremely urgent task for the region during the next two years.
The strategic mission of Region 6 at present is to strive to gain control
of the entire mountain jungle portion of the region and to build the mountain
jungle area where Region 6 joins Region 7 into a solid integral strategic base
area for the entire Cochin China battlefield, an area from which we can deploy
our main force corps-sized units to surround, pressure, and attack Saigon from
any different directions.
Khu vực hoạt động sẽ quá rộng, đi lại sẽ quá khó khăn, chỉ huy và chỉ đạo
sẽ không hiệu quả nếu hai khu vực được sáp nhập. Ngoài ra, Khu 6 đã là một bộ
chỉ huy khu vực trong một thời gian dài và cơ cấu đảng và Đảng ủy của khu vực
rất quen thuộc với chiến trường, vì vậy chúng ta không nên gây ra bất kỳ sự
gián đoạn tổ chức nào làm chậm trễ công tác chuẩn bị cho các hoạt động chiến
đấu của chúng ta và công tác chuẩn bị chiến đấu sẽ là nhiệm vụ cực kỳ cấp bách
đối với khu vực trong hai năm tới.
Nhiệm vụ chiến lược của Khu 6 hiện nay là phấn đấu giành quyền kiểm soát
toàn bộ khu vực rừng núi của khu vực và xây dựng khu vực rừng núi nơi Khu 6 gia
nhập Khu 7 thành một khu vực căn cứ chiến lược toàn vẹn vững chắc cho toàn bộ
chiến trường Nam Kỳ, một khu vực mà chúng ta có thể triển khai các đơn vị có
quy mô quân đoàn chủ lực của mình để bao vây, gây sức ép và tấn công Sài Gòn từ
mọi hướng khác nhau.
I would like to say a little more about this matter. In South Vietnam
(not counting the Tri-Thien battlefield, which has a solid connection with the
southern provinces of the old Region 4) we have two important strategic base
areas.
The first is the northern Central Highlands, where the vast liberated
areas of the provinces of Kontum and Gia Lai are linked with the liberated
zones of [Quang] Nam, [Quang] Ngai, Binh [Dinh], and Phu [Yen] so that our
forces can advance down to liberate the coastal lowlands of Region 5 and
besiege the city of Danang. The second is the liberated zone of eastern Cochin
China, which is connected with the mountain jungles of Region 6 to form a
strategic base that represents a constant threat to Saigon. From this base our
main force units will advance against and attack Saigon to defeat the enemy
there and throughout the rest of the Cochin China battlefield.
Tôi muốn nói thêm một chút về vấn đề này. Ở miền Nam Việt Nam (không tính
chiến trường Trị Thiên, có mối liên hệ chặt chẽ với các tỉnh phía Nam của Khu 4
cũ), chúng ta có hai vùng căn cứ chiến lược quan trọng.
Vùng đầu tiên là Tây Nguyên phía Bắc, nơi các vùng giải phóng rộng lớn
của các tỉnh Kontum và Gia Lai được liên kết với các vùng giải phóng là [Quảng]
Nam, [Quảng] Ngãi, Bình [Định] và Phú [Yên] để lực lượng của chúng ta có thể
tiến xuống giải phóng các vùng đất thấp ven biển của Khu 5 và bao vây thành phố
Đà Nẵng. Vùng thứ hai là vùng giải phóng phía đông Nam Kỳ, được liên kết với
các khu rừng núi của Khu 6 để tạo thành một căn cứ chiến lược đại diện cho mối
đe dọa thường trực đối với Sài Gòn. Từ căn cứ này, các đơn vị lực lượng chủ lực
của chúng ta sẽ tiến lên và tấn công Sài Gòn để đánh bại kẻ thù ở đó và trên
khắp phần còn lại của chiến trường Nam Kỳ.
For that reason, with respect to Saigon and the Mekong Delta, the
mountain jungles of eastern Cochin China and Region 6 have a position similar
to that our old Viet Bac base area had toward Hanoi and the Red River Delta
during the war against the French.
Several years ago, we up here [in North Vietnam] gave you the mission of
building a strategic base area for the Cochin China battlefield in this sector,
and we emphasized that we must occupy the unpopulated or lightly populated
mountain jungle regions by “transplanting” people from other areas and creating
populated locations that can be turned into combat villages so that we can use
these villages to build guerrilla and local force units to truly control the
mountain jungle area. However, it seems that down there you all did not fully
understand the importance of this issue. In addition, Region 6’s strength is
limited, so you did not have the strength to be able to gain control of your
entire mountain jungle area, and COSVN did not have sufficient strength to give
you any additional help.
Vì lý do đó, đối với Sài Gòn và Đồng bằng sông Cửu Long, các khu rừng núi
ở phía đông Nam Kỳ và Khu 6 có vị trí tương tự như khu căn cứ Việt Bắc cũ của
chúng ta đối với Hà Nội và Đồng bằng sông Hồng trong cuộc chiến chống Pháp.
Vài năm trước, chúng tôi ở đây [ở miền Bắc Việt Nam] đã giao cho các bạn
nhiệm vụ xây dựng một khu căn cứ chiến lược cho chiến trường Nam Kỳ ở khu vực
này và chúng tôi nhấn mạnh rằng chúng ta phải chiếm đóng các khu rừng núi không
có người ở hoặc ít người ở bằng cách "di dời" người từ các khu vực
khác và tạo ra các địa điểm có người ở có thể biến thành các làng chiến đấu để
chúng ta có thể sử dụng các ngôi làng này để xây dựng các đơn vị du kích và lực
lượng địa phương để thực sự kiểm soát khu vực rừng núi. Tuy nhiên, có vẻ như ở
đó, tất cả các bạn đều không hiểu hết tầm quan trọng của vấn đề này. Thêm vào
đó, sức mạnh của Khu 6 có hạn, vì vậy các bạn không có đủ sức mạnh để có thể
giành quyền kiểm soát toàn bộ khu vực rừng núi của mình và COSVN không
có đủ sức mạnh để hỗ trợ thêm cho các bạn.
Right not, our combat operations require that we accomplish this mission
quickly, and now conditions are favorable to do this more quickly and with more
force than was possible before. Region 6 needs to correctly understand the
importance of this issue in order to strive to accomplish this mission.
Currently, in Region 6 our forces have control of a significant portion
of the mountain jungle region, not only in the border areas between Binh Thuan,
Ninh Thuan, and Binh Tuy provinces, but also along both sides of Route 20
linking your area with Region 7’s liberated zone and linking into our strategic
corridor down from North Vietnam. This is an important change in comparison
with the situation that existed during the resistance war against France, and
it is also the happy result of the hard work and continuous efforts of our
Party chapter, our people, and our armed forces in the provinces of Region 6.
Đúng vậy, hoạt động tác chiến của chúng ta đòi hỏi phải hoàn thành nhiệm
vụ này một cách nhanh chóng, và hiện nay điều kiện thuận lợi để thực hiện nhiệm
vụ này nhanh hơn và mạnh hơn trước đây. Khu 6 cần hiểu đúng tầm quan trọng của
vấn đề này để phấn đấu hoàn thành nhiệm vụ này.
Hiện nay, ở Khu 6, lực lượng của chúng ta đã kiểm soát được một phần đáng
kể vùng rừng núi, không chỉ ở vùng biên giới giữa các tỉnh Bình Thuận, Ninh
Thuận và Bình Tuy mà còn dọc theo hai bên đường 20 nối khu vực của các bạn với
vùng giải phóng của Khu 7 và nối vào hành lang chiến lược của chúng ta từ Bắc
Việt Nam xuống. Đây là một thay đổi quan trọng so với tình hình trong cuộc
kháng chiến chống Pháp, và cũng là kết quả đáng mừng của sự lao động cần cù, nỗ
lực không ngừng của Đảng bộ, nhân dân và lực lượng vũ trang các tỉnh Khu 6.
Building on what you have already achieved, with assistance from COSVN
and the COSVN Military Headquarters as well as from the Party Central Committee
and the Central Military Party Committee, Region 6 must strive to move forward,
expand and perfect your control of the mountain jungle region, and work with
Region 7 to would a common strategic base for the entire Cochin China
battlefield.
On the enemy side, after a year of sabotaging the Paris Agreement, the
enemy has not only not been able to improve his situation; the situation has
become more difficult and he has become weaker militarily, politically, and
economically. During the coming period, the enemy certainly will be dealt
painful blows and even greater military defeats, and our political struggle in
areas under enemy control, and especially in Saigon, will expand and grow
stronger. This may lead to a profound political crisis within the puppet regime
that will hasten the enemy’s collapse even more.
Trên cơ sở những gì đã đạt được, với sự hỗ trợ của Trung ương Đảng và Bộ
Tư lệnh Quân sự Trung ương, Vùng 6 phải phấn đấu tiến lên, mở rộng và hoàn
thiện quyền kiểm soát vùng rừng núi, hợp tác với Vùng 7 để tạo thành căn cứ
chiến lược chung cho toàn bộ chiến trường Nam Kỳ.
Về phía địch, sau một năm phá hoại Hiệp định Paris, địch không những
không cải thiện được tình hình; tình hình trở nên khó khăn hơn, suy yếu về quân
sự, chính trị và kinh tế. Trong thời gian tới, địch chắc chắn sẽ phải chịu
những đòn đau đớn và thất bại quân sự lớn hơn nữa, và cuộc đấu tranh chính trị
của ta ở những vùng do địch kiểm soát, nhất là ở Sài Gòn, sẽ mở rộng và phát
triển mạnh mẽ hơn. Điều này có thể dẫn đến một cuộc khủng hoảng chính trị sâu
sắc trong chế độ bù nhìn, đẩy nhanh sự sụp đổ của địch hơn nữa.
We now had an opportunity to coordinate our three strategic blows
[military, political, military proselyting] to defeat the enemy. For that
reason, from this very moment, in addition to attacking the areas temporarily
under enemy control, we must very quickly step up the work of developing a
solid strategic base in Region 6 and eastern Cochin China in accordance with a
common plan so that within a few years this base will be capable of supporting
a large main force army.
Region 6 alone may receive several divisions. If we can accomplish this,
we will completely change the balance of forces throughout Cochin China and
place powerful pressure on Saigon from many different directions, not just from
the north, northeast, and northwest, but also from the east and southeast, and
we will be able to advance toward defeating the enemy in Saigon, the enemy’s
final stronghold.
Bây giờ chúng ta có cơ hội phối hợp ba đòn chiến lược [quân sự, chính
trị, tuyên truyền quân sự] để đánh bại kẻ thù. Vì lý do đó, ngay từ thời điểm
này, ngoài việc đánh vào các khu vực tạm thời do kẻ thù kiểm soát, chúng ta
phải nhanh chóng đẩy mạnh công tác xây dựng một căn cứ chiến lược vững chắc ở
Khu 6 và miền Đông Nam Kỳ theo một kế hoạch chung để trong vòng vài năm, căn cứ
này sẽ có khả năng hỗ trợ một đội quân chủ lực lớn.
Riêng Khu 6 có thể tiếp nhận một số sư đoàn.
Nếu chúng ta có thể làm được điều này, chúng ta sẽ thay đổi hoàn toàn cán cân
lực lượng trên khắp Nam Kỳ và tạo áp lực mạnh mẽ lên Sài Gòn từ nhiều hướng
khác nhau, không chỉ từ phía bắc, đông bắc và tây bắc, mà còn từ phía đông và
đông nam, và chúng ta sẽ có thể tiến tới đánh bại kẻ thù ở Sài Gòn, thành trì
cuối cùng của kẻ thù.
II. A Number of Specific Tasks
Central Committee Resolution 21 stated that we must always maintain a
firm grip on our armed forces, strive to build up the revolution’s strength,
coordinate and combine our military, political, and diplomatic efforts, utilize
offensive operations in an appropriate manner in the three strategic areas
[mountain jungles, rural countryside, cities], intensify our efforts to gain
control of the people, take control at the local level, and gradually expand
our area while shrinking the enemy’s area of control. We must coordinate
front-line tasks with the work in the rear, coordinate attacks with
force-building, create new strength and a new battlefield posture in order to
change the balance of forces even more in our favor, and make preparations of
all types to secure victory no matter how the situation should develop in the
future. This is the essential spirit of the resolution. Now we can see the
enemy’s plots more clearly, we can now more accurately assess our strength and
the enemy’s strength, and we can affirm that there is now an opportunity for
the South Vietnamese revolution to achieve total victory.
II. Một số nhiệm vụ cụ thể
Nghị quyết 21 của Ban Chấp hành Trung ương nêu rõ, chúng ta phải luôn giữ
vững lực lượng vũ trang, ra sức xây dựng sức mạnh cách mạng, phối hợp và kết
hợp các hoạt động quân sự, chính trị, ngoại giao, sử dụng hợp lý các hoạt động
tiến công ở ba vùng chiến lược [rừng núi, nông thôn, thành thị], tăng cường
giành chính quyền, giành chính quyền ở địa phương, từng bước mở rộng địa bàn,
thu hẹp phạm vi kiểm soát của địch. Phải phối hợp nhiệm vụ tiền tuyến với công
tác hậu phương, phối hợp tiến công với xây dựng lực lượng, tạo thế trận mới,
thế trận mới để thay đổi cán cân lực lượng có lợi hơn cho ta, chuẩn bị mọi mặt
để giành thắng lợi bất kể tình hình sau này thế nào. Đây là tinh thần cốt lõi
của Nghị quyết. Bây giờ chúng ta có thể thấy rõ hơn âm mưu của địch, có thể
đánh giá chính xác hơn thực lực của ta và địch, khẳng định rằng cách mạng miền
Nam Việt Nam đã có cơ hội giành thắng lợi hoàn toàn.
For that reason, Region 6 must clearly understand the strategic mission
discussed above and must make an all-out effort to accomplish this mission,
quickly prepare your forces, and support the entire South Vietnamese battle in
order to win victory.
First of all, the following concrete tasks must be carried out.
1. Gain control of the population and disrupt the enemy’s “pacification”
program.
The lowlands of Region 6 are very narrow, and the population has been resettled
and repressed by the enemy for a long time. Meanwhile, although few people live
in the mountains, we have been able to secure control over a number of rather
large areas. Because of the rugged terrain in those areas we control, when the
people break out of the enemy’s grip, they have places to live, places we can
hold and defend. For that reason, the goals for our struggle for control of the
population in the mountains may be higher than our goals in the lowlands. This
subject is intimately linked to the task of perfecting our control in the
mountains and building a base area.
Vì lý do đó, Vùng 6 phải hiểu rõ nhiệm vụ chiến lược nêu trên và phải nỗ
lực hết mình để hoàn thành nhiệm vụ này, nhanh chóng chuẩn bị lực lượng và hỗ
trợ toàn bộ cuộc chiến tranh Nam Việt Nam để giành chiến thắng.
Trước hết, phải thực hiện các nhiệm vụ cụ thể sau.
1. Kiểm soát dân số và phá vỡ chương trình “bình định” của địch.
Vùng đất thấp của Vùng 6 rất hẹp, dân số đã bị địch định cư và đàn áp
trong một thời gian dài. Trong khi đó, mặc dù ít người sống ở vùng núi, chúng
ta đã có thể đảm bảo quyền kiểm soát một số khu vực khá rộng lớn. Do địa hình
hiểm trở ở những khu vực chúng ta kiểm soát, khi người dân thoát khỏi sự kìm
kẹp của địch, họ có nơi để sống, nơi chúng ta có thể giữ và bảo vệ. Vì lý do
đó, mục tiêu đấu tranh giành quyền kiểm soát dân số ở vùng núi của chúng ta có
thể cao hơn mục tiêu của chúng ta ở vùng đồng bằng. Vấn đề này gắn liền mật
thiết với nhiệm vụ hoàn thiện quyền kiểm soát của chúng ta ở vùng núi và xây
dựng một khu vực căn cứ.
In Region 6, during the earlier resistance war the French established
armed “nests” (Goum) to dominate the mountain regions. The same is true today –
whoever controls the population will control the mountain region. We must place
strong emphasis on the need to gain control of the mountain areas, which means
we must devote particular attention to the work of mobilizing and
propagandizing the ethnic minority groups and strive to win most of them over
to our side rather than simply giving them moral support. At present, there are
more than 190,000 ethnic minority tribal people, but we have only liberated and
control about 55,000 of them, or only about a third.
We must gain control over the vast bulk of this population. Our cadre and
enlisted men in the mountains must be able to conduct propaganda operations to
win over the ethnic minority population. We must review all of our political,
military proselyting, and combat operations in order to constantly supplement
the training and improve the abilities of our cadre, soldiers, and hard-core
supporters.
Ở Khu 6, trong cuộc kháng chiến trước đó, người Pháp đã lập nên các “ổ”
vũ trang (Goum) để thống trị các vùng núi. Ngày nay cũng vậy – ai kiểm soát
được dân số thì sẽ kiểm soát được vùng núi. Chúng ta phải nhấn mạnh mạnh mẽ vào
nhu cầu giành quyền kiểm soát các vùng núi, nghĩa là chúng ta phải đặc biệt chú
ý đến công tác vận động và tuyên truyền cho các nhóm dân tộc thiểu số và cố
gắng giành được phần lớn họ về phía chúng ta thay vì chỉ hỗ trợ về mặt tinh
thần. Hiện nay, có hơn 190.000 người dân tộc thiểu số, nhưng chúng ta chỉ giải
phóng và kiểm soát được khoảng 55.000 người trong số họ, tức chỉ khoảng một
phần ba.
Chúng ta phải giành quyền kiểm soát phần lớn dân số này. Cán bộ và quân nhân
của chúng ta ở vùng núi phải có khả năng tiến hành các hoạt động tuyên truyền
để giành được dân tộc thiểu số. Chúng ta phải rà soát lại tất cả các hoạt động
chính trị, tuyên truyền quân sự và chiến đấu của mình để liên tục bổ sung cho
việc đào tạo và nâng cao năng lực của cán bộ, chiến sĩ và những người ủng hộ
trung thành của chúng ta.
Using these experiences and the lessons learned, we should set out goals
for gaining control of the population and gaining mastery of the area at
different levels for each specific area and each specific tribe, and then move
toward launching individual waves of attacks to destroy enemy strategic hamlets
and resettlement centers to free the people and have them build new villages
that are completely in the area we control.
In order to do that, in addition to building up our strength and
coordinating our “three-pronged” attack [military, political, military
proselyting], we must prepare areas, land, and equipment beforehand so that we
can help the people when they break out of the enemy zone and enable them to
produce and make their living over the long term. At the same time, with
assistance from the National level, you must provide the people with salt and
cloth and you must work to establish medical facilities and schools in order to
enable the people to stabilize their livelihoods and create strong bonds with
the revolution and with the liberated zone.
Sử dụng những kinh nghiệm này và những bài học kinh nghiệm, chúng ta nên
đặt ra mục tiêu giành quyền kiểm soát dân số và làm chủ khu vực ở các cấp độ
khác nhau cho từng khu vực và từng bộ lạc cụ thể, sau đó tiến tới phát động các
đợt tấn công riêng lẻ để phá hủy các ấp chiến lược và các trung tâm tái định cư
của địch để giải phóng người dân và để họ xây dựng các làng mới hoàn toàn trong
khu vực chúng ta kiểm soát.
Để làm được điều đó, ngoài việc xây dựng lực lượng và phối hợp tấn công
“ba mũi nhọn” [quân sự, chính trị, tuyên truyền quân sự], chúng ta phải chuẩn
bị trước các khu vực, đất đai và trang thiết bị để có thể giúp đỡ người dân khi
họ thoát khỏi vùng địch và giúp họ sản xuất và kiếm sống lâu dài. Đồng thời,
với sự hỗ trợ của cấp Quốc gia, bạn phải cung cấp cho người dân muối và vải và
bạn phải làm việc để thành lập các cơ sở y tế và trường học để giúp người dân
ổn định cuộc sống và tạo mối liên kết chặt chẽ với cách mạng và với vùng giải
phóng.
You must carry out our ethnic minority policy strictly and properly, win
over the support of tribal chieftains and respected village leaders in order to
win the masses of each tribe over to our side. To strengthen your proselyting
efforts toward the ethnic minorities, you must vigorously train and promote
cadre from the local ethnic minority tribes.
As for the lowlands, we do not underestimate the need to disrupt the
enemy’s “pacification” program and gain control of the population, but you must
set goals appropriate to the local balance of forces at a time when our
strength has its limits. Do not be overeager or set immediate goals that are
too high – the main thing is to gain power systematically, gradually, step by
step, The first thing is to loosen the enemy’s grip, limit his control,
domination, and exploitation of the people in order to give the people an
opportunity to break free and give us an opportunity to contact them,
propagandize them on our policies, win over puppet government officials at the
hamlet and village level, and gradually build political, military, and military
proselyting forces. Attacks against enemy forces in the strategic hamlets and
expansion of guerrilla warfare in areas under enemy repression must first be
approved of and supported by the local masses of the population.
Phải thực hiện nghiêm túc và đúng đắn chính sách dân tộc thiểu số, giành
được sự ủng hộ của các tù trưởng bộ lạc và các trưởng làng đáng kính để giành
được quần chúng của mỗi bộ lạc về phía mình. Để tăng cường nỗ lực truyền đạo
của mình đối với các dân tộc thiểu số, phải tích cực đào tạo và thúc đẩy cán bộ
từ các bộ lạc dân tộc thiểu số địa phương.
Đối với vùng đồng bằng, chúng ta không coi thường nhu cầu phá vỡ chương
trình "bình định" của kẻ thù và giành quyền kiểm soát dân số, nhưng
phải đặt ra các mục tiêu phù hợp với cán cân lực lượng địa phương tại thời điểm
sức mạnh của chúng ta có giới hạn. Không được quá háo hức hoặc đặt ra các mục
tiêu trước mắt quá cao - điều chính là giành được quyền lực một cách có hệ
thống, dần dần, từng bước. Trước tiên là nới lỏng sự kìm kẹp của kẻ thù, hạn
chế sự kiểm soát, thống trị và bóc lột của chúng đối với nhân dân để tạo cơ hội
cho nhân dân thoát khỏi và tạo cơ hội cho chúng ta tiếp xúc với họ, tuyên
truyền cho họ về chính sách của chúng ta, giành được các quan chức chính quyền
bù nhìn ở cấp thôn và làng, và dần dần xây dựng lực lượng truyền đạo chính trị,
quân sự và quân sự. Các cuộc tấn công vào lực lượng địch ở các ấp chiến lược và
mở rộng chiến tranh du kích ở những khu vực đang bị địch đàn áp trước tiên phải
được quần chúng nhân dân địa phương chấp thuận và ủng hộ.
2. Perfect our control throughout the mountain jungle area and quickly
build a base.
This task includes attacks as well as force-building, a combination of
front-line and rear area tasks within the mountain region. With regard military
attacks, you must resolutely defeat the enemy’s land-grabbing operations and
his commando operations and sudden surprise raids. You must coordinate with
units from higher level authorities to expand our control along the
Vietnamese-Cambodian border and open up a strategic corridor from the northern
Central Highlands down into Region 6’s base area. Regarding the attack against
enemy forces to liberate Duc Lap that you all recommended, the General Staff is
now studying that recommendation. You must focus on attacking enemy roads and
lines of communications, on securing control of the population living on the plantations
and in the strategic hamlets along Routes 11 and 20. When conditions permit,
you should cut selected sections of these roads. You must combine combat
operations with civilian proselyting operations in order to disrupt the enemy’s
resettlement plan and his program for building strategic hamlets. You must
attract the people that the enemy has moved down from Central Vietnam and
induce them to flee into the areas under out control to make their livings.
2. Hoàn thiện quyền kiểm soát của chúng ta trên toàn bộ khu vực rừng núi
và nhanh chóng xây dựng một căn cứ.
Nhiệm vụ này bao gồm cả tấn công cũng như xây dựng lực lượng, kết hợp các
nhiệm vụ tiền tuyến và hậu phương trong khu vực miền núi. Về các cuộc tấn công
quân sự, bạn phải kiên quyết đánh bại các hoạt động chiếm đất của kẻ thù và các
hoạt động biệt kích và các cuộc đột kích bất ngờ của chúng. Bạn phải phối hợp
với các đơn vị từ các cấp chính quyền cấp cao hơn để mở rộng quyền kiểm soát
của chúng ta dọc theo biên giới Việt Nam - Campuchia và mở ra một hành lang
chiến lược từ phía bắc Tây Nguyên xuống khu vực căn cứ của Khu 6. Về cuộc tấn
công chống lại lực lượng địch để giải phóng Đức Lập mà tất cả các bạn đã
đề xuất, Bộ Tổng tham mưu hiện đang nghiên cứu khuyến nghị đó. Bạn phải tập
trung vào việc tấn công các tuyến đường và tuyến liên lạc của địch, vào việc
đảm bảo quyền kiểm soát dân số sống trên các đồn điền và trong các ấp chiến
lược dọc theo Đường 11 và Đường 20. Khi điều kiện cho phép, bạn nên cắt các đoạn đường được chọn của các tuyến
đường này. Bạn phải kết hợp các hoạt động chiến đấu với các hoạt động truyền
giáo dân sự để phá vỡ kế hoạch tái định cư của kẻ thù và chương trình xây dựng
các ấp chiến lược của chúng. Bạn phải thu hút những người dân mà kẻ thù đã di
chuyển xuống từ miền Trung Việt Nam và dụ họ chạy trốn vào những khu vực do
chúng ta kiểm soát để kiếm sống.
On building a base, we must have a comprehensive plan, covering military,
political, and economic matters. Special attention should be paid to
agricultural production, gradually resolving the food problem for the people
and help our headquarters staffs and units to become self-sufficient in food.
At the same time we must strive to open up a number of new production areas in
order to be able to resolve our logistics problem locally while at the same
time building up a stockpile for use by COSVN units when they arrive in the
area to conduct operations and by additional reinforcements arriving from North
Vietnam. I agree that you should open up production areas in northern Tanh Linh
and Hoai Duc districts and along the La Nga and Dong Nai Rivers.
At the same time you might be able to open up additional new production
zones in northern Lam Dong.
Về xây dựng căn cứ, chúng ta phải có một kế hoạch toàn diện, bao gồm các
vấn đề quân sự, chính trị và kinh tế. Cần đặc biệt chú ý đến sản xuất nông
nghiệp, giải quyết dần vấn đề lương thực cho nhân dân và giúp cán bộ, đơn vị
của chúng ta tự cung tự cấp lương thực. Đồng thời, chúng ta phải phấn đấu mở
một số vùng sản xuất mới để có thể giải quyết vấn đề hậu cần của chúng ta tại
địa phương, đồng thời xây dựng một kho dự trữ để các đơn vị của COSVN sử
dụng khi họ đến khu vực để tiến hành các hoạt động và bằng cách tăng viện thêm
cho Bắc Việt Nam. Tôi đồng ý rằng các bạn nên mở các vùng sản xuất ở phía bắc
huyện Tánh Linh và Hoài Đức và dọc theo sông La Ngà và Đồng Nai.
Đồng thời, các bạn có thể mở thêm các vùng sản xuất mới ở phía bắc Lâm Đồng.
The direction of production should be to plant staples and food crops,
but you must make a concrete study of the area and the soil to select the
proper crops to plan. Rice should only be planted in abandoned rice fields
where there are good sources of water. You should plant corn, beans, potatoes,
and manioc on dry, sloping ground. You must pay a great deal of attention to
making and repairing hand tools to ensure that our headquarters staffs, units,
and the local population have sufficient equipment to till the soil.
You need to talk to the General Department of Rear Services about
requesting that they send people down to conduct a local survey to make sure
the base has a good production plan. The General Department of Rear Services
will send economic production troops down to work on this project to create
solid strong-points from which we can expand the base outward. Regional and
province units will be responsible for making production arrangements for
troops and civilians in the liberated zone and at the same time of creating
conditions that will enable us to support the civilian residents who escape out
to us from the enemy-controlled areas.
Phương hướng sản xuất phải là trồng lương thực và cây lương thực, nhưng
phải nghiên cứu cụ thể diện tích và đất đai để chọn cây trồng phù hợp cho kế
hoạch. Chỉ nên trồng lúa ở những cánh đồng lúa bỏ hoang có nguồn nước tốt. Nên
trồng ngô, đậu, khoai tây, sắn trên đất dốc khô ráo. Phải chú ý nhiều đến việc
chế tạo và sửa chữa công cụ cầm tay để đảm bảo cán bộ sở chỉ huy, đơn vị và
người dân địa phương có đủ thiết bị để cày ruộng.
Cần trao đổi với Tổng cục Hậu cần về việc yêu cầu họ cử người xuống khảo
sát địa phương để đảm bảo căn cứ có kế hoạch sản xuất tốt. Tổng cục Hậu cần sẽ
cử quân sản xuất kinh tế xuống làm việc cho dự án này để tạo ra các cứ điểm
vững chắc để chúng ta có thể mở rộng căn cứ ra bên ngoài. Các đơn vị khu vực và
tỉnh sẽ chịu trách nhiệm sắp xếp sản xuất cho quân đội và dân thường trong vùng
giải phóng và đồng thời tạo điều kiện để chúng ta hỗ trợ những người dân thường
chạy thoát ra khỏi vùng do địch kiểm soát.
3. Intensify Urban Operations.
The enemy is strengthening the defenses of the cities and carrying out
very stringent control measures. However, when compared with the Ngo Dinh Diem
era and the time that U.S. forces were directly involved in the fighting, the
enemy’s current posture in the cities is weaker than it was before. This is a
time when the contradictions between the fascist Nguyen Van Thieu clique and
the majority of the population, and between Thieu and the third force and
opposition factions, are becoming rather bitter. At the same time, the enemy is
also experiencing many economic and financial problems. The different classes
of the population and a rather large portion of the enemy’s soldiers are now
facing burning needs for their daily livelihoods.
3. Tăng cường hoạt động đô thị.
Địch đang tăng cường phòng thủ các thành phố và thực hiện các biện pháp
kiểm soát rất nghiêm ngặt. Tuy nhiên, khi so sánh với thời Ngô Đình Diệm và thời điểm quân
đội Hoa Kỳ trực tiếp tham gia chiến đấu, thì thế trận hiện tại của địch ở các
thành phố yếu hơn trước. Đây là thời điểm mà mâu thuẫn giữa bè lũ phát xít Nguyễn Văn Thiệu và phần lớn dân
chúng, giữa Thiệu với thế lực thứ ba và các phe đối lập đang trở nên khá gay gắt. Đồng
thời, địch cũng đang gặp nhiều vấn đề về kinh tế và tài
chính. Các tầng lớp dân cư khác nhau và một bộ phận khá lớn binh lính của địch hiện đang phải đối mặt với nhu cầu cấp
thiết cho cuộc sống hàng ngày của họ.
Because of their current and long-standing links, Dalat and Phan Thiet
must continue to maintain close links with Saigon. They should use our overt
movement posture and the possibility of operating legally inside the cities to
bring together the masses, and especially workers, students, and women, of
these two cities. At the same time, they should use slogans involving the
people’s living conditions, democracy, peace, and other pressing issues in the
people’s daily lives to incite and expand the political struggle movement.
While you intensify your overt, legal activities, you must be sure to also pay
attention to consolidating and expanding the Party’s covert organizations and
its hard-core supporters.
Vì những mối liên hệ hiện tại và lâu dài của họ, Đà Lạt và Phan Thiết phải tiếp tục duy
trì mối liên hệ chặt chẽ với Sài Gòn. Họ nên sử dụng tư thế vận động công khai
của chúng ta và khả năng hoạt động hợp pháp bên trong các thành phố để tập hợp
quần chúng, và đặc biệt là công nhân, sinh viên và phụ nữ,
của hai thành phố này. Đồng thời, họ nên sử dụng các khẩu hiệu liên quan đến
điều kiện sống của người dân, dân chủ, hòa bình và các vấn đề cấp bách khác
trong cuộc sống hàng ngày của người dân để kích động và mở rộng phong trào đấu
tranh chính trị. Trong khi bạn tăng cường các hoạt động công khai, hợp pháp của
mình, bạn phải chắc chắn cũng chú ý đến việc củng cố và mở rộng các tổ chức bí
mật của Đảng và những người ủng hộ trung thành của nó.
4. Building Armed Forces and Combat Operations.
The issue of sending additional forces to Region 6 is part of the plan
for aid to South Vietnam on which we are currently working up here. However,
the issue of how many troops to send and what types of specialty branch units
are suitable to the battlefields of Region 6 must first be discussed in detail
with the General Staff. In your combat operations, you must use the forces you
currently possess with the greatest possible effectiveness, avoid unnecessary
losses and casualties, strive to find ways to draw on local resources to
strengthen your forces, and be extremely economical in your expenditure of
weapons and ammunition, because Region 6, as well as Cochin China, are far from
the Center [North Vietnam] and we still have some problems with supplying support
to the front lines. In addition, with regards to main force units, the Center
[the National leadership] wishes to use them in an extremely concentrated and
mobile manner, and only use them when an opportunity arises in order to create
the maximum strategic surprise.
You must study the tactics being used by your local force troops to
ensure that they are suited to the specific conditions on the battlefield and
that they achieve our military and political goals at specific locations and
specific times.
4. Xây dựng Lực lượng vũ trang và Hoạt động chiến đấu.
Vấn đề gửi thêm quân đến Vùng 6 là một phần trong kế hoạch viện trợ
cho Nam Việt Nam mà chúng ta hiện đang thực hiện ở đây. Tuy nhiên, vấn đề gửi
bao nhiêu quân và loại đơn vị chuyên ngành nào phù hợp với chiến trường của
Vùng 6 trước tiên phải được thảo luận chi tiết với Bộ Tổng tham mưu. Trong các
hoạt động chiến đấu của mình, các bạn phải sử dụng lực lượng hiện có một cách
hiệu quả nhất có thể, tránh tổn thất và thương vong không cần thiết, cố gắng
tìm cách khai thác các nguồn lực tại chỗ để tăng cường lực lượng của mình và
cực kỳ tiết kiệm trong việc chi tiêu vũ khí và đạn dược, vì Vùng 6, cũng như
Nam Kỳ, đều ở xa Trung tâm [Bắc Việt Nam] và chúng ta vẫn còn một số vấn đề
trong việc cung cấp hỗ trợ cho tiền tuyến. Ngoài ra, đối với các đơn vị chủ
lực, Trung tâm [Lãnh đạo quốc gia] muốn sử dụng chúng theo cách cực kỳ tập
trung và cơ động, và chỉ sử dụng chúng khi có cơ hội để tạo ra sự bất ngờ chiến
lược tối đa.
Bạn phải nghiên cứu các chiến thuật mà lực lượng quân đội địa phương đang
sử dụng để đảm bảo rằng chúng phù hợp với các điều kiện cụ thể trên chiến
trường và đạt được các mục tiêu quân sự và chính trị tại các địa điểm và thời
điểm cụ thể.
For the immediate future, combat operations must support our objectives
of securing control of the population, disrupting “pacification,” and
consolidating and expanding our control. You should review your operations and
draw lessons learned from them in the proper methods for combating enemy
land-grabbing operations, for eliminating [killing] enemy thugs, officials, and
traitors, for besieging enemy outposts, for attacking enemy rear bases, for
attacking and disrupting enemy road traffic and lines of communications, etc.
You should focus on combat operations that utilize small, elite forces to
achieve a high level of effectiveness with low casualties.
With respect to Dalat, you should aggressively develop springboard
positions, create a siege posture around the city, and, when the opportunity
presents itself, quickly attack using local armed forces in coordination with
mass [civilian] violence in order to liberate the city in order to disrupt the
enemy’s scheme of pulling back and regrouping his forces to turn Dalat into a
large military strong-point on the enemy’s defense line along Route 11.
Trong tương lai gần, các hoạt động chiến đấu phải hỗ trợ mục tiêu bảo đảm
quyền kiểm soát dân số, phá vỡ “bình định”, củng cố và mở rộng quyền kiểm soát
của chúng ta. Các bạn nên xem xét lại các hoạt động của mình và rút ra bài học
kinh nghiệm từ chúng trong các phương pháp thích hợp để chống lại các hoạt động
chiếm đất của kẻ thù, để loại bỏ [giết] bọn côn đồ, quan chức và kẻ phản bội
của kẻ thù, để bao vây các tiền đồn của kẻ thù, để tấn công các căn cứ hậu
phương của kẻ thù, để tấn công và phá vỡ giao thông đường bộ và các tuyến liên
lạc của kẻ thù, v.v. Các bạn nên tập trung vào các hoạt động chiến đấu sử dụng
các lực lượng tinh nhuệ nhỏ để đạt được hiệu quả cao với thương vong thấp.
Đối với Đà Lạt, các bạn nên tích cực phát triển các vị trí bàn đạp, tạo ra thế bao vây
xung quanh thành phố và khi có cơ hội, hãy nhanh chóng tấn công bằng các lực
lượng vũ trang địa phương phối hợp với bạo lực [dân sự] quần chúng để giải
phóng thành phố nhằm phá vỡ âm mưu rút lui và tập hợp lại lực lượng của kẻ thù
để biến Đà Lạt thành một cứ điểm quân sự lớn trên tuyến phòng thủ của kẻ thù dọc theo Đường
11.
5. The Region Committee’s Command and Guidance Operations.
In addition to general matters, I suggest that you should move the Region
Party Committee headquarters to another area where mobility is better so that
the Region Party Committee can cover the entire battlefield and facilitate
contact with Region 7 and our strategic corridor down from North Vietnam. The
region’s current base could be turned over to the province Party committee for
their use. Additional support for Region 6 is a component of our overall plan
to provide support to the entire South Vietnamese battlefield. However, to
facilitate transportation and the receipt of such support, I agree that you
should arrange for transportation of supplies directly from the strategic corridor
to the region’s base in order to avoid circuitous routes that waste time and
energy.
5. Hoạt động chỉ huy và chỉ đạo của Ủy ban khu vực.
Ngoài các vấn đề chung, tôi đề nghị rằng bạn nên di chuyển trụ sở Ủy ban
khu vực đến một khu vực khác có khả năng cơ động tốt hơn để Ủy ban khu vực có
thể bao quát toàn bộ chiến trường và tạo điều kiện liên lạc với Khu vực 7 và
hành lang chiến lược của chúng ta từ Bắc Việt Nam xuống. Căn cứ hiện tại của
khu vực có thể được chuyển giao cho Ủy ban tỉnh để họ sử dụng. Hỗ trợ bổ sung
cho Khu vực 6 là một thành phần trong kế hoạch chung của chúng ta nhằm cung cấp
hỗ trợ cho toàn bộ chiến trường Nam Việt Nam. Tuy nhiên, để tạo điều kiện thuận
lợi cho việc vận chuyển và tiếp nhận sự hỗ trợ đó, tôi đồng ý rằng bạn nên sắp
xếp vận chuyển vật tư trực tiếp từ hành lang chiến lược đến căn cứ của khu vực
để tránh những tuyến đường vòng vèo tốn thời gian và năng lượng.
You should analyze the deployment and assignment of individual duties to
the members of the Region Party Committee in order to be able to provide
guidance to all three areas [mountain jungles, rural countryside, cities]. As
for gaining control of the population in the lowlands, the coastal provinces
are directly responsible for that but the Region Party Committee should
establish an element to monitor, supervise, and assist the provinces in
expanding and improving the movement in those areas. With respect to the
cities, you should assign additional cadre to Tuyen Duc in order to intensify
our movement in Dalat and the rural countryside around the city. Besides those
two areas, the Regiment Party Committee should provide appropriate guidance on
perfecting our control over the mountainous areas and on expanding and building
bases. This should be considered one of your most important, leading
responsibilities, and you must carry it out very quickly and vigorously so that
next year you will be able to receive main force troops from up here in order
to be able to seize the opportunity in time to score major victories.
Các đồng chí nên phân tích việc triển khai và phân công nhiệm vụ cho từng
thành viên của Đảng ủy Khu vực để có thể chỉ đạo cả ba khu vực [rừng núi, nông thôn, thành thị]. Còn việc kiểm soát
dân cư ở đồng bằng, các tỉnh ven biển chịu trách nhiệm trực tiếp nhưng Đảng ủy
Khu vực nên thành lập một bộ phận để theo dõi, giám sát và giúp các tỉnh mở
rộng và cải thiện phong trào ở những khu vực đó. Đối với các thành phố, các đồng
chí nên phân công thêm cán bộ cho Tuyên Đức để tăng cường phong
trào của chúng ta ở Đà Lạt và nông thôn xung quanh thành phố.
Ngoài hai khu vực đó, Đảng ủy Trung đoàn nên chỉ đạo phù hợp để hoàn thiện việc
kiểm soát của chúng ta đối với các khu vực miền núi và mở rộng và xây dựng các
căn cứ. Đây phải được coi là một trong những trách nhiệm quan trọng nhất, lãnh
đạo của các đồng chí và các đồng chí phải thực hiện nó một cách rất nhanh chóng
và mạnh mẽ để năm sau các đồng chí có thể tiếp nhận quân chủ lực từ trên này để
có thể kịp thời nắm bắt thời cơ giành những thắng lợi lớn.
Letter from Le Duan to Military Region 6 providing guidance on its
operations and urgent tasks in the two years 1974-1975.
Author(s):
Thư của Lê Duẩn gửi Quân khu 6 hướng dẫn hoạt động và nhiệm vụ cấp bách
trong hai năm 1974-1975.
Tác giả:
• Lê, Duẩn
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/letter-le-duan-military-region-6
English version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100090/download
No comments:
Post a Comment