Sunday, May 17, 2020

20200518 Ban tin bien Dong

20200518 Ban tin bien Dong


*** 
Thời gian diển tiến của CCP virus
December 6: 
A man linked to the Wuhan wildlife market experiences pneumonia-like symptoms. Five days later, his wife, who had no direct connection to the market, also experienced similar symptoms, which would suggest a human-to-human spread, according to The Lancet, a peer-reviewed medical journal

Một người đàn ông liên quan đến thị trường động vật hoang dã Vũ Hán trải qua các triệu chứng giống như viêm phổi. Năm ngày sau, vợ ông, người không có mối liên hệ trực tiếp với thị trường, cũng trải qua các triệu chứng tương tự, điều này cho thấy sự truyền nhiểm từ người sang người, theo The Lancet, một tạp chí y khoa.

December 27:
Zhang Jixian, a doctor from Hubei Provincial Hospital of Integrated Chinese and Western Medicine, tells health authorities that the novel disease that was then affecting some 180 patients was caused by a new coronavirus, the South China Morning Post reported.

Zhang Jixian, một bác sĩ của Bệnh viện Trung Quốc và Tây y tổng hợp tỉnh Hồ Bắc, nói với các cơ quan y tế rằng căn bệnh mới sau đó ảnh hưởng đến khoảng 180 bệnh nhân là do một loại coronavirus mới, South China Morning Post đưa tin.

December 31:
The Citizen Lab at the University of Toronto discovers that Chinese authorities began censoring certain Internet terms from social media, such as Wuhan Unknown Pneumonia, SARS Variation, Wuhan Seafood Market, and other keywords that condemned the government's handling of the outbreak.

Phòng thí nghiệm tại Đại học Toronto phát hiện ra rằng các nhà chức trách Trung Quốc đã bắt đầu kiểm duyệt một số thuật ngữ Internet từ phương tiện truyền thông xã hội, như viêm phổi Vũ Hán, Biến thể SARS, Chợ hải sản Vũ Hán và các từ khóa khác lên án việc xử lý dịch bệnh của chính phủ.

January 1:
CNN features a story about Dr. Li Wenliang, one of eight doctors in Wuhan who warned about the spread of the virus on social media in late December. He not only ended up contracting COVID-19 but was labeled a "rumor-mongerer" by Wuhan police, after being detained for making false statements.
He was also forced to write a self-criticism saying his warnings “had a negative impact," according to The Wall Street Journal.

CNN tường thuật câu chuyện về bác sĩ Li Wenliang, một trong tám bác sĩ ở Vũ Hán, người đã cảnh báo về sự lây lan của virus trên phương tiện truyền thông xã hội vào cuối tháng 12. Anh ta không những bị cấm đưa tin về COVID-19 mà còn bị cảnh sát Vũ Hán dán nhãn là "kẻ tung tin đồn", sau khi bị giam giữ vì tuyên bố sai.
Ông cũng bị buộc phải viết một bài tự phê bình nói rằng những lời cảnh báo của ông đã gây ra hậu qủa tệ hại, theo The Wall Street Journal.

January 3:
China’s top health officials at the National Health Commission follow the Hubei Health Commission and issue a gag order directing that Wuhan pneumonia samples be moved to testing facilities or destroyed. The National Health Commission also orders institutions not to publish any scientific information related to the virus, Caixin Global reported.
Quan chức y tế hàng đầu tại Ủy ban Y tế Quốc gia Trung Quốc theo lệnh Ủy ban Y tế Hồ Bắc thi hành lệnh giử kín tin tức và mẫu viêm phổi Vũ Hán được chuyển đến các cơ sở xét nghiệm hoặc hủy nó đi.
Ủy ban Y tế Quốc gia cũng ra lệnh các học viện không được phép công bố bất kỳ thông tin khoa học nào liên quan đến virus, Caixin Global báo cáo.
placeholder
January 5:
WHO releases a statement characterizing China's initial Dec. 31 notice about a “pneumonia of unknown etiology.”
The agency wrote: “Based on the preliminary information from the Chinese investigation team, no evidence of significant human-to-human transmission and no health care worker infections have been reported."
WHO đưa ra một tuyên bố từ thông báo ban đầu vào ngày 31 tháng 12 của Trung Quốc về bệnh viêm phổi không rõ nguyên nhân. Cơ quan này đã viết: Dựa trên thông tin sơ khởi từ toán điều tra Trung Quốc, không có không có chứng cứ xác thực nào về việc lây truyền từ người sang người và không có trường hợp nhân viên y tế nào nhiễm bệnh được báo cáo. "
January 6:
The U.S. Centers for Disease Control (CDC) offers Beijing technical expertise to help with the virus. Beijing ignores the offer for over a month, along with additional offers of assistance from Heath and Human Services Secretary Alex Azar and other senior U.S. officials, according to The New York Times.

Trung tâm kiểm soát dịch bệnh Hoa Kỳ (CDC) đề nghị cung cấp nhân viên với kỹ thuật chuyên môn về virus để giúp Bắc Kinh. Bắc Kinh bỏ qua lời đề nghị trong hơn một tháng, cùng với lời đề nghị hỗ trợ từ Bộ trưởng Dịch vụ Sức Khỏe Nhân Sinh Alex Azar và các quan chức cấp cao khác của Hoa Kỳ, theo The New York Times.

January 14:
The chief of the WHO's emerging diseases unit reports that “it is possible that there is limited human-to-human transmission, potentially among families, but it is very clear right now that we have no sustained human-to-human transmission," Reuters reported.
placeholder
The WHO also sent out a tweet claiming that Chinese authorities had conducted a preliminary investigation that found no evidence of human-to-human transmission of the coronavirus.
The Jan. 14 tweet came less than two months before WHO declared COVID-19 to be a pandemic.

Người đứng đầu đơn vị dịch bệnh nguy cấp của WHO báo cáo rằng có thể có sự lây truyền giới hạn từ người sang người, có khả năng lây nhiểm người trong các gia đình, nhưng hiện tại rất rõ ràng rằng chúng ta không có chứng cứ vửng chắc sự lây truyền từ người sang người." Reuters báo cáo.

WHO cũng đã gửi một tweet tuyên bố rằng các nhà chức trách Trung Quốc đã tiến hành một cuộc điều tra sơ bộ mà không tìm thấy bằng chứng nào về việc truyền coronavirus từ người sang người.
Dòng tweet ngày 14 tháng 1 đến chưa đầy hai tháng trước khi WHO tuyên bố COVID-19 là một đại dịch.

January 21:
One week later, a WHO delegation concludes a two-day field visit to Wuhan and notes that “data collected through detailed epidemiological investigation and through the deployment of the new test kit nationally suggests that human-to-human transmission is taking place in Wuhan.”

Một tuần sau, một phái đoàn của WHO kết thúc chuyến thăm hiện trường hai ngày tới Vũ Hán và ghi lại dữ liệu thu thập được qua việc điều tra chi tiết dịch tễ học và qua việc sử dụng bộ xét nghiệm mới trên toàn quốc cho thấy việc lây truyền từ người sang người đang diễn ra ở Vũ Hán.
January 23:
Chinese authorities lock down Wuhan, after letting some five million people leave the city without any medical screening in the weeks prior, The Wall Street Journal reported.

Chính quyền Trung Quốc khóa chặt Vũ Hán, sau khi để khoảng năm triệu người rời khỏi thành phố mà không có bất kỳ sàng lọc y tế nào trong những tuần trước đó, Tạp chí Phố Wall đưa tin.

February 6:
According to the South China Morning Post, China’s Internet watchdog has tightened control over social media platforms, following President Xi Jinping's directive. Citizen journalist and former rights lawyer Chen Qiushi disappears in Wuhan after posting cell phone videos of packed hospitals and distraught families, according to The New York Times.

Theo South China Morning Post, cơ quan giám sát Internet Trung Quốc đã thắt chặt kiểm soát các nền tảng truyền thông xã hội, theo chỉ thị của Chủ tịch Tập Cận Bình. Nhà báo lề dân và cựu luật sư Chen Qiushi biến mất ở Vũ Hán sau khi đăng video điện thoại di động của các bệnh viện và gia đình quẫn trí, theo tờ New York Times.

February 19:
Beijing's relationship with the American media worsens when three Wall Street Journal reporters had their press credentials revoked. The reporters covered the outbreak in Wuhan, according to the Journal.

Mối quan hệ của Bắc Kinh với truyền thông Mỹ trở nên tồi tệ hơn khi ba phóng viên của Wall Street Journal bị thu hồi thẻ nhà báo. Các phóng viên đã đưa tin về vụ dịch ở Vũ Hán, theo Tạp chí.

February 26:
Li Zehua, a citizen journalist who had worked at CCTV is detained, according to The Guardian. He records the encounter.
Li Zehua, một nhà báo từng làm việc tại CCTV bị giam giữ, theo The Guardian. Ông ghi lại những dử kiện chứng kiến.
March 11:
Researchers from the University of Southampton, in the United Kingdom, say that if Beijing had responded early to the outbreak, there would have been significantly fewer cases. They said if Beijing had acted three weeks sooner, 95 percent of its cases could have been avoided.
Các nhà nghiên cứu từ Đại học Southampton, Vương quốc Anh, nói rằng nếu Bắc Kinh đã sớm đối phó với dịch bệnh, thì sẽ sẽ giảm thiểu tử vong hơn. Họ nói nếu Bắc Kinh đã hành động sớm hơn ba tuần, 95% trường hợp của họ có thể tránh được.
March 27:
Bloomberg reports that thousands of urns were found at funeral homes in Wuhan, which sparked even further doubt that Beijing was providing accurate data on its death toll. Radio Free Asia reported that 40,000 may have died there, compared to reports at the time of 3,200 in the entire country.
Bloomberg báo cáo rằng hàng ngàn chiếc bình dùng đựng tro cốt được tìm thấy tại các nhà tang lễ ở Vũ Hán, điều này càng làm tăng thêm nghi ngờ rằng Bắc Kinh đang cung cấp dữ liệu chính xác về số người chết. Đài Á Châu Tự Do báo cáo rằng 40.000 có thể đã chết ở đó, so với các báo cáo tại thời điểm 3.200 trên toàn quốc.
20200518 BTBD 01
20200518 BTBD 02
Carpio: China will continue creeping invasion by intimidation
Gravitas: Indonesia calls out China
5/15/2020 -- Very large M6.5 Earthquake strikes California / Nevada border at volcanic field
Pompeo warns China after revealing it 'threatened to interfere' with work of US journalists in Hong Kong
China warns US of ‘all necessary measures’ over Huawei rules
China to Send Team to Investigate Death of Ambassador to Israel
Chinese ambassador to Israel is found dead in his home, Foreign Ministry says
US To Israel: No More Chinese Deals; Pompeo’s Flying Visit
TEL AVIV: The United States delivered a clear message to Jerusalem today – avoid further involvement of China in the Israeli economy. The message was one of the main reasons for the very short visit of American Secretary of State Mike Pompeo to Jerusalem — one day before the new cabinet is sworn in.
China confirms US accusations that it destroyed early samples of the novel coronavirus, but says it was done for 'biosafety reasons'
FBI Uncovers Professors' CCP Ties | NTD
January Meeting Reveals CCP Virus Coverup | NTD
Pompeo blasts China for suppressing coronavirus information, call it a 'classic Communist disinformation effort'
Timeline of China's possible coronavirus cover-up
China orders destruction of early COVID samples
US ramps up military pressure on Beijing



No comments:

Post a Comment