20241031 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Feb 16 1968 Le The Hung
English version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90034/download
February 16, 1968
Telegram from Pyongyang to
Bucharest, TOP SECRET, No. 76.044, Regular
This document was made possible with support from Leon Levy Foundation
Following the events in Seoul on January 21 and the USS Pueblo incident
[on January 23], one can notice a conspicuous cold attitude on behalf of the
Vietnamese diplomats (from the delegation of the National Liberation Front,
NLF, and from the Embassy of the Democratic Republic of Vietnam) toward the
North Korean comrades.
Ngày 16 tháng 2 năm 1968
Điện tín từ Bình Nhưỡng đến Bucharest, TUYỆT MẬT, Số
76.044, Thường kỳ
Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ Leon Levy
Sau các sự kiện ở Seoul vào ngày 21 tháng 1 và sự cố USS Pueblo [vào ngày 23 tháng 1], người ta có thể nhận thấy thái độ
lạnh lùng rõ rệt từ phía các nhà ngoại giao Việt Nam (từ phái đoàn Mặt trận Giải phóng Dân tộc, Mặt
trận Giải phóng miền Nam Việt Nam và từ Đại sứ quán Cộng hòa Dân chủ
Việt Nam) đối với các đồng chí Bắc Triều Tiên.
In a recent discussion between the Romanian Ambassador and Vu Ngoc Ho,
the representative of the NLF in Pyongyang, the latter stated with unrestrained
anxiety that the North Koreans, in an attempt to underline the alleged
similarity between the situation in South Korea and that in South Vietnam,
affirmed that just like the revolution in South Vietnam cannot endure for too
long without the help of North Vietnam, so the revolution in South Korean needs
the help of North Korea.
This uninspired comparison referring to the revolutionary situation in
the southern parts of the two countries was sensitive for the Vietnamese
diplomats, because, according to the Czech Ambassador, they were the ones to
approach this issue openly in many conversations with members of other
socialist diplomatic missions in Pyongyang.
Trong một cuộc thảo luận gần đây giữa Đại sứ Romania và Vũ Ngọc Hồ,
đại diện của Mặt trận Giải phóng miền Nam Việt Nam tại Bình Nhưỡng, đại
diện này đã tuyên bố với sự lo lắng không kiềm chế rằng người Triều Tiên, trong
nỗ lực nhấn mạnh sự tương đồng được cho là giữa tình hình ở Hàn Quốc và ở Nam
Việt Nam, đã khẳng định rằng giống như cuộc cách mạng ở Nam Việt Nam không thể
tồn tại quá lâu nếu không có sự giúp đỡ của Bắc Việt Nam, vì vậy cuộc cách mạng
ở Hàn Quốc cần sự giúp đỡ của Bắc Triều Tiên.
Sự so sánh thiếu cảm hứng này liên quan đến tình hình cách mạng ở các
vùng phía nam của hai nước là nhạy cảm đối với các nhà ngoại giao Việt Nam, bởi
vì, theo Đại sứ Séc, họ là những người tiếp cận vấn đề này một cách cởi mở
trong nhiều cuộc trò chuyện với các thành viên của các phái bộ ngoại giao xã
hội chủ nghĩa khác tại Bình Nhưỡng.
We believe that there are other factors contributing to this
deterioration [of relations between the Vietnamese and the North Koreans],
namely the USS Pueblo incident and the incident in Seoul, through which the
North Koreans muted any similarity of the events in Vietnam, which took place
at the same time, attracting the attention of the international public opinion
on contingent actions without any prospects and without an adequate
revolutionary basis (in South Korea—our note).
On the occasion of the Army Day Anniversary in North Korea, the two
Vietnamese delegations sent only staff at the level of ‘First Secretary’ to the
many activities organized by the North Koreans (the Ambassador invoked health
problems and the NLF representative left Pyongyang before February 8).
Signed: N. Popa
Chúng tôi tin rằng có những yếu tố khác góp phần vào sự suy thoái này
[mối quan hệ giữa Việt Nam và Triều Tiên], cụ thể là sự cố USS Pueblo và sự cố ở Seoul,
qua đó Triều Tiên đã làm im lặng mọi điểm tương đồng của các sự kiện ở Việt
Nam, diễn ra cùng lúc, thu hút sự chú ý của dư luận quốc tế về các hành động
bất ngờ không có triển vọng và không có cơ sở cách mạng đầy đủ (ở Hàn Quốc—ghi
chú của chúng tôi).
Nhân dịp kỷ niệm Ngày Quân đội ở Triều Tiên, hai phái đoàn Việt Nam chỉ
cử nhân viên cấp 'Bí thư thứ nhất' đến nhiều hoạt động do Triều Tiên tổ chức
(Đại sứ viện dẫn vấn đề sức khỏe và đại diện Mặt trận Dân tộc Giải phóng
miền Nam đã rời Bình Nhưỡng trước ngày 8 tháng 2).
Ký tên: N. Popa
The Embassy of Romania in the DPRK reports on Vietnam's frustration with
North Korea following the seizure of the USS Pueblo.
Author(s):
Đại sứ quán Romania tại CHDCND Triều Tiên báo cáo về sự thất vọng của
Việt Nam đối với Triều Tiên sau vụ bắt giữ tàu USS Pueblo.
Tác giả:
• Popa, N.
English version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/90034/download
No comments:
Post a Comment