Sunday, April 21, 2024

20240421 Cong Dong Tham Luan

20240421 Cong Dong Tham Luan


***

Cuộc đối thoại giửa PM Chou Kissinger về việc buộc Tổng Thống Thiệu từ chức trong chuyến đi của Kissinger ngày 09 tháng Bảy năm 1971.

***

Document 139

FOREIGN RELATIONS OF THE UNITED STATES, 1969–1976, VOLUME XVII, CHINA, 1969–1972

139. Memorandum of Conversation1

Beijing, July 9, 1971, 4:35–11:20 p.m.

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76v17/d139

PM Chou: If you, while planning to withdraw, want the Vietnamese to undertake obligations tantamount to recognizing that Thieu will remain or be in a coalition government, then that is a conditional withdrawal on your part.

At the same time, you are maintaining the rule of Lon Nol/Sirik Matak in Cambodia. How can they accept that? They cannot accept that.

[Page 387]

If that came to be the case, with Thieu and Sirik Matak continuing to oppress and slaughter their people, then the Vietnamese and Cambodian people would rather fight on. (PM Chou Lied)

Particularly after the summit conference on the three Indochinese peoples held last year, they in effect became allies.16 After the war, they will have different social systems, but at the present they are as one in fighting against aggression. I do not quite understand what good it is for the U.S. to maintain such unpopular rule.

Dr. Kissinger: Our position is not to maintain any particular government in South Vietnam. We are prepared to undertake specific obligations restricting the support we can give to the government after a peace settlement and defining the relationship we can maintain with it after a peace settlement.

“What we cannot do is to participate in the overthrow of people with whom we have been allied, whatever the origin of the alliance.

If the government is as unpopular as you seem to think, then the quicker our forces are withdrawn the quicker it will be overthrown. And if it is overthrown after we withdraw, we will not intervene.”

(Điều chúng tôi không thể làm là tham gia vào việc lật đổ những người mà chúng tôi đã liên minh, bất kể nguồn gốc của liên minh. Nếu chính phủ không được lòng dân như bạn nghĩ, thì lực lượng của chúng tôi rút càng nhanh thì nó sẽ càng bị lật đổ nhanh hơn. Và nếu nó bị lật đổ sau khi chúng tôi rút lui, chúng tôi sẽ không can thiệp.)

***

Chu Ân Lai nói về công cuộc đi dựng nước Lĩnh Nam của Vua Trưng trên 2,000 năm trước.

***

PM Chou: It is a heroic country.

Dr. Kissinger: They are heroic people, great people.

PM Chou: They are a great and heroic and admirable people. Two thousand years ago China committed aggression against them, and China was defeated. It was defeated by two ladies, two women generals.

And when I went to Vietnam as a representative of New China on a visit to North Vietnam, I went personally to the grave of these two women generals and left wreaths of flowers on the graves to pay my respects for these two heroines who had defeated our ancestors who were exploiters.

***

Cộng sản giặc Hồ đòi hỏi Hoa kỳ phải lật đổ chính quyền hợp hiến và hợp pháp của nền Đệ-Nhị Việt-Nam Cộng-Hòa.

***

Dr. Kissinger: Women in politics can be ferocious. (Chinese laughter)

Even though they are now our enemies, we consider them an heroic and a great people whose independence we want to preserve.

There are two obstacles now to a rapid settlement, and not the ones I have mentioned. The two are the following:

·        —One, North Vietnam in effect demands that we overthrow the present government in Saigon as a condition of making peace.

·        —Secondly, they refuse to agree to a ceasefire throughout Indochina while we withdraw.

***

Trung Cộng làm áp lực buộc Tổng Thống Thiệu phải từ chức qua nhân vật “Dương Văn Minh -Big Minh”.

***

Dr. Kissinger: We are in favor of democratic elections and support them.

PM Chou: We don’t believe in the elections in South Vietnam. It is a different situation, There are August elections and October elections and you help Thieu. Have you discussed this situation with Mr. Minh?

Dr. Kissinger: Yes, on this trip.

PM Chou: They want you to get rid of the government. (They=cộng sản giặc Hồ)

Dr. Kissinger: They can’t ask us both to withdraw and get rid of the government of Vietnam. To do both of these is impossible.


BỨC TỬ VNCH: KISSINGER và 8 THỦ ĐOẠN NHAM HIỂM của Tiến sĩ Nguyễn Tiến Hưng (P1) I TẢN MẠN VĂN HỌC

https://www.youtube.com/watch?v=OILo53UVWOg

BỨC TỬ VNCH - KISSINGER và 8 THỦ ĐOẠN NHAM HIỂM (P2) I TẢN MẠN VĂN HỌC

https://www.youtube.com/watch?v=rKp3gw7wnLk&t=1099s

Chuyện “con voi đi Mỹ” ngày 30-4 và Kissinger bức tử VNCH, với Ts Nguyễn Tiến Hưng

https://www.youtube.com/watch?v=SW9h8lv06FE&t=1157s

Chứng nhân lịch sử: GSTS Nguyễn Tiến Hưng và 8 thủ đoạn nham hiểm và phản bội VNCH của Kissinger!

https://www.youtube.com/watch?v=YPIQq8kCOVk&t=85s


No comments:

Post a Comment