Friday, November 15, 2024

20241116 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Oct 3 1963 Ha Van Lau

20241116 CDTL Chuyen Di Ruoc Giac Oct 3 1963 Ha Van Lau


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A83544&fo%5B0%5D=83544

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-telegram-maneli-saigon-spasowski-warsaw-ciphergram-no-12768

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94540/download

October 3, 1963

Secret Telegram from Maneli (Saigon) to Spasowski (Warsaw) [Ciphergram No. 12768]

This document was made possible with support from Leon Levy Foundation

Secret

Ciphergram No. 12768

From…Saigon……dispatched on 03.10 at 10:00 hours……..received on 06.10 at 10:50 hours…

Came in to the Decoding Department…06.10 at 15:40 hours…………………………………..

Ngày 3 tháng 10 năm 1963

Điện tín bí mật từ Maneli (Sài Gòn) đến Spasowski (Warsaw) [Mã số 12768]

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ Leon Levy

Mã số

Mã số 12768

Từ…Sài Gòn……gửi lúc 10:00 giờ ngày 03.10……..nhận lúc 10:50 giờ ngày 06.10

Đến Phòng Giải mã…15:40 giờ ngày 06.10………………………………….. 

Spasowski:

I am presenting, in its summary, the report from my visit in Hanoi:

1.   I was received by the prime minister [Pham Van Dong], the minister of foreign affairs [Xuan Thuy], and Ambassador Tovmassian.

2.   As far as South [Vietnam is concerned], they [the North Vietnamese] stated:

a)  They will carry out the fight until there is a change in the constellation of forces, and then the US would agree to negotiations and formation of the government [based] on a democratic coalition. Subsequently, this government will transform itself into a socialist one by way of peace, and not military means.

Spasowski:

Tôi xin trình bày tóm tắt báo cáo từ chuyến thăm Hà Nội của tôi:

1. Tôi được thủ tướng [Phạm Văn Đồng], bộ trưởng ngoại giao [Xuân Thủy] và Đại sứ Tovmassian tiếp đón.

2. Về phía Nam [Việt Nam], họ [Bắc Việt] tuyên bố:

a) Họ sẽ tiến hành chiến đấu cho đến khi có sự thay đổi trong chòm sao lực lượng, và sau đó Hoa Kỳ sẽ đồng ý đàm phán và thành lập chính phủ [dựa trên] một liên minh dân chủ. Sau đó, chính phủ này sẽ tự chuyển đổi thành chính phủ xã hội chủ nghĩa thông qua hòa bình, chứ không phải bằng biện pháp quân sự.

b)  They want to exploit the divergences “Diem-USA”; if a part of the military loyal to the US were to rebel they would support Diem.

c)  They positively assess de Gaulle’s declaration, but they are not taking any public stance towards it. There are many signs which point to a rapprochement with France. They asked me about the divergences “Diem – Vatican – Western Europe” and the possibilities of exploiting them.

d)  What struck me [while listening] to the [North] Vietnamese contemplation was the fact that they were ignoring the overall world situation and the existence of the socialist camp.

b) Họ muốn khai thác sự khác biệt “Diệm-Hoa Kỳ”; nếu một bộ phận quân đội trung thành với Hoa Kỳ nổi loạn, họ sẽ ủng hộ Diệm.

c) Họ đánh giá tích cực về tuyên bố của de Gaulle, nhưng họ không có bất kỳ lập trường công khai nào về nó. Có nhiều dấu hiệu cho thấy sự xích lại gần với Pháp. Họ hỏi tôi về sự khác biệt “Diệm – Vatican – Tây Âu” và khả năng khai thác chúng.

d) Điều khiến tôi ấn tượng [khi lắng nghe] sự chiêm nghiệm [của Bắc] Việt Nam là thực tế là họ đang phớt lờ tình hình thế giới nói chung và sự tồn tại của phe xã hội chủ nghĩa.

3.   As far as the [International Control] Commission [is concerned], the prime minister [Pham Van Dong] and [foreign] minister [Xuan Thuy] accentuated the necessity of maintaining good cooperation with it. However, Ludwik [Ha Van Lau] stated that the [work of the] Commission should be limited by, among other things, reducing the number of [supervisory] groups.  He asked about [our] opinion. I replied, “I will present this to the Ministry of Foreign Affairs; as for now, I don’t see any appropriate legal or political arguments.”

4.   The Vietnamese comrades want to establish contact between the Commission and the [National] Liberation Front. They will propose that the Commission, within the framework of good humanitarian services, be present at returning the six American prisoners of war by the [National Liberation] Front. I replied that I would turn [to you] for instructions. The Soviet comrades are supporting this proposal.

3. Về Ủy ban [Kiểm soát quốc tế], thủ tướng [Phạm Văn Đồng] và bộ trưởng [ngoại giao] [Xuân Thủy] đã nhấn mạnh đến sự cần thiết phải duy trì hợp tác tốt với Ủy ban. Tuy nhiên, Ludwik [Hà Văn Lau] tuyên bố rằng [công việc của] Ủy ban nên được giới hạn bằng cách, trong số những việc khác, giảm số lượng các nhóm [giám sát]. Ông ấy hỏi về [ý kiến] của [chúng tôi]. Tôi trả lời, "Tôi sẽ trình bày vấn đề này lên Bộ Ngoại giao; vì hiện tại, tôi không thấy có bất kỳ lập luận pháp lý hoặc chính trị nào phù hợp."

4. Các đồng chí Việt Nam muốn thiết lập mối liên hệ giữa Ủy ban và Mặt trận Giải phóng [Quốc gia]. Họ sẽ đề xuất rằng Ủy ban, trong khuôn khổ các dịch vụ nhân đạo tốt, sẽ có mặt để Mặt trận [Giải phóng Quốc gia] trao trả sáu tù binh chiến tranh người Mỹ. Tôi trả lời rằng tôi sẽ nhờ [các bạn] hướng dẫn. Các đồng chí Liên Xô đang ủng hộ đề xuất này. 

5.   As to the meeting with Nhu, they asked not to decline if I were invited again. I justified my negative stance [towards such a request].

6.   I was welcomed very warmheartedly; Prime Minister [Pham Van Dong] in particular thanked me for all of the materials and the analysis.

7.   All matters mentioned above were discussed with Tovmassian with the participation of Siedlecki.

Please [send] your instructions as to 3 and 4

/-/ Maneli

No. 460

Decoded on 07.10 at 8:30 hours

Decoded by Retański

Checked by Fiutowski

5. Về cuộc gặp với Nhu, họ yêu cầu không từ chối nếu tôi được mời lại. Tôi đã biện minh cho lập trường tiêu cực của mình [đối với yêu cầu như vậy].

6. Tôi đã được chào đón rất nồng nhiệt; Thủ tướng [Phạm Văn Đồng] đặc biệt cảm ơn tôi về tất cả các tài liệu và phân tích.

7. Tất cả các vấn đề nêu trên đã được thảo luận với Tovmassian với sự tham gia của Siedlecki.

Vui lòng [gửi] hướng dẫn của bạn về 3 và 4

/-/ Maneli

Số 460

Giải mã vào ngày 07.10 lúc 8:30 giờ

Giải mã bởi Retański

Kiểm tra bởi Fiutowski

Report by Polish official in Saigon, Maneli, on his meeting with the North Vietnamese delegation. The North Vietnamese outline their stance toward South Vietnam and the United States, looking to exploit the tension between the latter and Ngo Dinh Diem and a refusal to cease fighting until the US allows for negotiations and the formation of government in South Vietnam. They also want to establish contact between the International Control Commission and the NLF.

Author(s):

Báo cáo của viên chức Ba Lan tại Sài Gòn, Maneli, về cuộc gặp của ông với phái đoàn Bắc Việt. Bắc Việt phác thảo lập trường của họ đối với Nam Việt Nam và Hoa Kỳ, tìm cách khai thác căng thẳng giữa Hoa Kỳ và Ngô Đình Diệm và từ chối ngừng chiến cho đến khi Hoa Kỳ cho phép đàm phán và thành lập chính phủ ở Nam Việt Nam. Họ cũng muốn thiết lập liên lạc giữa Ủy ban Kiểm soát Quốc tế và Mặt trận Dân tộc Giải phóng Miền Nam.

Tác giả:

• Phạm, Văn Đồng (Phạm Văn Đồng)

• Xuân, Thủy (Xuân Thủy)

• Hà, Văn Lau

• Tovmassian, Suren

• Maneli, Mieczysław

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?search_api_fulltext=&items_per_page=100&sort_bef_combine=created_DESC&f%5B0%5D=people%3A83544&fo%5B0%5D=83544

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/secret-telegram-maneli-saigon-spasowski-warsaw-ciphergram-no-12768

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/94540/download

 

 

No comments:

Post a Comment