20241115 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Mar 1 1973 Nguyen Duy Trinh
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
English
version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100083/download
March 1, 1973
Cable from Nguyen Duy Trinh
[Foreign Minister of the DRV] to the Politburo
This document was made possible with support from MacArthur Foundation
1973-03-01
Mr. [Nguyen Duy] Trinh [Foreign Minister of the Democratic Republic of
Vietnam] to the Politburo:
Ngày 1 tháng 3 năm 1973
Điện tín của Nguyễn Duy Trinh [Bộ trưởng Ngoại giao VNDCCH] gửi Bộ
Chính trị
Văn bản này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur
1973-03-01
Ông [Nguyễn Duy] Trinh [Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Dân
chủ Cộng hòa] gửi Bộ Chính trị:
On 28 February I held a private meeting with U.S. Secretary of State
William Rogers after the meeting of the four foreign ministers. Our meeting
lasted from the night of the 28th into the morning of 1 March (until
2:00 in the morning).
The U.S. side had to agree to the following:
- The twelve governments will sign one document that lists the names of
all twelve governments in the introduction.
- They agreed to drop Article 10 of the U.S. draft on the issue of the
countries contributing to binding up the wounds of war and post-war economic
development.
- The U.S. accepted our formula on Laos and Cambodia.
- Article 2 of the draft treaty will be in accordance with our Plan #3.
Vào ngày 28 tháng 2, tôi đã tham gia cuộc
thi riêng với Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ William Rogers sau cuộc họp của
bốn bộ trưởng ngoại giao. Cuộc họp của chúng tôi kéo dài từ đêm 28 đến sáng ngày 1 tháng 3
(đến 2:00 sáng).
Phía Hoa Kỳ phải đồng ý với những điều sau: - Mười hai chính phủ sẽ ký
một bản văn liệt kê tên của cả mười hai chính phủ trong phần giới thiệu.
- Họ đã đồng ý bỏ Điều 10 của dự thảo Hoa
Kỳ về vấn đề các quốc gia đóng góp cho công việc hàn gắn vết thương chiến tranh
và phát triển kinh tế sau chiến tranh.
- Hoa Kỳ đã chấp nhận công thức của chúng ta về Lào và Campuchia.
- Điều 2 của dự thảo hiệp ước sẽ phù hợp
với Kế hoạch số 3 của chúng ta.
II/ This means that we have achieved a good document that meets our
requirements and that fulfills the Politburo’s guidance concepts. The
Democratic Republic of Vietnam played a major role during the conference, and
the role of the Provisional Revolutionary Government was played up. We are in a
strong position, and the U.S. and their puppets are in a weak position. They
wanted to accommodate us in order to avoid criticism. A number of countries
that have taken a negative attitude toward us made speeches that demonstrated a
conciliatory attitude.
Foreign Minister of the Democratic Republic of Vietnam Nguyen Duy Trinh
sent a cable to the Politburo to report on his private meeting with U.S.
Secretary of State William Rogers concerning peace negotiations.
Author(s):
II/ Điều này có nghĩa là chúng ta đã đạt được một văn kiện tốt đáp ứng
được các yêu cầu của chúng ta và thực hiện được các khái niệm chỉ đạo của Bộ
Chính trị. Việt Nam Dân chủ Cộng hòa đã đóng một vai trò quan trọng trong hội
nghị, và vai trò của Chính phủ Cách mạng Lâm thời đã được phát huy.
Chúng ta đang ở thế mạnh, và Hoa Kỳ và những con rối của họ đang ở thế yếu. Họ
muốn chiều chuộng chúng ta để tránh bị chỉ trích. Một số quốc gia có thái độ
tiêu cực đối với chúng ta đã có những bài phát biểu thể hiện thái độ hòa giải.
Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Dân chủ Cộng hòa Nguyễn Duy Trinh đã
gửi một bức điện đến Bộ Chính trị để báo cáo về cuộc gặp riêng của ông với Bộ
trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ William Rogers liên quan đến các
cuộc đàm phán hòa bình.
Tác giả:
• Nguyễn, Duy Trinh (Nguyen Duy Trinh)
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
English version Google translate
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100083/download
No comments:
Post a Comment