Sunday, June 8, 2025

20250609 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 27 Apr 1975 Quân Ủy Trung Ương Ra Chỉ Thị 113 Để Quản Lý Sài Gòn Gia Định

20250609 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 27 Apr 1975 Quân Ủy Trung Ương Ra Chỉ Thị 113 Để Quản Lý Sài Gòn Gia Định  


https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/central-military-party-committee-directive-no-113qutw

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100379/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/176153

Google Translated không chính xác

Digital Archive

International History Declassified

April 27, 1975

Central Military Party Committee Directive No. 113/QUTW

This document was made possible with support from MacArthur Foundation

Ngày 27 tháng 4 năm 1975

Chỉ thị số 113/QUTW của Quân Ủy Trung ương

Tài liệu này được thực hiện với sự hỗ trợ của Quỹ MacArthur

The Central Military Party Committee is issuing this directive in order to properly prepare our units that have been given the mission of entering

Ban Chấp hành Trung ương Đảng ban hành chỉ thị này nhằm chuẩn bị tốt cho các đơn vị được giao nhiệm vụ tiến vào

and administering the City of Saigon-Gia Dinh.

quản lý Thành phố Sài Gòn-Gia Định

The attacks and uprisings of our soldiers and civilians to liberate Saigon-Gia Dinh may force the enemy to surrender quickly.

Cuộc tấn công và nổi dậy của quân và dân ta giải phóng Sài Gòn-Gia Định có thể buộc địch phải đầu hàng nhanh chóng.

However, we must almost plan for the possibility that savage fighting may occur and that we may liberate and take over the administration of one portion of the city,

Tuy nhiên, chúng tôi phải gần như lên kế hoạch để có khả năng xảy ra giao tranh dữ dội và chúng tôi có thể giải phóng và tiếp tục quản lý một phần thành phố.

and then another, until we eventually liberate and take over the administration of the entire city.

và sau đó là một cuộc nữa, cho đến khi cuối cùng chúng ta giải phóng và tiếp quản quyền quản lý toàn bộ thành phố. 

1. Administering Saigon-Gia Dinh properly is a very important responsibility that is of tremendous political significance.

1. Việc quản lý Sài Gòn-Gia Định một cách đúng đắn là một trách nhiệm rất quan trọng và có ý nghĩa chính trị to lớn. 

Victory in liberating Saigon-Gia Dinh will be a victory that has the greatest strategic significance for ending our people’s revolutionary war, liberating South Vietnam,

Chiến thắng giải phóng Sài Gòn - Gia Định sẽ là chiến thắng có ý nghĩa chiến lược to lớn nhất đối với việc kết thúc cuộc chiến tranh cách mạng của nhân dân ta, giải phóng miền Nam Việt Nam,

and advancing toward the peaceful unification of the Fatherland. Building on this great victory of our nation and consolidating this glorious success

và tiến tới thống nhất hòa bình Tổ quốc. Xây dựng trên thắng lợi vĩ đại này của dân tộc ta và củng cố thành công vẻ vang này

for the revolution are the direct responsibility and duty of all Party levels and units that have been given responsibility for administering the city,

đối với cách mạng là trách nhiệm và nhiệm vụ trực tiếp của tất cả các cấp, các đơn vị Đảng được giao trách nhiệm quản lý thành phố,

a responsibility given to them by the entire Party and the entire population. Properly administering the city will have a very great influence on our compatriots

một trách nhiệm được toàn Đảng và toàn dân giao phó. Việc quản lý thành phố một cách đúng đắn sẽ có ảnh hưởng rất lớn đến đồng bào chúng ta

and soldiers throughout the nation, as well as on world public opinion.

và binh lính trên khắp cả nước, cũng như dư luận thế giới. 

The Goals and Requirements for Administering Saigon-Gia Dinh are:

Mục tiêu và yêu cầu quản lý Sài Gòn-Gia Định là: 

Quickly destroy all remaining enemy forces, crush their resistance in their last lair, totally eliminate the entire governmental and military apparatus of the puppet army

Nhanh chóng tiêu diệt toàn bộ lực lượng địch còn lại, đập tan sức kháng cự của chúng trong hang ổ cuối cùng, xóa bỏ hoàn toàn bộ máy chính quyền quân sự của quân đội bù nhìn

and puppet government, and eliminate all reactionary organizations.

và chính quyền bù nhìn, xóa bỏ mọi tổ chức phản động. 

Actively contribute to the building of a revolutionary government at all levels and of our mass organizations, correctly implement all of our policies

Góp phần tích cực vào việc xây dựng chính quyền cách mạng các cấp, các đoàn thể quần chúng, thực hiện đúng mọi chủ trương, chính sách của Đảng.

for the newly-liberated city, quickly restore law, order, and security in the city.

đối với thành phố mới được giải phóng, nhanh chóng khôi phục luật pháp, trật tự và an ninh trong thành phố. 

Administer the city well in all areas of activities, properly administer the supply facilities and the property that the enemy has left behind

Quản lý tốt thành phố trong mọi lĩnh vực hoạt động, quản lý tốt các cơ sở cung cấp tài sản mà địch để lại.

to serve the common good of our entire population and our entire army.

để phục vụ lợi ích chung của toàn thể nhân dân và toàn thể quân đội ta. 

Protect the lives and property of the people, work to disseminate propaganda about the policies of the revolution, spread propaganda about our victory

Bảo vệ tính mạng, tài sản của nhân dân, tuyên truyền đường lối cách mạng, tuyên truyền về thắng lợi của ta.

in order to create a high spirit of enthusiasm and a feeling of solidarity and confidence among the population.

nhằm tạo ra tinh thần hăng hái, đoàn kết và tin tưởng cao trong toàn dân. 

Actively help to stabilize the lives of the people and return them to normalcy.

Tích cực giúp ổn định cuộc sống của người dân và đưa cuộc sống trở lại bình thường. 

In the shortest possible time, strive to ensure that all aspects of the city’s life and activity, including political life, economic life, and cultural life, return to normal,

Trong thời gian ngắn nhất có thể, phấn đấu bảo đảm mọi mặt đời sống và hoạt động của thành phố, bao gồm đời sống chính trị, đời sống kinh tế và đời sống văn hóa, trở lại bình thường.

and in that way raise the spirit of enthusiasm and confidence of the people of our entire nation and elevate and promote the just cause

và theo cách đó nâng cao tinh thần nhiệt tình và sự tự tin của người dân toàn quốc và nâng cao và thúc đẩy mục đích chính đáng

and the prestige of our country’s revolution in the eyes of the world public opinion.

và uy tín của cách mạng nước ta trong mắt dư luận thế giới. 

2. In order to properly and correctly carry out their responsibilities,

2. Để thực hiện đúng và chính xác trách nhiệm của mình,

those units assigned to administer the city need to have a firm understanding of the special characteristics of Saigon-Gia Dinh.

những đơn vị được giao quản lý thành phố cần phải hiểu rõ những đặc điểm riêng của Sài Gòn-Gia Định

We have correctly and properly taken over the administration of many cities and province capitals during the course of our attacks and uprisings this spring.

Chúng ta đã tiếp quản chính quyền một cách đúng đắn và hợp lý tại nhiều thành phố thủ phủ tỉnh trong quá trình tấn công nổi dậy vào mùa xuân này.

Many units have gained valuable experience. However, recently, because the situation was developing so rapidly, some policies

Nhiều đơn vị đã có được kinh nghiệm quý báu. Tuy nhiên, gần đây, do tình hình phát triển quá nhanh nên một số chính sách

and regulations were not disseminated in time and our personnel were not given careful enough instructions about these polices and regulations,

các quy định không được phổ biến kịp thời và nhân viên của chúng tôi không được hướng dẫn đủ cẩn thận về các chính sách và quy định này,

and for that reason a number of our cadre and soldiers lacked the proper sense of discipline and spirit of responsibility,

và vì lý do đó một số cán bộ, chiến sĩ của chúng ta thiếu ý thức kỷ luật và tinh thần trách nhiệm đúng đắn,

thereby causing a certain number of shortcomings and mistakes. In addition, the city of Saigon-Gia Dinh has a number of characteristics

do đó gây ra một số thiếu sót và sai lầm nhất định. Ngoài ra, thành phố Sài Gòn-Gia Định có một số đặc điểm

that are very different from the cities that we have already liberated, so administering this city involves many more important and more complex requirements.

rất khác so với những thành phố mà chúng ta đã giải phóng, nên việc quản lý thành phố này liên quan đến nhiều yêu cầu quan trọng và phức tạp hơn. 

The city is extremely large (700 square kilometers, including the suburbs, and just the central city itself consists of a total of 11 precincts

Thành phố này cực kỳ rộng lớn (700 km2, bao gồm cả vùng ngoại ô, và chỉ riêng trung tâm thành phố đã bao gồm tổng cộng 11 khu vực bầu cử

with a total area of 100 square kilometers). The terrain is complex and consists of many central city precincts with large buildings

với tổng diện tích 100 km2). Địa hình phức tạp và bao gồm nhiều khu vực trung tâm thành phố với các tòa nhà lớn

and built-up city blocks along with suburbs that have many river, streams, and villages. The enemy has many installations deployed in a complex pattern,

và các khối thành phố được xây dựng cùng với các vùng ngoại ô có nhiều sông, suối và làng mạc. Kẻ thù có nhiều cơ sở đã được phát triển theo một mô hình phức tạp,

installations that are deployed in lines and layers, and that also include large secret tunnel and bunker networks.

các cơ sở được phát triển theo từng tuyến và từng lớp, và cũng bao gồm các mạng lưới đường hầm boongke bí ​​mật lớn. *** nó là hệ thống cống thoát nước***

The city has a very large population (3.3 million residents). The vast majority of the workers in the population have a tradition of revolutionary struggle

Thành phố có dân số rất đông (3,3 triệu dân). Phần lớn công nhân trong dân số có truyền thống đấu tranh cách mạng

and a spirit of patriotism, and they are very supportive of our cause of liberating Saigon-Gia Dinh, liberating South Vietnam, and unifying the Fatherland.

và tinh thần yêu nước, họ rất ủng hộ sự nghiệp giải phóng Sài Gòn-Gia Định, giải phóng miền Nam Việt Nam, thống nhất Tổ quốc.

This is a location in which large numbers of university students, government officials, and intellectuals are concentrated.

Đây là nơi tập trung nhiều sinh viên đại học, viên chức chính phủ trí thức.

It is also a place where there are large numbers of capitalists and foreigners (with the largest number being Chinese).

Đây cũng là nơi có số lượng lớn nhà tư bản và người nước ngoài (nhiều nhất là người Trung Quốc).

The enemy has many organizations here that are used to control and suppress the masses. There are complicated religious

Kẻ thù có nhiều tổ chức ở đây được sử dụng để kiểm soát và đàn áp quần chúng. Có những tôn giáo phức tạp

and reactionary political party organizations in the city.

và các tổ chức đảng phái phản động trong thành phố

This is the “capital” of the puppet government, the place where the headquarters and central agencies of national government, of the armed forces,

Đây là “thủ đô” của chính quyền bù nhìn, nơi đặt trụ sở và các cơ quan trung ương của chính quyền quốc gia, của lực lượng vũ trang,

of reactionary political parties, of espionage organizations and international intelligence services, etc., are located.

của các đảng phái chính trị phản động, các tổ chức gián điệp và các cơ quan tình báo quốc tế, v.v., đều nằm ở đây.

This is also the center for the activities of the different religions. In order to protect all of his leadership agencies and nerve centers,

Đây cũng là trung tâm hoạt động của các tôn giáo khác nhau. Để bảo vệ tất cả các cơ quan lãnh đạo và trung tâm thần kinh của mình,

the enemy has deployed a large number of armed and paramilitary forces in the city, forces headed by the most violent reactionaries.

Kẻ thù đã triển khai một số lượng lớn lực lượng vũ trang bán quân sự vào thành phố, lực lượng này do những kẻ phản động bạo lực nhất chỉ huy. 

They will organize and carry out stubborn resistance to our revolution. They may carry out acts of sabotage and other violent acts against the population

Họ sẽ tổ chức và tiến hành kháng cự ngoan cố đối với cuộc cách mạng của chúng ta. Họ có thể thực hiện các hành động phá hoại và các hành động bạo lực khác chống lại dân chúng

when we mount our attack and even after they have fallen into a posture of defeat.

khi chúng ta tấn công và thậm chí sau khi họ đã rơi vào thế thất bại. 

Saigon-Gia Dinh is also the place where all the foreign embassies, diplomatic agencies, commercial organizations, and international organizations

Sài Gòn-Gia Định cũng là nơi tập trung tất cả các đại sứ quán nước ngoài, các cơ quan ngoại giao, các tổ chức thương mại, các tổ chức quốc tế

with relations with the Saigon puppet government are concentrated. If we do not implement tight measures to administer and control them,

có quan hệ với chính quyền bù nhìn Sài Gòn tập trung. Nếu chúng ta không thực hiện các biện pháp chặt chẽ để quản lý và kiểm soát họ,

many of these organizations and agencies may try to cover for and protect the Saigon reactionaries, to help hide them or help them escape abroad.

nhiều tổ chức và cơ quan này có thể cố gắng bao che và bảo vệ những người phản động ở Sài Gòn, giúp họ che giấu hoặc trốn ra nước ngoài

A very large number of enemy economic and logistics installations, including extremely important military and civilian economic facilities are located in the city

Một số lượng rất lớn các cơ sở kinh tế hậu cần của địch, bao gồm các cơ sở kinh tế quân sự dân sự cực kỳ quan trọng nằm trong thành phố.

and its outskirts. The administration of the large supply facilities and property that the enemy has left behind will be extremely important

và vùng ngoại ô của nó. Việc quản lý các cơ sở cung cấp tài sản lớn kẻ thù để lại sẽ cực kỳ quan trọng

for the work of consolidating our liberated zone as well as for increasing and strengthening our economic and national defense potential,

cho công tác củng cố vùng giải phóng của chúng ta cũng như tăng cường và củng cố tiềm lực kinh tế quốc phòng của chúng ta,

both in the short-term and over the long term.

cả trong ngắn hạn và dài hạn. 

There are many complex issues regarding the cultural and social situation in Saigon-Gia Dinh. These are the result of the influence of the depraved

Có nhiều vấn đề phức tạp liên quan đến tình hình văn hóa và xã hội ở Sài Gòn-Gia Định. Đây là kết quả của ảnh hưởng của sự đồi trụy

and reactionary culture that the American imperialists have brought into our country.

văn hóa phản động mà đế quốc Mỹ đã đưa vào nước ta.

This is the location where the enemy’s psychological warfare apparatus is the most active

Đây là nơi mà bộ máy chiến tranh tâm lý của kẻ thù hoạt động tích cực nhất

and where in the past our propaganda activities there have encountered many problems. On the surface the city exhibits many signs of a false prosperity

và nơi mà trong quá khứ các hoạt động tuyên truyền của chúng tôi đã gặp phải nhiều vấn đề. Trên bề mặt, thành phố này cho thấy nhiều dấu hiệu của sự thịnh vượng giả tạo

that could easily give some of our people wrong ideas when they enter the city.

điều đó có thể dễ dàng khiến một số người dân hiểu sai khi vào thành phố. 

3. Specific tasks to be carried out when we enter the city and take over

3. Những công việc cụ thể cần thực hiện khi vào thành phố và tiếp quản

Based on the policies that our Party and our Government have already promulgated, based on this directive issued by the Central Military Party Committee,

Căn cứ vào các chính sách mà Đảng và Nhà nước ta đã ban hành, căn cứ vào chỉ thị này của Quân ủy Trung ương Đảng,

and based on concrete directives issued by COSVN, the COSVN Military Party Committee, and, most directly, by the Military Management Committee,

và dựa trên các chỉ thị cụ thể do COSVN, ban Quân Ủy COSVN và trực tiếp nhất là Ủy ban Quản lý Quân sự ban hành,

we must develop a comprehensive plan to carry out tasks in all fields and areas.

chúng ta phải xây dựng một kế hoạch toàn diện để thực hiện nhiệm vụ trên mọi lĩnh vực và phạm vi. 

Depending on the specific situation when we enter the city and take over administration, and paying proper attention to the special characteristics of the city in general,

Tùy theo tình hình cụ thể khi vào thành phố tiếp quản công tác quản lý, đồng thời chú ý đúng mức đến những đặc điểm riêng của thành phố nói chung,

and particularly to the actual situation in the area for which the unit is assigned responsibility, fully implement all directives

và đặc biệt là tình hình thực tế tại khu vực mà đơn vị được giao trách nhiệm, thực hiện đầy đủ mọi chỉ thị

and regulations while employing the experience that the unit has gained in the past.

và các quy định trong khi sử dụng kinh nghiệm mà đơn vị đã tích lũy được trong quá khứ. 

a) The most urgent tasks will be to crush all remaining enemy forces, to quickly restore law, order, and security in the city,

a) Nhiệm vụ cấp bách nhất là phải tiêu diệt toàn bộ lực lượng địch còn lại, nhanh chóng khôi phục lại luật pháp, trật tự an ninh trong thành phố,

and to eliminate the puppet governmental structure at all levels, from the central [national] level down to the ward and sub-ward level.

xóa bỏ bộ máy chính quyền bù nhìn ở mọi cấp, từ trung ương đến cấp phường, cấp .

Because of the peculiar characteristics of the city, it would be easy for the enemy to hide and conceal his forces. We must be extremely vigilant.

Vì đặc điểm đặc biệt của thành phố, địch có thể dễ dàng ẩn náu và che giấu lực lượng của mình. Chúng ta phải hết sức cảnh giác.

We must rely on our political and revolutionary organizations and agents, we must rely on the workers,

Chúng ta phải dựa vào các tổ chức và tác nhân chính trị cách mạng của chúng ta, chúng ta phải dựa vào những người lao động,

and we must closely coordinate with Liberation Security forces to quickly identify and arrest important leaders of the puppet government and armed forces

và chúng ta phải phối hợp chặt chẽ với lực lượng An ninh Giải phóng để nhanh chóng xác định và bắt giữ những thủ lĩnh quan trọng của chính quyền bù nhìn và lực lượng vũ trang

and of reactionary organizations. We must quickly uncover and take care of secret bunkers, confiscate all enemy weapons, closely guard enemy weapons warehouses,

và các tổ chức phản động. Chúng ta phải nhanh chóng phát hiện xử lý các hầm bí mật, tịch thu toàn bộ vũ khí của địch, canh gác chặt chẽ các kho vũ khí của địch,

transportation equipment [vehicles, boats, ships, planes], and communications equipment, and prevent enemy elements from contacting one another.

thiết bị vận tải [xe cộ, thuyền, tàu thủy, máy bay] và thiết bị thông tin liên lạc, và ngăn chặn các phần tử địch tiếp xúc với nhau.

We must not allow military criminals that the enemy has released from prison to commit crimes and criminal acts.

Chúng ta không được để những tội phạm quân sự được địch thả ra khỏi nhà tù phạm tội và hành vi phạm pháp.

We must implement a tightly organized plan for conducting patrols and standing guard. Special attention should be given to organizing and giving good,

Chúng ta phải thực hiện một kế hoạch có tổ chức chặt chẽ để tiến hành tuần tra và canh gác. Cần đặc biệt chú ý đến việc tổ chức và thực hiện tốt,

proper guidance to military police units. Cooperate with public security forces in severely punishing all acts of sabotage and opposition by the enemy.

chỉ đạo đúng đắn cho các đơn vị quân cảnh. Phối hợp với lực lượng công an nghiêm trị mọi hành vi phá hoại, chống đối của địch. 

b) Using a plan prepared by the Military Management Committee, quickly liberate our comrades and other patriotic elements that the enemy is holding in the prisons

b) Dùng kế hoạch của Ủy ban Quản lý Quân sự, nhanh chóng giải thoát đồng chí và những người yêu nước khác đang bị địch giam giữ trong nhà tù.

and act quickly to block any enemy plots to eliminate or to evacuate prisoners. Actively participate in effort to rescue and care for our brothers

và hành động nhanh chóng để ngăn chặn bất kỳ âm mưu nào của kẻ thù nhằm loại bỏ hoặc di tản tù nhân. Tham gia tích cực vào nỗ lực giải cứu và chăm sóc anh em của chúng ta

and sisters who are in danger. Quickly establish contact with our organizations and with political organizations inside the newly-liberated prisons.

và những chị em đang gặp nguy hiểm. Nhanh chóng thiết lập liên lạc với các tổ chức của chúng tôi và với các tổ chức chính trị bên trong các nhà tù mới được giải phóng. 

Help other brothers and sisters to return to us in accordance with the regulations and policies that have been disseminated.

Giúp đỡ những anh chị em khác quay về với chúng ta theo đúng những quy định và chính sách đã được phổ biến. 

c) Quickly arrange for the security and defense of the city. Immediately occupy all key areas, administrative and military centers, and important traffic nodes.

c) Nhanh chóng bố trí an ninh, quốc phòng cho thành phố. Chiếm lĩnh ngay các khu vực trọng điểm, trung tâm hành chính, quân sự, các nút giao thông quan trọng.

Control the important airfields, docks, bridges, and intersections inside the city. We must deploy our forces to focus on key locations

Kiểm soát các sân bay, bến tàu, cầu và ngã tư quan trọng bên trong thành phố. Chúng ta phải triển khai lực lượng tập trung vào các vị trí then chốt

in order to avoid being sucked into covering less important targets and thereby spreading our forces too thin. Immediately deploy military police forces.

để tránh bị cuốn vào việc bảo vệ những mục tiêu ít quan trọng hơn và do đó phân tán lực lượng quá mỏng. Triển khai ngay lực lượng cảnh sát quân sự.

Have a plan ready to fight to protect the security of the city as a precaution against counterattacks by enemy forces remaining inside the city and in surrounding localities.

Chuẩn bị sẵn kế hoạch chiến đấu để bảo vệ an ninh thành phố, đề phòng các cuộc phản công của quân địch còn lại trong thành phố và các địa phương xung quanh.

A strict system of guard duty and combat alert duty watches must be implemented. There must be a plan for all forces administering all areas inside the city

Phải thực hiện nghiêm ngặt chế độ trực canh và trực chiến. Phải có kế hoạch cho tất cả các lực lượng quản lý tất cả các khu vực trong thành phố.

and the surrounding areas to coordinate their actions. They must have a unified command structure and solid communications.

và các khu vực xung quanh để phối hợp hành động của họ. Họ phải có một cấu trúc chỉ huy thống nhất và thông tin liên lạc vững chắc. 

Pay special attention to building local armed forces, to expanding our militia self-defense forces, to providing timely training to these forces,

Đặc biệt chú trọng xây dựng lực lượng vũ trang địa phương, mở rộng lực lượng dân quân tự vệ, kịp thời huấn luyện cho lực lượng này,

and to developing a good plan to coordinate these forces in battle. When developing and expanding our forces, we must place great emphasis on quality,

và phát triển một kế hoạch tốt để phối hợp các lực lượng này trong trận chiến. Khi phát triển và mở rộng lực lượng của chúng ta, chúng ta phải chú trọng nhiều đến chất lượng,

and under no circumstances may we allow any gaps, weaknesses, or lack of vigilance to develop.

và trong mọi trường hợp, chúng ta không được phép để bất kỳ khoảng cách, điểm yếu hoặc thiếu cảnh giác nào phát triển. 

d) Correctly handle the problem of enemy prisoners of war and enemy remnant military personnel. We should apply the policies

d) Xử lý đúng đắn vấn đề tù binh địch và tàn quân địch. Chúng ta nên áp dụng các chính sách

and directives issued by the Party Secretariat and conduct this effort under the guidance of the Military Management Committee. The number of prisoners of war

và các chỉ thị do Ban Bí thư Đảng ban hành và tiến hành nỗ lực này dưới sự chỉ đạo của Ủy ban Quản lý Quân sự. Số lượng tù binh chiến tranh

and of those whom we must arrest and detain will be very large. We must coordinate very closely with Party and governmental agencies

và những người mà chúng ta phải bắt giữ giam giữ sẽ rất lớn. Chúng ta phải phối hợp rất chặt chẽ với các cơ quan của Đảng và chính phủ

in order to implement a program to register and categorize these individuals quickly and carefully. With respect to enemy officers and troops

để thực hiện một chương trình đăng ký phân loại những cá nhân này một cách nhanh chóng và cẩn thận. Đối với các sĩ quan và quân đội địch

who have laid down their arms and who have recognized the justice of our cause, our policy is to handle them humanely and leniently.

những người đã hạ vũ khí và công nhận sự chính nghĩa của chúng ta, chính sách của chúng ta là xử lý họ một cách nhân đạo khoan hồng.

As for stubborn elements, they must be sternly and severely punished. Leading reactionaries, high-ranking officers, and important thugs must be imprisoned

Đối với những phần tử ngoan cố, phải nghiêm khắc trừng phạt. Những kẻ phản động hàng đầu, những sĩ quan cao cấp và những tên côn đồ quan trọng phải bị bỏ tù.

and closely guarded to prevent them from escaping.

và được canh gác chặt chẽ để ngăn chúng trốn thoát. 

e) In accordance with a plan prepared by the Military Management Committee and in coordination with all of our forces,

e) Theo kế hoạch do Ủy ban Quản lý Quân sự chuẩn bị và phối hợp với toàn thể lực lượng của chúng tôi,

quickly take over the administration of all supply facilities and property that the enemy has left behind, including both civilian and military installations.

nhanh chóng tiếp quản việc quản lý tất cả các cơ sở cung ứng tài sản mà kẻ thù để lại, bao gồm cả các cơ sở dân sự quân sự.

This is an extremely large responsibility that is part of the work of taking over the administration of the city of Saigon-Gia Dinh.

Đây là một trách nhiệm vô cùng lớn lao nằm trong công tác tiếp quản chính quyền thành phố Sài Gòn - Gia Định.

It is a responsibility of important economic and political significance. All levels must carefully study all current directives, regulations,

Đây là trách nhiệm có ý nghĩa kinh tế chính trị quan trọng. Mọi cấp phải nghiên cứu cẩn thận tất cả các chỉ thị, quy định hiện hành,

and plans regarding this task in order to carry out this assignment properly. This is not a matter of simply collecting captured war booty,

và các kế hoạch liên quan đến nhiệm vụ này để thực hiện nhiệm vụ này một cách đúng đắn. Đây không chỉ đơn giản là vấn đề thu thập chiến lợi phẩm bị bắt giữ,

but it is in fact the taking over of virtually the entire supply and material support structure of a social order that the American imperialists have built up in South Vietnam

nhưng thực tế là việc tiếp quản hầu như toàn bộ nguồn cung cấp và cơ cấu hỗ trợ vật chất của một trật tự xã hội mà đế quốc Mỹ đã xây dựng ở Nam Việt Nam

over the course of the past several decades. Relying on our own information and on information we are able to obtain from puppet governmental and military personnel,

trong suốt nhiều thập kỷ qua. Dựa vào thông tin của chính chúng ta và thông tin chúng ta có thể có được từ chính phủ bù nhìn và quân đội,

we need to develop an overall policy and a comprehensive and systematic plan to take control of and run this entire network of very important material, technical,

chúng ta cần xây dựng một chính sách tổng thể và một kế hoạch toàn diện và có hệ thống để kiểm soát và điều hành toàn bộ mạng lưới vật chất, kỹ thuật rất quan trọng này

and supply facilities, to utilize these facilities properly to carry out our immediate responsibilities, and to administer and preserve them properly

và cung cấp các cơ sở, sử dụng các cơ sở này một cách hợp lý để thực hiện các trách nhiệm trước mắt của chúng tôi, và quản lý và bảo quản chúng một cách hợp lý

so that we can use them over the long term. We must not allow this network of facilities to be disrupted or sabotaged. This is an extremely vital task

để chúng ta có thể sử dụng chúng trong thời gian dài. Chúng ta không được phép để mạng lưới các cơ sở này bị phá vỡ hoặc phá hoại. Đây là một nhiệm vụ cực kỳ quan trọng

that we must carry out in order to properly rebuild the military, political, and economic apparatus in Saigon-Gia Dinh, and in South Vietnam in general,

mà chúng ta phải thực hiện để xây dựng lại đúng đắn bộ máy quân sự, chính trị kinh tế Sài Gòn-Gia Định, và ở miền Nam Việt Nam nói chung,

and to restore it to normal operations, thereby making an enormous contribution to our cause of defending and building our country.

và khôi phục hoạt động bình thường, qua đó đóng góp to lớn vào sự nghiệp bảo vệ và xây dựng đất nước. 

g) Actively participate in stabilizing every aspect of the lives of the people and of its foreign residents.

g) Tham gia tích cực vào việc ổn định mọi mặt đời sống của nhân dân và kiều bào. 

We must pay special attention to the fact that Saigon-Gia Dinh has a large population, that it has many foreign residents, and that its daily life

Chúng ta phải đặc biệt chú ý đến thực tế là Sài Gòn-Gia Địnhdân số đông, có nhiều người nước ngoài cư trú và đời sống thường nhật

and activities are very complicated. For that reason it will be very difficult for personnel from our agencies and organizations to handle this task smoothly,

và các hoạt động rất phức tạp. Vì lý do đó, sẽ rất khó khăn cho nhân viên của các cơ quan và tổ chức của chúng tôi để xử lý nhiệm vụ này một cách suôn sẻ,

especially immediately after we enter the city.

đặc biệt là ngay sau khi chúng ta vào thành phố. 

All units must actively participate in this work, must utilize all of their forces and equipment, and must have very concrete plans for coordinating with agencies

Mọi đơn vị phải tích cực tham gia công tác này, phải huy động toàn bộ lực lượng, trang thiết bị, phải có kế hoạch rất cụ thể để phối hợp với các cơ quan.

and mass organizations to contribute as much as possible to the work of propagandizing and educating the working class in order to stimulate the spirit of enthusiasm,

và các tổ chức quần chúng đóng góp tối đa vào công tác tuyên truyền, giáo dục giai cấp công nhân nhằm khơi dậy tinh thần hăng hái,

confidence, and solidarity among the working population of the city. Strive to help the people stabilize every aspect of their daily lives.

sự tin tưởng và đoàn kết giữa những người lao động trong thành phố. Cố gắng giúp người dân ổn định mọi mặt trong cuộc sống hàng ngày.

Caring for the lives of the people is a combat goal of our revolutionary armed forces. It is the very fundamental policy direction that is required to strengthen solidarity

Chăm lo cho cuộc sống của nhân dân là mục tiêu chiến đấu của lực lượng vũ trang cách mạng của chúng ta. Đó là định hướng chính sách rất cơ bản cần thiết để tăng cường sự đoàn kết

between the army and the civilian population and to create armed forces with the tremendous strength required to accomplish their difficult and complex missions,

giữa quân đội và dân thường và tạo ra lực lượng vũ trang có sức mạnh to lớn cần thiết để hoàn thành các nhiệm vụ khó khăn và phức tạp của họ,

both when assigned to administer the city as well as when accomplishing all other assignments.

cả khi được giao nhiệm vụ quản lý thành phố cũng như khi hoàn thành mọi nhiệm vụ khác. 

In our contacts with the different classes of the population in the newly-liberated city, we need to pay special attention to educating our cadre and soldiers

Trong quá trình tiếp xúc với các tầng lớp nhân dân ở thành phố mới giải phóng, chúng ta cần đặc biệt chú trọng đến việc giáo dục cán bộ, chiến sĩ.

so that they have a firm understanding of all of our policies, so that they maintain a correct and modest attitude, so that they understand the need to respect the lives,

để họ có sự hiểu biết vững chắc về tất cả các chính sách của chúng ta, để họ duy trì thái độ đúng đắn và khiêm tốn, để họ hiểu được nhu cầu tôn trọng sự sống,

property, and customs of the population, and so that they do not even lay a finger on so much as a needle and or a piece thread that belongs to the people.

tài sản và phong tục của người dân, đến nỗi họ thậm chí không đụng đến một cây kim hay một sợi chỉ nào thuộc về người dân.

We must strictly forbid any action directed against the property of the people, against State [Government] property, or against captured military equipment and supplies.

 Chúng ta phải nghiêm cấm mọi hành động xâm phạm tài sản của nhân dân, tài sản của Nhà nước [Chính phủ] hoặc thiết bị và vật tư quân sự bị thu giữ.

All units to which the Party and the people have given the responsibility of representing our entire army by advancing into Saigon

Tất cả các đơn vị mà Đảng và nhân dân giao trách nhiệm đại diện cho toàn thể quân đội tiến vào Sài Gòn

and taking over the administration of the city that bears the name of our illustrious Uncle Ho have been given a very great honor.

và việc tiếp quản chính quyền thành phố mang tên Bác Hồ vĩ đại của chúng ta đã được trao một vinh dự rất lớn.

In order to be worthy of that trust and confidence, Party committees at all levels, all Party chapters, all cadre, enlisted men, Party members, Youth Group members,

Để xứng đáng với sự tin tưởng đó, các cấp ủy Đảng, các tổ chức Đảng, toàn thể cán bộ, chiến sĩ, đảng viên, đoàn viên thanh niên,

and units entrusted with the mission of administering the city must strive to fully understand and grasp our general policy guidelines and policies

và các đơn vị được giao nhiệm vụ quản lý thành phố phải nỗ lực để hiểu và nắm bắt đầy đủ các chính sách và hướng dẫn chung của chúng tôi

and the Party’s directives and resolutions and then to carry out their responsibilities properly and correctly.

và các chỉ thị, nghị quyết của Đảng để thực hiện đúng, đủ trách nhiệm của mình. 

In order to fully accomplish their assigned responsibilities, cadre and enlisted men must maintain the noble and beautiful quality and traditions of our army

Để hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao, cán bộ, chiến sĩ phải giữ gìn phẩm chất, truyền thống cao quý, tốt đẹp của quân đội ta.

and they must exhibit the attitude of revolutionary soldiers and the posture of victors in this war. No one must be allowed to do anything

và họ phải thể hiện thái độ của những người lính cách mạng và tư thế của những người chiến thắng trong cuộc chiến này. Không ai được phép làm bất cứ điều gì

that would adversely affect the good name of our people’s armed forces.

điều đó sẽ ảnh hưởng xấu đến uy tín của lực lượng vũ trang nhân dân ta. 

You Must Properly Carry Out the Following Requirements:

 Bạn phải thực hiện đúng các yêu cầu sau:

First: You have discipline, but you must maintain an even higher level of discipline. Every individual must be conscious of his own actions.

Thứ nhất: Bạn có kỷ luật, nhưng bạn phải duy trì mức độ kỷ luật cao hơn nữa. Mỗi cá nhân phải ý thức được hành động của mình.

Administration and control must be tight. Punishment must be stern, and commendations must be timely.

Quản lý và kiểm soát phải chặt chẽ, trừng phạt phải nghiêm khắc, khen thưởng phải kịp thời. 

You must strictly carry out all of our policies and regulations in the newly-liberated area.

Bạn phải thực hiện nghiêm chỉnh mọi chính sách và quy định của chúng tôi ở khu vực mới giải phóng. 

You have solidarity, but your solidarity must be even stronger. You must maintain solidarity between Party and governmental agencies,

Các bạn có sự đoàn kết, nhưng sự đoàn kết của các bạn phải mạnh mẽ hơn nữa. Các bạn phải duy trì sự đoàn kết giữa các cơ quan Đảng và chính quyền,

between the different types of armed forces [main force, local force, guerrilla militia], between units,

giữa các loại lực lượng vũ trang khác nhau [lực lượng chính, lực lượng địa phương, dân quân du kích], giữa các đơn vị,

and between agencies in carrying out your administrative management duties in order to maintain a high level of unity

và giữa các cơ quan trong việc thực hiện nhiệm vụ quản lý hành chính của bạn để duy trì mức độ thống nhất cao

and prepare concrete coordination plans for the sake of the common good of our revolution.

 và chuẩn bị các kế hoạch phối hợp cụ thể vì lợi ích chung của cách mạng chúng ta.

Second: You must make clear assignments of responsibility, and you must have a concrete, specific chain of command.

Thứ hai: Bạn phải phân công trách nhiệm rõ ràng và phải có chuỗi chỉ huy cụ thể, chặt chẽ.

The distribution of responsibilities and missions to the different units must be clear and decisive, clearly designating which units are authorized to enter the city,

Việc phân công trách nhiệm và nhiệm vụ cho các đơn vị khác nhau phải rõ ràng và quyết đoán, chỉ định rõ ràng đơn vị nào được phép vào thành phố,

the size and scope of the area of responsibility of each individual unit, and which units are not authorized to enter the city.

quy mô và phạm vi khu vực chịu trách nhiệm của từng đơn vị và những đơn vị nào không được phép vào thành phố. 

Clearly spell out the responsibilities and powers of each level, of each unit, and of each unit involved in the mission of administering the city,

Nêu rõ trách nhiệm và quyền hạn của từng cấp, từng đơn vị và từng đơn vị tham gia vào nhiệm vụ quản lý thành phố,

and there must be a focused, single, unified chain of command.

và phải có một chuỗi chỉ huy tập trung, duy nhất và thống nhất. 

Third: You must implement many different concrete organizational measures and you must maintain a profound, flexible, and cautious attitude

Thứ ba: Bạn phải thực hiện nhiều biện pháp tổ chức cụ thể khác nhau và bạn phải duy trì thái độ sâu sắc, linh hoạt và thận trọng.

in order to decide how to deal with different situations. [Military] operations, political, and rear services [logistics] staff agencies must have their own concrete plans.

để quyết định cách xử lý các tình huống khác nhau. Các cơ quan tham mưu [quân sự], chính trị và hậu cần phải có kế hoạch cụ thể của riêng mình. 

Preparatory tasks must be carried out carefully but with a sense of urgency, and they must be carried out throughout the period of our preparations for battle.

Công tác chuẩn bị phải được tiến hành cẩn thận nhưng phải khẩn trương, và phải được thực hiện trong suốt thời gian chuẩn bị chiến đấu.

Give particular attention to maintaining a firm grasp of educational and inspection activities.

Đặc biệt chú trọng duy trì chặt chẽ các hoạt động giáo dục và thanh tra.

You must establish an organization that is specifically responsible for this task to provide close guidance and monitoring.

Bạn phải thành lập một tổ chức chịu trách nhiệm cụ thể cho nhiệm vụ này để cung cấp hướng dẫn và giám sát chặt chẽ. 

The Central Military Party Committee hopes that this directive will be fully and completely studied and absorbed down to the party cell, platoon, and squad level,

Quân ủy Trung ương Đảng mong muốn chỉ thị này được nghiên cứu, quán triệt đầy đủ đến cấp chi bộ, trung đội, tiểu đội.

and that it will be strictly implemented. We are confident that all units will accomplish the glorious mission with which they have been entrusted in an outstanding manner.

và sẽ được thực hiện nghiêm túc. Chúng tôi tin tưởng rằng tất cả các đơn vị sẽ hoàn thành nhiệm vụ vẻ vang mà họ đã được giao phó một cách xuất sắc. 

For the Central Military Party Committee

Secretary

Thay mặt cho Ủy ban Quân sự Trung ương

Bí thư

[signed]

Vo Nguyen Giap

[ký tên]

Võ Nguyên Giáp 

Directive from the Central Military Party Committee on preparation of units to be entering and administering the City of Saigon-Gia Dinh.

Chỉ thị của Quân ủy Trung ương về việc chuẩn bị các đơn vị vào quản lý Thành phố Sài Gòn - Gia Định.

Author(s):

Tác giả:

• Việt Nam. Đảng ủy Quân sự Trung ương

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/topics/north-vietnamese-decision-making-1973-1975

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/search?f[0]=topics:86565&fo[0]=86565

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/central-military-party-committee-directive-no-113qutw

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/100379/download

https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/176153

***

Triệt tiêu văn hóa miền Nam sau 1975: Đốt sách, độc chiếm xuất bản, bỏ tù tri thức

https://www.youtube.com/watch?v=Is1_VLpCb4A

https://www.youtube.com/watch?v=_mjoRthhK_s

Triệt tiêu văn hóa miền Nam sau năm 1975: Đốt sách, cầm tù trí thức, độc chiếm xuất bản

https://luatkhoa.com/2023/04/triet-tieu-van-hoa-mien-nam-sau-nam-1975-dot-sach-cam-tu-tri-thuc-doc-chiem-xuat-ban/

Thảm kịch thuyền nhân đã bắt đầu như thế nào?

https://www.youtube.com/watch?v=obOacvCwREQ&list=PLVZIZykpy4AdKpikBcE1rACE0f-iERpd8

Nguyễn Hiến Lê nói về việc đốt sách (ở Việt Nam) sau 1975

https://nvnorthwest.com/2022/02/nguyen-hien-le-noi-ve-viec-dot-sach-o-viet-nam-sau-1975/

Đốt sách

https://daihocsuphamsaigon.org/index.php/thoidiem/2425-dotsach

Sau ngày 30-4-1975

https://baotiengdan.com/2020/04/21/sau-ngay-30-4-1975/

Miền Nam sau 30/4/1975

https://luatkhoa.com/tag/mien-nam-sau-30-4-1975/

THUẾ CHỒNG THUẾ

https://www.youtube.com/watch?v=IF_sjnxul7M&t=2048s 

No comments:

Post a Comment