20250901 CDTL Thư của Kissinger gửi cho Đại sứ Whitehouse 6 June 1973 D65
65. Backchannel Message From the President’s Assistant for National Security Affairs (Kissinger) to the Acting Ambassador to Vietnam (Whitehouse)1
Paris, June 6, 1973, 2107Z.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v10/d65
Paris, June 6, 1973, 2107Z.
WH31580. 1. We have reached an extremely critical impasse in our efforts to produce a satisfactory result from our current negotiations here in Paris. 2
2. For your information only, we have been unable to achieve a satisfactory breakthrough on Cambodia, and for that reason I have slipped the entire schedule of our work on the communiqué by 24 hours. It was only after I did this that we received the unbelievable letter from President Thieu suggesting that he would refuse to authorize his representative to sign the communiqué. 3 It was therefore fortuitous that we postponed, but I do not wish the GVN to think our delay is due to anything other than their own intransigence.
3. We are sending you a stiff Presidential letter, 4 and GVN Ambassador Phuong is being called in to the White House. It is inconceivable that your clients wish to commit suicide in such a stupid way.
4. We must repeat must have a favorable answer from Thieu June 7 at 0800 Paris time. I have no choice, given the current situation, but to initial the communiqué later that same morning. If I initial, and Thieu reneges, he is finished. He must understand that the Congress would kill him off with dispatch and delight, because they would at long last have found a palpable issue. We would have to make public the fact that Thieu scuttled the communiqué.
5. You must therefore extract an affirmative response from Thieu in the morning as a matter of utter necessity. This response must, as an imperative, cover the willingness of the GVN representative to sign the communiqué on the morning of June 9. It should also make clear to us whether the GVN wishes to have a four-party meeting on June 8 prior to the issuance of the communiqué as they previously requested.
6. The fact is that we have no chips to play on Cambodia and will therefore have to accept the best deal we can get. We will not, incidentally, provide the GVN with any documents on this subject.
7. Warm regards.
Goolge Translated
Paris, ngày 6 tháng 6 năm 1973, 2107Z.
WH31580. 1. Chúng ta đã đi đến một bế tắc cực kỳ nghiêm trọng trong nỗ lực đạt được một kết quả khả quan từ các cuộc đàm phán hiện tại tại Paris. 2
2. Chỉ xin thông báo với ngài, chúng ta đã không thể đạt được một bước đột phá khả quan về Campuchia, và vì lý do đó, tôi đã lùi toàn bộ lịch trình làm việc của chúng ta về bản thông cáo trong vòng 24 giờ. Chỉ sau khi tôi làm điều này, chúng tôi mới nhận được bức thư khó tin từ Tổng thống Thiệu, đề nghị rằng ông ta sẽ từ chối ủy quyền cho đại diện của mình ký bản thông cáo. 3 Do đó, việc chúng tôi hoãn lại là một điều may mắn, nhưng tôi không muốn Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa nghĩ rằng sự chậm trễ của chúng tôi là do bất cứ điều gì khác ngoài sự ngoan cố của chính họ.
3. Chúng tôi đang gửi cho ngài một bức thư cứng rắn của Tổng thống, 4 và Đại sứ Phương Chính phủ Việt Nam Cộng Hòa đang được triệu tập đến Nhà Trắng. Thật khó có thể tưởng tượng được việc thân chủ của ngài lại muốn tự tử một cách ngu ngốc như vậy.
4. Chúng ta phải nhắc lại rằng phải có một câu trả lời thuận lợi từ Thiệu vào lúc 8 giờ sáng ngày 7 tháng 6 giờ Paris. Trong tình hình hiện tại, tôi không còn lựa chọn nào khác ngoài việc ký tên vào bản thông cáo vào cuối buổi sáng hôm đó. Nếu tôi ký tên, và Thiệu không tuân lệnh, ông ta sẽ tiêu đời. Ông ta phải hiểu rằng Quốc hội sẽ nhanh chóng và vui mừng giết chết ông ta, bởi vì cuối cùng họ đã tìm ra một vấn đề rõ ràng. Chúng ta sẽ phải công khai việc Thiệu đã phá hỏng bản thông cáo.
5. Do đó, ông phải yêu cầu Thiệu trả lời khẳng định vào buổi sáng như một điều hoàn toàn cần thiết. Câu trả lời này, như một mệnh lệnh bắt buộc, phải bao gồm sự sẵn lòng của đại diện Chính phủ Việt Nam Cộng hòa ký vào bản thông cáo vào sáng ngày 9 tháng 6. Nó cũng phải cho chúng ta biết rõ liệu Chính phủ Việt Nam Cộng hòa có muốn tổ chức một cuộc họp bốn bên vào ngày 8 tháng 6 trước khi ban hành bản thông cáo như họ đã yêu cầu trước đó hay không.
6. Thực tế là chúng ta không còn quân bài nào để chơi ở Campuchia và do đó sẽ phải chấp nhận thỏa thuận tốt nhất có thể. Nhân tiện, chúng tôi sẽ không cung cấp cho Chính phủ Việt Nam bất kỳ tài liệu nào về vấn đề này.
7. Trân trọng.
https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v10/d65
No comments:
Post a Comment