Thursday, May 8, 2025

20250509 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 27 Mar 1973 Paris Cục R COSVN Lên Kế Hoạch Tiến Chiếm Miền Nam

20250509 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 27 Mar 1973 Paris Cục R COSVN Lên Kế Hoạch Tiến Chiếm Miền Nam


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cosvn-party-current-affairs-committee-lays-out-immediate-missions-and-number-urgent-tasks

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100086/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175855

Google Translated không chính xác lắm

Digital Archive

International History Declassified

March 27, 1973

COSVN Party Current Affairs Committee Lays Out Immediate Missions and A Number of Urgent Tasks After Two Months of Implementing the Paris Agreement

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 27 tháng 3 năm 1973

Cục R COSVN Đặt ra Nhiệm vụ Trước mắt và Một số Nhiệm vụ Cấp bách Sau Hai tháng Thực hiện Hiệp định Paris

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

The COSVN directive stated that the struggle between our side and the enemy was now extremely ferocious, difficult, and complex,

Chỉ thị của COSVN nêu rõ cuộc đấu tranh giữa phe ta và địch lúc này vô cùng khốc liệt, khó khăn phức tạp.

both from the national and the class standpoint, and that this struggle was not just military but also political, economic, cultural-social,

cả về mặt dân tộc giai cấp, và cuộc đấu tranh này không chỉ là cuộc đấu tranh quân sự mà còn là cuộc đấu tranh chính trị, kinh tế, văn hóa - xã hội,

diplomatic, and legal, and that the struggle was now changing in a direction that would create a situation extremely favorable to us and extremely unfavorable to the enemy.

về mặt ngoại giao và pháp lý, và cuộc đấu tranh hiện đang thay đổi theo hướng tạo ra tình hình cực kỳ có lợi cho chúng ta và cực kỳ bất lợi cho kẻ thù. 

The directive clearly spelled out our shortcomings and errors after two months of implementing the ceasefire:

Chỉ thị này đã nêu rõ những thiếu sót sai lầm của chúng ta sau hai tháng thực hiện lệnh ngừng bắn

-We had not correctly assessed the situation, we had not exploited in a timely manner the great victories we had achieved, and we had not fully anticipated the stubbornness of the U.S. and the puppets;

- Chúng ta đã không đánh giá đúng tình hình, không khai thác kịp thời những thắng lợi to lớn đã đạt được, không lường trước được sự ngoan cố của Mỹ và Ngụy

-Our efforts to shift our guidance formulas and measures had not been rapid enough and were still confused and awkward;

- Những nỗ lực của chúng ta trong việc thay đổi công thức và biện pháp chỉ đạo chưa đủ nhanh và vẫn còn mơ hồ và khó hiểu; 

-Our organization and implementation efforts had not reached the village level and had not reached down to the level of the masses;

- Công tác tổ chức và triển khai thực hiện của chúng ta chưa đến được cấp thôn, chưa đến được với quần chúng nhân dân; 

-In addition, pacifist thinking, the desire to rest, to drink and celebrate, and our loss of vigilance had dulled our zeal for struggle, so that we had not responded to enemy actions in a timely manner.

- Thêm vào đó, tư tưởng hòa bình, mong muốn nghỉ ngơi, uống rượu ăn mừng, cùng sự mất cảnh giác đã làm giảm nhiệt huyết đấu tranh của chúng ta, khiến chúng ta không phản ứng kịp thời với các hành động của kẻ thù. 

The cable laid out the following immediate missions and responsibilities for all local areas:

Bức điện nêu rõ các nhiệm vụ và trách nhiệm cấp bách sau đây cho tất cả các khu vực địa phương:

launch a large struggle campaign to demand the strict implementation of the Agreement that had been signed, while at the same time working hard to build up, develop, and expand forces in a way favorable to our side.

mở một chiến dịch đấu tranh lớn đòi thực hiện nghiêm chỉnh Hiệp định đã ký kết, đồng thời ra sức xây dựng, phát triển, mở rộng lực lượng theo hướng có lợi cho ta.

Push the enemy back one step at a time in order to preserve peace. Ceaselessly advance our revolutionary movement and be ready to defeat rash, risky actions by the enemy should the enemy start a civil war.

Đẩy lùi kẻ thù từng bước một để bảo vệ hòa bình. Không ngừng tiến lên phong trào cách mạng của chúng ta và sẵn sàng đánh bại những hành động liều lĩnh, mạo hiểm của kẻ thù nếu kẻ thù bắt đầu một cuộc nội chiến

With regards to the urgent immediate tasks to be carried out, the directive laid out the following:

Về các nhiệm vụ cấp bách cần thực hiện ngay, chỉ thị nêu rõ như sau: 

1. Properly carry out the work of creating the correct understanding and thinking about the Paris Agreement.

1. Thực hiện tốt công tác tạo sự hiểu biết và tư duy đúng đắn về Thỏa thuận Paris.

We must clearly recognize that this was a glorious great victory of historic significance that opened up a new era both for our nation and for the national liberation movement throughout the world.

Chúng ta phải nhận thức rõ rằng đây là chiến thắng vĩ đại vẻ vang có ý nghĩa lịch sử, mở ra kỷ nguyên mới cho dân tộc ta và cho phong trào giải phóng dân tộc trên toàn thế giới.

The agreement has been signed, but the enemy continues to violate it in crafty, sophisticated ways as well as in blatant, overt ways.

Thỏa thuận đã được ký kết, nhưng kẻ thù vẫn tiếp tục vi phạm nó theo những cách xảo quyệt, tinh vi cũng như theo những cách trắng trợn, công khai.

For that reason, we must have absolutely no illusions, but we must also not simply allow the enemy to do whatever he wished.

Vì lý do đó, chúng ta tuyệt đối không được ảo tưởng, nhưng cũng không được để kẻ thù muốn làm gì thì làm.

The agreement is a new factor, a new weapon for us to use to attack the enemy and to build up our own strength and power.

Thỏa thuận một yếu tố mới, một vũ khí mới để chúng ta sử dụng để tấn công kẻ thù và xây dựng sức mạnh của chính mình.

We need to make calm, rational assessments and to avoid hot-headedness, over-eagerness, subjectivism, and passivity.

Chúng ta cần đưa ra những đánh giá bình tĩnh, lý trí và tránh nóng vội, quá háo hức, chủ quan và thụ động.

We need to make active, aggressive preparations in order to change the balance of forces in every respect.

Chúng ta cần phải có sự chuẩn bị chủ động và mạnh mẽ để thay đổi cán cân lực lượng ở mọi khía cạnh. 

2. Initiate a struggle movement using the following formula:

2. Khởi xướng một phong trào đấu tranh bằng cách sử dụng công thức sau:

Closely coordinate the political, the armed, and the legal struggles, using political struggle as the foundation and armed struggle to provide support and backing,

Phối hợp chặt chẽ đấu tranh chính trị, đấu tranh vũ trang đấu tranh pháp lý, lấy đấu tranh chính trị làm nền tảng, lấy đấu tranh vũ trang làm chỗ dựa, ủng hộ.

and exploit to the maximum extent possible the effectiveness of the legal struggle.

khai thác tối đa hiệu quả của cuộc đấu tranh pháp lý

-In the conduct of the armed struggle, we must disperse our forces, employ them in a flexible manner, at just the right level, at just the right time,

- Trong quá trình đấu tranh vũ trang, chúng ta phải phân tán lực lượng, sử dụng chúng một cách linh hoạt, đúng mức, đúng thời điểm.

against just the right target, using them in a focused, rational, productive manner to create additional strength for the struggle movement being conducted by the civilian masses.

nhằm vào đúng mục tiêu, sử dụng chúng một cách tập trung, hợp lý và hiệu quả để tạo thêm sức mạnh cho phong trào đấu tranh của quần chúng nhân dân.

When the enemy uses military force to attack us, we must resolutely destroy him. In the struggle we must continue to implement our slogans: peace, independence, democracy, prosperity, and national reconciliation.

Khi kẻ thù dùng vũ lực tấn công chúng ta, chúng ta phải kiên quyết tiêu diệt chúng. Trong cuộc đấu tranh, chúng ta phải tiếp tục thực hiện khẩu hiệu của mình: hòa bình, độc lập, dân chủ, thịnh vượng và hòa giải dân tộc. 

-With regard to military proselyting operations, we must combine them with the legal aspects of the agreement in order to intensify our struggle.

- Về hoạt động tuyên truyền quân sự, chúng ta phải kết hợp với các khía cạnh pháp lý của hiệp định để tăng cường đấu tranh. 

-Actively and aggressively build revolutionary forces and consolidate and expand our liberated zones and our resistance base areas.

- Chủ động, tích cực xây dựng lực lượng cách mạng, củng cố và mở rộng vùng giải phóng và vùng căn cứ kháng chiến

[Translator’s Note: This document can also be found in the first edition of Lich Su Bien Nien Xu Uy Nam Bo va Trung Uong Cuc Mien Nam (1954-1975) [Historical Chronicle of the Cochin China Party Committee and the Central Office for South Vietnam, 1954-1975] (Hanoi: Nha xuat ban Chinh tri quoc gia, 2002), 955-956.]

[Chú thích của người dịch: Tài liệu này cũng có thể tìm thấy trong ấn bản đầu tiên của Lịch sử Biên niên sử Ủy ban Nam Bộ và Trung ương Cục Miền Nam (1954-1975) [Biên niên sử Đảng bộ Nam Kỳ và Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, 1954-1975] (Hà Nội: Nhà xuất bản Chính trị quốc gia, 2002), 955-956.] 

Two months after the Paris Agreement and ceasefire, COSVN Party Current Affairs Committee issues a directive to address the precarious situation among all sides and lay out guidelines on urgent tasks to be carried out.

Author(s):

Hai tháng sau Hiệp định Parislệnh ngừng bắn, Cục R COSVN ban hành chỉ thị giải quyết tình hình bấp bênh giữa các bên và đưa ra hướng dẫn về các nhiệm vụ cấp bách cần thực hiện.

Tác giả:

• Văn phòng Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam (COSVN)

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/cosvn-party-current-affairs-committee-lays-out-immediate-missions-and-number-urgent-tasks

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100086/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/175855

No comments:

Post a Comment