20200518 Ban tin bien Dong
***
Thời gian diển tiến của CCP virus
December 6:
A man linked to the Wuhan wildlife market
experiences pneumonia-like symptoms. Five days later, his wife, who had no
direct connection to the market, also experienced similar symptoms, which would
suggest a human-to-human spread, according to
The Lancet, a peer-reviewed medical journal
Một người đàn ông liên quan đến thị trường động vật hoang dã Vũ
Hán trải qua các triệu chứng giống như viêm phổi. Năm ngày sau, vợ ông, người
không có mối liên hệ trực tiếp với thị trường, cũng trải qua các triệu chứng
tương tự, điều này cho thấy sự truyền nhiểm từ người sang người, theo The
Lancet, một tạp chí y khoa.
December 27:
Zhang Jixian, a doctor from Hubei Provincial Hospital of
Integrated Chinese and Western Medicine, tells health authorities that the
novel disease that was then affecting some 180 patients was caused by a
new coronavirus, the South China Morning Post reported.
Zhang Jixian, một bác sĩ của Bệnh viện Trung Quốc và Tây y tổng
hợp tỉnh Hồ Bắc, nói với các cơ quan y tế rằng căn bệnh mới sau đó ảnh hưởng
đến khoảng 180 bệnh nhân là do một loại coronavirus mới, South China Morning
Post đưa tin.
December 31:
The Citizen Lab at the University of Toronto discovers that
Chinese authorities began censoring certain Internet terms from social
media, such as Wuhan Unknown Pneumonia, SARS Variation, Wuhan Seafood Market,
and other keywords that condemned the government's handling of the outbreak.
Phòng thí nghiệm tại Đại học Toronto phát hiện ra rằng các nhà
chức trách Trung Quốc đã bắt đầu kiểm duyệt một số thuật ngữ Internet từ phương
tiện truyền thông xã hội, như viêm phổi Vũ Hán, Biến thể SARS, Chợ hải sản Vũ
Hán và các từ khóa khác lên án việc xử lý dịch bệnh của chính phủ.
January 1:
CNN features a story about Dr.
Li Wenliang, one of eight doctors in Wuhan who warned about the spread of
the virus on social media in late December. He not only ended up contracting
COVID-19 but was labeled a "rumor-mongerer" by Wuhan police, after
being detained for making false statements.
He was also forced to write a self-criticism saying his warnings
“had a negative impact," according to
The Wall Street Journal.
CNN tường thuật câu chuyện về bác sĩ Li Wenliang, một trong
tám bác sĩ ở Vũ Hán, người đã cảnh báo về sự lây lan của virus trên phương tiện
truyền thông xã hội vào cuối tháng 12. Anh ta không những bị cấm đưa tin về
COVID-19 mà còn bị cảnh sát Vũ Hán dán nhãn là "kẻ tung tin đồn", sau
khi bị giam giữ vì tuyên bố sai.
Ông cũng bị buộc phải viết một bài tự phê bình nói rằng những
lời cảnh báo của ông đã gây ra hậu qủa tệ hại, theo The Wall Street
Journal.
January 3:
China’s top health
officials at the National Health Commission follow the Hubei Health
Commission and issue a gag order directing that Wuhan pneumonia samples be
moved to testing facilities or destroyed. The National Health Commission also
orders institutions not to publish any scientific information related to the
virus, Caixin Global reported.
Quan chức y tế hàng đầu tại Ủy ban Y tế Quốc gia Trung Quốc theo
lệnh Ủy ban Y tế Hồ Bắc thi hành lệnh giử kín tin tức và mẫu viêm phổi Vũ
Hán được chuyển đến các cơ sở xét nghiệm hoặc hủy nó đi.
Ủy ban Y tế Quốc gia cũng ra lệnh các học viện không được phép
công bố bất kỳ thông tin khoa học nào liên quan đến virus, Caixin Global báo
cáo.
January 5:
WHO releases a statement characterizing
China's initial Dec. 31 notice about a “pneumonia of unknown etiology.”
The agency wrote:
“Based on the preliminary information from the Chinese investigation team, no
evidence of significant human-to-human transmission and no health care worker
infections have been reported."
WHO đưa ra một tuyên
bố từ thông báo ban đầu vào ngày 31 tháng 12 của Trung Quốc về bệnh viêm phổi
không rõ nguyên nhân. Cơ quan này đã viết: Dựa trên thông tin sơ khởi từ toán
điều tra Trung Quốc, không có không có chứng cứ xác thực nào về việc lây
truyền từ người sang người và không có trường hợp nhân viên y tế nào nhiễm bệnh
được báo cáo. "
January 6:
The U.S. Centers for Disease Control (CDC) offers
Beijing technical expertise to help with the virus. Beijing ignores the offer
for over a month, along with additional offers of assistance from
Heath and Human Services Secretary Alex Azar and other senior U.S.
officials, according to
The New York Times.
Trung tâm kiểm soát dịch bệnh Hoa Kỳ (CDC) đề nghị cung cấp nhân
viên với kỹ thuật chuyên môn về virus để giúp Bắc Kinh. Bắc Kinh bỏ qua lời
đề nghị trong hơn một tháng, cùng với lời đề nghị hỗ trợ từ Bộ trưởng Dịch vụ Sức
Khỏe Nhân Sinh Alex Azar và các quan chức cấp cao khác của Hoa Kỳ, theo The
New York Times.
January 14:
The chief of the WHO's emerging diseases unit reports that “it
is possible that there is limited human-to-human transmission, potentially
among families, but it is very clear right now that we have no sustained
human-to-human transmission," Reuters reported.
The WHO also sent out a tweet claiming
that Chinese authorities had conducted a preliminary investigation that found
no evidence of human-to-human transmission of the coronavirus.
The Jan. 14 tweet came less than two months before WHO declared COVID-19 to
be a pandemic.
Người đứng đầu đơn vị dịch bệnh nguy cấp của WHO báo cáo rằng
có thể có sự lây truyền giới hạn từ người sang người, có khả năng lây nhiểm
người trong các gia đình, nhưng hiện tại rất rõ ràng rằng chúng ta không có chứng
cứ vửng chắc sự lây truyền từ người sang người." Reuters báo cáo.
WHO cũng đã gửi một tweet tuyên bố rằng các nhà chức trách Trung
Quốc đã tiến hành một cuộc điều tra sơ bộ mà không tìm thấy bằng chứng nào về
việc truyền coronavirus từ người sang người.
Dòng tweet ngày 14 tháng 1 đến chưa đầy hai tháng trước khi WHO
tuyên bố COVID-19 là một đại dịch.
January 21:
One week later, a WHO delegation concludes a two-day field visit
to Wuhan and notes that “data
collected through detailed epidemiological investigation and through the
deployment of the new test kit nationally suggests that human-to-human
transmission is taking place in Wuhan.”
Một tuần sau, một phái đoàn của WHO kết thúc chuyến thăm hiện
trường hai ngày tới Vũ Hán và ghi lại dữ liệu thu thập được qua việc điều
tra chi tiết dịch tễ học và qua việc sử dụng bộ xét nghiệm mới trên toàn quốc
cho thấy việc lây truyền từ người sang người đang diễn ra ở Vũ Hán.
January 23:
Chinese authorities lock down Wuhan, after letting some five
million people leave the city without any medical screening in the weeks prior,
The Wall Street Journal reported.
Chính quyền Trung Quốc khóa chặt Vũ Hán, sau khi để khoảng năm
triệu người rời khỏi thành phố mà không có bất kỳ sàng lọc y tế nào trong những
tuần trước đó, Tạp chí Phố Wall đưa tin.
February 6:
According to the South China Morning Post, China’s Internet
watchdog has tightened control over social media platforms, following
President Xi Jinping's directive. Citizen journalist and former rights lawyer
Chen Qiushi disappears in Wuhan after posting cell phone videos of packed
hospitals and distraught families, according to The New York Times.
Theo South China Morning Post, cơ quan giám sát Internet Trung
Quốc đã thắt chặt kiểm soát các nền tảng truyền thông xã hội, theo chỉ thị của
Chủ tịch Tập Cận Bình. Nhà báo lề dân và cựu luật sư Chen Qiushi biến mất ở Vũ
Hán sau khi đăng video điện thoại di động của các bệnh viện và gia đình quẫn
trí, theo tờ New York Times.
February 19:
Beijing's relationship with the American media worsens when
three Wall Street Journal reporters had their press credentials revoked. The
reporters covered the outbreak in Wuhan, according to the Journal.
Mối quan hệ của Bắc Kinh với truyền thông Mỹ trở nên tồi tệ hơn
khi ba phóng viên của Wall Street Journal bị thu hồi thẻ nhà báo. Các phóng
viên đã đưa tin về vụ dịch ở Vũ Hán, theo Tạp chí.
February 26:
Li Zehua, a citizen
journalist who had worked at CCTV is detained, according to The Guardian.
He records the encounter.
Li Zehua, một nhà báo từng
làm việc tại CCTV bị giam giữ, theo The Guardian. Ông ghi lại những dử kiện chứng
kiến.
March 11:
Researchers from the
University of Southampton, in the United Kingdom, say that if Beijing
had responded early to the outbreak, there would have been significantly fewer
cases. They said if Beijing had acted three weeks sooner, 95 percent of its
cases could have been avoided.
Các nhà nghiên cứu từ Đại
học Southampton, Vương quốc Anh, nói rằng nếu Bắc Kinh đã sớm đối phó với dịch
bệnh, thì sẽ sẽ giảm thiểu tử vong hơn. Họ nói nếu Bắc Kinh đã hành động
sớm hơn ba tuần, 95% trường hợp của họ có thể tránh được.
March 27:
Bloomberg reports that thousands of urns were
found at funeral homes in Wuhan, which sparked even further doubt that Beijing
was providing accurate data on its death toll. Radio Free Asia reported
that 40,000 may have died there, compared to reports at the time of 3,200 in
the entire country.
Bloomberg báo cáo rằng hàng ngàn chiếc bình dùng đựng
tro cốt được tìm thấy tại các nhà tang lễ ở Vũ Hán, điều này càng làm tăng
thêm nghi ngờ rằng Bắc Kinh đang cung cấp dữ liệu chính xác về số người chết.
Đài Á Châu Tự Do báo cáo rằng 40.000 có thể đã chết ở đó, so với các báo cáo tại
thời điểm 3.200 trên toàn quốc.
20200518 BTBD 01
20200518 BTBD 02
Carpio: China will continue creeping invasion by
intimidation
Gravitas: Indonesia calls out China
5/15/2020 -- Very large M6.5 Earthquake strikes
California / Nevada border at volcanic field
Pompeo warns China after revealing it 'threatened to
interfere' with work of US journalists in Hong Kong
China warns US of ‘all necessary measures’ over Huawei
rules
China to Send Team to Investigate Death of Ambassador
to Israel
Chinese ambassador to Israel is found dead in his
home, Foreign Ministry says
US To Israel: No More Chinese Deals; Pompeo’s Flying
Visit
TEL AVIV: The United States delivered a clear message
to Jerusalem today – avoid further involvement of China in the Israeli economy.
The message was one of the main reasons for the very short visit of American
Secretary of State Mike Pompeo to Jerusalem — one day before the new cabinet is
sworn in.
China confirms US accusations that it destroyed early
samples of the novel coronavirus, but says it was done for 'biosafety reasons'
FBI Uncovers Professors' CCP Ties | NTD
January Meeting Reveals CCP Virus Coverup | NTD
Pompeo blasts China for suppressing coronavirus
information, call it a 'classic Communist disinformation effort'
Timeline of China's possible coronavirus cover-up
China orders destruction of early COVID samples
US ramps up military pressure on Beijing
No comments:
Post a Comment