20250306 CDTL Chuyện Đi Rước Giặc 22 May 1954 Geneva 8
Điểm Của DRV
***
Tất cả những quyết định về Hiệp Định Geneva 1954 đều do Soviet,
French, England, China, DRV
quyết định.
Thủ Tướng Ngô Đình Diệm của Miền Nam và Hoa
Kỳ không chấp thuận hiệp định chia đôi đất nước Việt-Nam và dĩ nhiên
không ký vào bản hiệp định Geneva 1954.
20241214 CDTL South
Vietnam Not Bound by Geneva Accords 1954
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/12/20241214-cdtl-south-vietnam-not-bound.html
20241110 CDTL Tuyên Cáo Lãnh Thổ Lãnh
Hải VN
https://bachvietnhan.blogspot.com/2024/11/20241110-cdtl-tuyen-cao-lanh-tho-lanh.html
20190910 Petition of the citizens of the Republic of
Vietnam
https://bachvietnhan.blogspot.com/2019/09/20190910-petition-of-citizens-of.html
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88046/download
ttps://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/111466
May 22, 1954
Telegram, Zhou Enlai to Mao Zedong
and Others, Regarding the Situation at the Fourth Restricted Session
Ngày 22 tháng 5 năm 1954
Điện tín, Chu Ân Lai gửi Mao Trạch
Đông và những người khác, Về tình hình tại Phiên họp hạn chế
thứ tư
Chairman [Mao], Comrade [Liu] Shaoqi, and report to the Central
Committee:
(1) At the restricted session on Indochina yesterday our side insisted
that the Cambodia and Laos questions should not be dealt with separately. As a
result of the discussion, the other side agreed to two points:
a. First, to discuss the general principles regarding a ceasefire
throughout the entire territory of Indochina related to the three countries,
and then discuss the implementation of these principles, namely, how the
questions concerning each of the three countries will be taken care of.
b.The discussion will begin with the first and fifth clauses of the
French proposal as well as the first item in clause eight of the proposal of
the Democratic Republic of Vietnam, although other suggestions can be
considered at the same time.
Chủ tịch Mao, Đồng chí Lưu Thiếu Kỳ, và báo cáo lên Ủy
ban Trung ương:
(1) Tại phiên họp hạn chế về Đông Dương hôm qua, phía chúng tôi nhấn mạnh
rằng các vấn đề Campuchia và Lào không nên được giải quyết riêng rẽ. Kết quả
của cuộc thảo luận, phía bên kia đã nhất trí về hai điểm:
a. Đầu tiên, thảo luận về các nguyên tắc chung liên quan đến lệnh ngừng bắn trên toàn bộ lãnh thổ Đông Dương liên
quan đến ba nước, sau đó thảo luận về việc thực hiện các nguyên tắc này, cụ thể
là cách giải quyết các vấn đề liên quan đến từng nước trong ba nước.
b. Cuộc thảo luận sẽ bắt đầu bằng điều khoản thứ
nhất và thứ năm từ đề nghị của Pháp cũng như mục đầu tiên trong điều khoản thứ tám đề nghị của Việt Nam Dân chủ Cộng
hòa, mặc dù các đề xuất khác có thể được xem xét cùng lúc.
After back-and-forth discussion, Molotov, as chair of the session, in
summarizing the opinions of all, put forward five main issues as follows:
1. The question of achieving a ceasefire in the whole territory of
Indochina.
2. The question of [defining] zones for troop concentration.
3. The question of whether or not to allow troops and ammunition to be
imported from outside of the region.
4. The question of having an international institution supervise the
implementation of the agreements.
5. The question of guaranteeing the agreements.
Sau khi thảo luận qua lại, Molotov, với tư cách là chủ
tọa phiên họp, đã tóm tắt ý kiến của tất cả mọi người, đưa ra năm vấn đề chính như sau:
1. Vấn đề đạt được lệnh ngừng bắn trên
toàn bộ lãnh thổ Đông Dương.
2. Vấn đề xác định các khu vực tập trung quân
đội.
3. Vấn đề có cho phép đưa vào quân đội và đạn
dược từ bên ngoài khu vực hay không.
4. Vấn đề có một tổ chức quốc tế giám sát việc
thực hiện các thỏa thuận.
5. Vấn đề bảo đảm các thỏa ước.
Molotov also stated that if there were questions apart from the above
five, they could also be raised for discussion. Laos and Cambodia continuously
insisted upon their uniqueness. Bidault proposed to establish a special
committee to draw up agendas, and our side immediately expressed disagreement
to this. Eden raised the question of the representatives of the military
commands of the two sides dispatching representatives to Geneva, and Pham Van
Dong stated that this conference should only discuss matters of principles, and
that the concrete issues could be discussed by the commanders of the two sides
on site, although the representative of any country might call upon his own
military advisors for providing assistance to his work, and this question would
be discussed continuously next week.
Molotov cũng tuyên bố rằng nếu có những câu
hỏi ngoài năm câu hỏi trên, chúng cũng có thể được đưa ra để thảo luận. Lào và
Campuchia liên tục nhấn mạnh về tính độc đáo của họ. Bidault đề nghị thành lập một ủy ban đặc biệt để lập chương trình nghị sự, và phía chúng tôi ngay lập tức
bày tỏ sự không đồng ý với điều này. Eden nêu câu hỏi về đại
diện của bộ chỉ huy quân sự của hai bên cử đại diện đến Geneva, và Phạm Văn
Đồng tuyên bố rằng hội nghị này chỉ nên thảo luận các vấn đề về nguyên tắc,
và các vấn đề cụ thể có thể được thảo luận bởi các chỉ huy của hai bên tại chỗ,
mặc dù đại diện của bất kỳ quốc gia nào cũng có thể kêu gọi các cố vấn quân sự
của mình hỗ trợ cho công việc của mình, và vấn đề này sẽ được thảo luận liên
tục vào tuần tới.
(2) On the 20th Eden already expressed the willingness to search for
compromise while having dinner together with Molotov. On the 21st, the other
side made a step toward compromise on the agenda issue. However, they will be
persistent with regard to the question of dealing separately with Cambodia and
Laos. After the session, the Western press was of the opinion that the
conference had made progress. They said that the Cambodia and Laos questions
had been tabled, but the reality is that they made concession on the procedures
of discussion on this issue.
(2) Ngày 20, Eden đã bày tỏ thiện chí
tìm kiếm sự thỏa hiệp trong khi ăn tối cùng Molotov. Ngày 21, phía bên kia đã có
bước đi hướng tới sự thỏa hiệp về vấn đề chương
trình nghị sự. Tuy nhiên, họ sẽ kiên trì đối với vấn đề giải quyết riêng rẽ với
Campuchia và Lào. Sau phiên họp, báo chí phương Tây cho rằng hội nghị đã có
tiến triển. Họ nói rằng các vấn đề Campuchia và Lào đã được gác lại, nhưng thực
tế là họ đã nhượng bộ về các thủ tục thảo luận về vấn đề này.
(3) Regarding the question of arranging a ceasefire and zones for troop
concentration, on what principles (and their scopes) should be determined here,
and how the discussions here and the discussions by the commanders on site
should be defined, we will work out a plan and then report it to the Central
Committee.
(3) Về vấn đề sắp xếp lệnh ngừng bắn và các khu vực tập trung quân, trên
cơ sở nguyên tắc nào (và phạm vi nào), cách thức thảo luận ở đây và thảo luận
của các chỉ huy tại chỗ như thế nào, chúng tôi sẽ lập kế hoạch rồi báo cáo lên
Ban Chấp hành Trung ương.
(4) Regarding the plenary session on the Korea question today, it is our
prediction that the other side will put forward the issue of having the United
Nations supervise the election and the issue of "the Chinese communists
withdrawing first." So I plan to take the initiative to speak first,
breaking up [the plot of the other side] by raising the point of having the
neutral countries supervise the elections throughout all of Korea. Bidault
returned to Paris on the evening of the 21st, and Eden will be returning to
England today. [Indian Delegation to the United Nations Chief V.K. Krishna]
Menon will be arriving here today, and I am preparing to have a meeting with
him.
Zhou Enlai
22 May 1954
(4) Về phiên họp toàn thể về vấn đề Triều Tiên hôm nay, chúng tôi dự đoán
rằng phía bên kia sẽ đưa ra vấn đề để Liên Hợp Quốc
giám sát cuộc bầu cử và vấn đề "những người cộng sản Trung Quốc rút lui trước". Vì vậy, tôi dự định sẽ chủ
động phát biểu trước, phá vỡ âm mưu của phía bên kia bằng cách nêu vấn đề để
các nước trung lập giám sát cuộc bầu cử trên toàn Triều Tiên. Bidault đã trở về Paris vào tối ngày 21 và Eden sẽ trở về Anh hôm
nay. Phái đoàn Ấn Độ tại Liên Hợp Quốc V.K. Krishna Menon sẽ đến đây hôm nay
và tôi đang chuẩn bị họp với ông ấy.
Chu Ân Lai
22 tháng 5 năm 1954
Zhou Enlai reports on the Indochina session and the upcoming Korea
session. All sides agree on the order of discussion of a ceasefire in Indochina
and that they are open to including more in the discussion.
Author(s):
Chu Ân Lai báo cáo về phiên họp
Đông Dương và phiên họp Triều Tiên sắp tới. Tất cả các bên đều đồng ý về thứ tự
thảo luận về lệnh ngừng bắn ở Đông Dương và họ
sẵn sàng đưa thêm nội dung vào thảo luận.
Tác giả:
• Molotov, Vyacheslav Mikhaylovich
• Chu Ân Lai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/people/zhou-enlai
https://digitalarchive.wilsoncenter.org/document/88046/download
No comments:
Post a Comment