Saturday, November 23, 2024

20241124 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 16 1965 Hoang Van Hoan

20241124 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Jul 16 1965 Hoang Van Hoan


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81505&fo%5B0%5D=81505

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-mao-zedong-and-hoang-van-hoan

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89322/download

July 16, 1965

Discussion between Mao Zedong and Hoang Van Hoan

MAO ZEDONG AND HOANG VAN HOAN[1]

Beijing, 16 July 1965

Ngày 16 tháng 7 năm 1965

Cuộc thảo luận giữa Mao Trạch Đông Hoàng Văn Hoan

MAO ZEDONG VÀ HOÀNG VĂN HOAN [1]

 Bắc Kinh, ngày 16 tháng 7 năm 1965

Mao Zedong: …We all believed in the Geneva Accords but the enemy did not respect them.  After you regrouped your troops, they started killing people.  They kill people in the South in order to teach them a lesson.  At first, our motto was mainly for the political struggle and the military struggle was secondary.  Later, the political and military struggles became equal.  And then the military struggle will be the main [part], the political struggle will be supportive to the military one.  So, we are also escalating step by step.  

Mao Trạch Đông: …Chúng ta đều tin vào Hiệp định Geneva nhưng kẻ thù không tôn trọng chúng. Sau khi các ông tập hợp lại quân đội, chúng (cộng sản giặc Hồ) bắt đầu giết người. Chúng (cộng sản giặc Hồ) giết người ở miền Nam để dạy cho họ một bài học. Lúc đầu, phương châm của chúng ta chủ yếu là đấu tranh chính trị và đấu tranh quân sự là thứ yếu. Sau đó, đấu tranh chính trị và quân sự trở nên ngang nhau. Và sau đó đấu tranh quân sự sẽ là [phần] chính, đấu tranh chính trị sẽ hỗ trợ cho đấu tranh quân sự. Vì vậy, chúng ta cũng đang leo thang từng bước. 

At first, we destroy a platoon, and then a company.  Then we annihilate a battalion, and a regiment or two.  That way, we can destroy from 4 to 5 battalions [in] each campaign.  We should escalate and we should know how to escalate step by step.  

[1] Hoang Van Hoan headed a DRV National Assembly delegation to China.

Mao Zedong advises Hoang Van Hoan to escalate without hesitation, as the war has already begun to do so.

Author(s):

Đầu tiên, chúng ta tiêu diệt một trung đội, rồi một đại đội. Sau đó, chúng ta tiêu diệt một tiểu đoàn, và một hoặc hai trung đoàn. Theo cách đó, chúng ta có thể tiêu diệt từ 4 đến 5 tiểu đoàn [trong] mỗi chiến dịch. Chúng ta nên leo thang và chúng ta nên biết cách leo thang từng bước.

[1] Hoàng Văn Hoan dẫn đầu đoàn đại biểu Quốc hội Việt Nam Dân chủ Cộng hòa sang Trung Quốc.

Mao Trạch Đông khuyên Hoàng Văn Hoan leo thang mà không do dự, vì chiến tranh đã bắt đầu rồi.

Tác giả:

• Hoàng, Văn Hoan (Hoàng Văn Hoan)

• Mao, Zedong

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A81505&fo%5B0%5D=81505

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/discussion-between-mao-zedong-and-hoang-van-hoan

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/89322/download

 

No comments:

Post a Comment